It is very timeous that I was invited to write this article now. Maybe it is because I am coming to the end of my two year contract at GGU that I have recently been doing a lot of soul-searching and reflection regarding my present and future life. I love writing, and am grateful for the opportunity to share some of my thoughts with you.
It is very timeous that I was invited to write this article now. Maybe it is because I am coming to the end of my two year contract at GGU that I have recently been doing a lot of soul-searching and reflection regarding my present and future life. I love writing, and am grateful for the opportunity to share some of my thoughts with you.
참 일찍이도 이런 글을 쓰도록 제안을 받은 것 같다. 아마 지금이 나 자신의 현재와 미래를 수없이 성찰해왔던 금강대학교와의 계약이 끝을 보이는 시점이기 때문일 것이다. 나는 글 쓰는 것을 좋아하고, 그래서 내 생각의 일부를 여러분과 공유할 기회가 생겨서 기쁘다.
< GGU Cherry Blossom Trees >
Life at GGU, for me, is multidimensional and my emotions are similarly complex. At the moment I am in a sweet spot, but I can just as easily recall times of deep unhappiness, loneliness and dissatisfaction. Ironically, it is sometimes the same phenomena that can give rise to such opposite feelings. One of these is the rural setting. At times I revel in the peacefulness, and at other times it makes me feel disconnected and isolated. It is especially difficult to meet people and make friends, living out here.
나에게 금강대에서의 삶은 다차원적이고 내 감정은 그처럼 복잡하다. 지금의 나는 최고의 상태에 있지만,또한 쉽게 깊은 불행, 외로움, 불만족을 느꼈던 시간들을 떠올릴 수 있다. 역설적이게도, 같은 점이 나에게 그러한 상반되는 감정들을 불러일으킨다. 그런 점들 중 하나는 이곳의 전원적인 환경이다. 나는 때때로 평화로움에 흠뻑 빠져 살기도 했고, 어떤 때는 단절감과 고립감을 느끼기도 했다. 특히 여기서는 사람을 만나고 친구를 만드는 것이 아주 힘들다.
Having a car has made a huge difference to my life and I am still getting used to the freedom it gives me. At the most basic level, I am extremely grateful that I no longer have to embark on arduous shopping expeditions that involve hours of waiting, rattling around on a crammed bus, and stumbling back like an orangutan dragging heavy shopping bags.
차를 가지게 된 것은 나의 삶에 큰 변화를 가져왔고 나는 여전히 이것이 내게 준 자유에 익숙해지고 있다.가장 근본적으로, 더 이상 몇 시간을 기다리고, 덜컹거리는 만원 버스에 탑승하고, 마치 무거운 쇼핑백을 짊어진 오랑우탄처럼 뒤로 휘청이는 고된 쇼핑 원정을 하지 않아도 된다는 것이 매우 기쁘다.
For some, life at GGU is about chicken and beer, fun, laughter, friendships and, of course, learning. For me, it is mostly about learning – of various kinds. Learning to accept my circumstances, trying to make meaning here and now, and focus on making a contribution. I am also learning to be content being with myself and to use my time productively on activities that enrich me both now, and in the future. The Internet is a lifeline and I have just completed my third free online course. I also spend time creating artworks, reading and exercising – though I’m not as active or fit as I used to be.
누군가에게 금강대학교에서의 삶은 치맥, 재미, 웃음, 우정, 그리고 당연히 ‘배움’에 관한 것이다. 나에게 금강대학교에서의 삶은 대부분 다양한 종류의 배움과 관련된 것이었다. 자신의 상황을 받아들이는 것에 대한 배움, 지금 이곳과 지금 이 순간에서의 의미를 두려고 한 것, 헌신하는데 집중한 것 등이 그것이다. 또한, 나는 안분지족 하는 것을 배우고 있고, 현재와 미래의 나를 풍족히 할 활동들에 시간을 생산적으로 사용하는 법도 배우고 있다. 인터넷은 나의 생명줄인데, 최근에 나는 나의 세 번째 무료 온라인 강좌를 마쳤다. 나는 또한 미술품을 만들고 독서를 하는 일에도 시간을 할애하고 있다. 비록 전처럼 활동적이진 않지만, 운동도 하고 있다.
My students are definitely my greatest inspiration for learning. I feel great affection and a sense of responsibility towards them. To me, my students are like my own children. Education – the nature of teaching and learning – fascinates me. It’s an ongoing challenge that I ponder almost obsessively. I hope to contribute, over time, to a revolution in education. The fundamental questions I ask are: what are we doing, and how and why? What should and could we be doing, and how? What value am I offering my students – am I doing enough?
나의 학생들은 분명 내 최고의 배움의 원천이다. 나는 학생들로부터 큰 영향을 받았고 그들에 대한 책임감을 느낀다. 나에게 학생들은 내 자식과도 같다. 가르침과 배움의 본성인 ‘교육’은, 나를 매료시킨다. 이것은 내가 집요하게 생각하는 끊임없는 도전이다. 나는 교육을 혁신하는 데에 지속적으로 기여하기를 원한다.내가 묻는 근본적인 질문은 다음과 같다. 우리는 무엇을 하고 있으며, 어떻게, 왜 하고 있는가. 우리는 무엇을 하고 있어야 하고, 어떻게 할 것인가. 나는 학생들에게 어떠한 가치를 전달하고 있는가, 그리고 이것으로 충분한가.
Sadly, I deeply miss the professional and personal support and stimulation I experienced from interacting with my colleagues, whom I taught with in South Africa. Over a decade we established deep friendships that continue till today. Perhaps due to language and cultural barriers, I have not been able to establish that same interaction here. Having been in a management position before, it is peculiar for me, to not only generally be clueless as to what is going on around me, but to be almost like a ghost who cannot make any contribution beyond my own classroom. This void is partly filled by my membership of a professional teaching organisation in South Korea, called KOTESOL. We organise conferences and networking activities that offer support and opportunities for professional development of English teachers. I have gleaned many useful ideas that I have implemented in my classes.
애석하게도, 남아프리카공화국에서 나와 교직을 함께 했던 동료들과 상호교류를 할 때 경험했던 전문적이고 개인적인 지원과 자극이 몹시 그립다. 10년이 넘도록 나와 내 동료들이 쌓은 깊은 우정은 지금까지 이어지고 있다. 아마도 언어와 문화라는 장벽으로 인해, 이곳에서는 그 정도의 교류는 할 수 없었던 것 같다.일전에 관리직에 있을 때, 내 주위 일의 진행에 대해 전반적으로 무지했던 것뿐만 아니라 마치 유령처럼 내 수업 너머로는 아무런 영향을 끼칠 수 없었던 것이 내게는 이질적이었다. KOTESOL이라 불리는 한국의 대한영어교육학회에의 소속은 이 공허함을 일부 채워주었다. KOTESOL에서 우리는 영어 교육자의 발전을 위한 지원과 기회를 제공하는 학회와 네트워크를 구축했다. 나는 내 수업에 적용했던 상당수의 유용한 아이디어를 이곳에서 얻었다.
As mentioned above, I experience language as a very real barrier between people. It helps me to appreciate the practical necessity of having one language as a shared medium for communication. I am ashamed to admit that, for now, I have laid to rest my struggle with trying to learn Korean. It will take me forever before I can have a real conversation and there are very few opportunities for me to practice at GGU. Quite honestly, I am also not dedicated enough to spend the bulk of my free time studying the language.
위에 언급한 것처럼, 나는 사람 사이에 언어가 엄청난 장벽이 되는 것을 경험했다. 이것은 내가 하나의 언어를 공통된 의사소통의 도구로 갖는 것의 중요성을 인정하게 했다. 나는 그것을 인정하는 것이 부끄럽고,그래서 지금 나는 한국어를 배우려고 발버둥 치는 것을 놓아버렸다. 이것은 아마 내가 진정한 대화를 하기 전에는 나를 계속 지치게 할 것이고 금강대학교에서 내가 연습할 기회 또한 별로 남지 않았다. 솔직하게,난 내 자유시간의 상당 부분을 언어학습에 사용하는 것에 헌신적이지도 않다.
During this time of reflection, I have taken stock of the many advantages I enjoy here. These include, feeling safe, being able to comfortably provide for myself and others, taking just three minutes to walk to work, being served a wholesome (MSG free) cooked meal at lunchtime, and living in a kind and gentle environment, to mention a few. But for me, the greatest benefit is being immersed in nature. In nature I can completely relax and let go. And because nature speaks no language, and belongs to no one, it offers unconditional acceptance and a sense of belonging, no matter which culture you belong to. The fact that this is a Buddhist university has also made a personal difference to me. I experience Buddhist practitioners as genuinely kind and open-hearted, and some of them have become my friends. One person, in particular, has made a huge impact on my life. He has helped make Korean culture more accessible to me and and we have shared some special experiences together. His ongoing support and friendship helped me through a very trying time when my father passed away last year. Life is empty without such friendships.
이 성찰의 시간 동안, 내가 이곳에서 누리는 혜택에 대해 생각해봤다. 말하자면, 안정감을 느끼는 것, 나 자신과 다른 이들을 위해 거리낌 없이 무언가를 제공할 수 있다는 것, 근무지까지 고작 3분이 걸리는 것, 점심때 MSG 없는 청정한 식사를 하는 것, 포근하고 유려한 환경에서 사는 것과 같은 것들이다. 그러나 나에게 가장 큰 혜택은, 자연에 묻혀 산다는 점이다. 자연 속에서 나는 완전히 휴식을 취하고, 나 자신을 떨칠 수 있다. 자연은 어떤 말도 하지 않고 누구에게도 속하지 않기에, 우리가 어느 문화권인가와 상관없이 무조건적인 포용과 소속감을 준다. 금강대학교가 불교 대학이라는 것 또한 내게 하나의 변화를 만들어 냈다. 불교 신도들은 진실로 다정하고 열린 마음이며, 그들 중 일부는 내 친구가 되었다. 특히 그중 한 사람은, 내 인생에 큰 영향을 주었다. 그는 내가 한국 문화에 가까워질 수 있도록 도와주었고, 우리는 특별한 경험을 함께하기도 했다. 그의 끊임없는 격려와 우정은 작년 우리 아버지가 돌아가셨을 때 무척 힘들었던 시간을 극복하게 도와주었다. 삶은 이런 우정 없이는 속 빈 강정이다.
Of course, there are sacrifices to be made living this way, such as having no real privacy, very little agency and no sense of home. But for now, the advantages outweigh the sacrifices. I know that someday I will own my own home and have my own gorgeous cat, dog, and even, hopefully, a rescue horse to love! Essentially, life at GGU is a simple life, which especially as I grow older, I think, is a good life.
물론 이런 삶을 위해서는 충분치 못했던 프라이버시의 보장이라든지, 아주 적은 권리라든지, 집처럼 친숙한 느낌의 부재와 같은 희생도 있었다. 그러나 지금은, 혜택들이 이 같은 희생들을 훨씬 뛰어넘는다. 어차피 언젠가는 내 집을 갖게 될 것이고, 멋진 고양이, 개, 아니면 혹시 운 좋게 말을 입양하여 사랑을 주며 살 테니 말이다. 근본적으로 금강대학교에서의 삶은 간단한 삶이고, 특히 내가 성장해갈수록 좋은 삶이라는 생각이 든다.