Se pelea con el rápido piececito de Lucette para acabar de ponerle el calcetín más pequeño, suave y adorable del universo. ¡Cómo no estés quieta te lo como! ¡A que te lo como! Le dice con la voz que usa para reír con ella.
Oh, that is it! Le coge el piececito y se lo come a besitos, provocando adorables carcajadas en su bebecita. Y otro par de adorables carcajadas de su acompañante.
My, she certainly knows how to tease you! I could see the mischief in her smile!
Oui, she does. Dice, con una sonrisa bien orgullosa. Ya verás que lo que más rápido aprenden es a tomarte el pelo.
Gracias por ayudarme a bañarla, chérie.
My, not at all, I barely did anything. No está siendo humilde, es verdad. Monique no le ha permitido pasar más de cinco minutos de pie desde que llegó al Rancho, hace un par de días. Apenas le ha dejado asegurarse de que el agua estuviera lo suficientemente caliente.
De hecho, ahora mismo habla sentada en el borde de la cama de Morrigan-dónde Monique está vistiendo a Lucette- porque Monique le ha ordenado que se siente. Pero Lucette parece entretenida jugando con sus largos dedos.
Muchas gracias a vosotros por venir, pero lamento que sea en una época tan... Mala.
¿Mala porque ayer le metiste un zasca a Mary por no haber construído barra preparado la habitación de la bebé aún? Alza una ceja.
Se cubre la cara con las manos, avergonzada. I-I'm so sorry you had to s-see that... Me, yelling like that...
"Yelling". Suelta tal carcajada que hace reír también a su pequeña. You are adorable, chérie... Non. I know how irrational pregnant hormones are, puedo contarte cuantas veces tuve pensamientos violentos hacia Gary, who is the love of my live and a man I adore but I suddenly couldn't stand things like him chewing next to me.
Oh my...!
Además... La mira de reojo, comprensiva. Imagino que lo tienes peor por lo que me contaste de... Morrigan no estando, ¿oui?
Por eso dije que igual era mal momento para que vinierais a visitarnos. Suspira.
Y justo por eso hemos venido. Tú necesitas el apoyo de una buena amiga y... Hace el amago de mirar por la ventana de la habitación. Mary necesitaba una mano.
Desde la ventana de la habitación, Monique puede ver a Gary y a Mary charlando en el lateral de la casa. Están saliendo del granero, donde Mary ha colocado su improvisado taller de carpintería. La rubia lleva las mangas de la camisa recogidas hasta el codo y se va limpiando la frente de sudor.
...y bueno, así es como va el proyecto de la cuna. Le dice, algo orgullosa de sus habilidades como carpintera. Espero que no se haya aburrido, pero... en fin, no es un trabajo agradecido y no quería que se manchara la camisa.
Gary mueve la mano, quitandole importancia al asunto. No te preocupes, mujer. Te hubiera molestado más que otra cosa.
Y bueno, como ya sabe... el siguiente proyecto es empezar la construcción de un dormitorio auxiliar para el bebé. Dice, algo avergonzada de que sus amigo se hayan tenido que enterar como se enteraron de este hecho.
No, no... Asiente, efusivamente, pensando aún en la cuna que ha visto acabar a Mary. La verdad que solo le quedaba darle unas capas de barniz, para evitar astillas que pudieran herir al futuro bebé, pero han aprovechado que Mary no necesitaba mucha concentración para hablar de sus cosas.
En particular, de las dudas que Mary tiene, como "padre" primeriza, y de como él las ha ido afrontando, y desde la ventana Monique deberia poder ver que su prometido se siente mas que satisfecho de haber podido prestarle ayuda.
...la verdad que la cuna te ha quedado espectacular. Me gusta mucho lo que has hecho con los barrotes, muy decorativo.
Intentaba que parecieran tallos de plantas. Dice, con cierta humildad. Aunque no sé si he clavado el efecto. No soy una experta en esto.
¡Deberías ver la cuna que le hizo mi suegro a Lucette! Es preciosa. Y para lo de la habitación, oye... si necesitas un par de manos, cuenta conmigo, ¿De acuerdo?
Mary le dedica una sonrisa afable y le agradece la oferta, pese a tener toda la intención de realizar el proyecto ella sola. Parecen seguir hablando mientras los dos entran a la casa.
Yes, indeed... Suspira, con una sonrisa. You are too good of a friend, Monique, I hope I can ever repay your love. And Doctor Stuart's too, of course.
Es cierto que sufrió un ataque de ansiedad bastante grande al saber que se iba a presentar su amiga cuando ella estaba así, con esos problemas mentales, pero tenerla este par de días le ha ayudado mucho a sentirse tranquila y apoyada.
Por ser tan lista, desde luego eres una mujer de lo más boba. Niega con la cabeza. You are already repaying it. Se inclina a darle un cariñoso besito en la frente. Y no te preocupes por Gary, se pone contento cuando puede ser de ayuda. Suelta una carcajada.
No tiene muchas oportunidades de ser un hombretón en casa, ¿sabes? Como mucho cambiar una bombilla, porque cuando no está o se presenta mi padre o llamo a quien sea. Además, le encanta verle siendo tan masculino haciendo trabajos manuales. Chasquea la lengua cuando ve que no sale en camiseta interior. Ya le viene bien, de vez en cuando... Como cuando llevas a un perro a la montaña, ¿oui?
Cógemela, que le pondré los pantaloncitos. Está poniendo a Lucette guapa para la cena. Por ahora se libra de un vestidito porque por la noche refresca en Biscuit.
¡Ya hemos vuelto! Saluda desde la puerta nada más que entra junto a Gary. Goldilocks trota, como loca, desde la cocina, donde estaba adormilada junto al horno, hasta el regazo de su entrenadora, que le regala unas buenas atenciones. Pero bueno, sí que estás animada. Le rasca detrás de las orejas con efusividad. La perra se deja hacer y luego pide similares atenciones a su acompañante.
Estarán arriba. Le dice a Gary y le indica con un gesto que le acompañe por las escaleras. ¡Subimos! Les avisa, por si no estuviesen presentables.
¡Hola! Allá donde fueres, supone, y acompaña a Mary escaleras arriba. Al séquito se ha unido, además, Totó, que dormitaba placidamente en el salón y con tanto jaleo se ha animado a ver a donde va su entrenador y su amiga.
¡Caray, Monique! ¡Si te contara lo que me ha enseñado Mary! La rubia, que va en cabeza, es la primera en entrar al cuarto de Morrigan. Algo aprensiva, porque realmente sabe que a la pelimorada no le gustaría nada que estuviera ahi. Gary sonrie, inmediatamente, nada más ver tanto a Monique como a su hija. ¡Vaya! Menudos "pantacas" mas guapos te ha puesto mere, ¿Verdad? Mira a Monique, a ver como reacciona.
Shelley les recibe en la puerta, que estaba haciendo guardia con el culito apuntando a su dueña. Pero tras olerles y agitar su rabito, les deja entrar sin problema.
Cosas útiles, espero, a mi también me gustaría que me construyeras una habitación extra en casa. Le guiña un ojo. Suelta una carcajada ante el comentario. How urban and modern you can be, mon amour. Le da un besito en la mejilla, porque está guapísimo mirándole de esa manera en la que busca su aprovación.
And her shirt is so lovely! La tenía sujeta por los sobaquitos, la sienta en la cama y le recoloca la camisetita de terciopelo que tiene una miltank en el pechito. El orgullo es un pecado, pero está contenta porque Monique se la ha dejado escoger a ella.
Con los Stuarts entra más jaleo, y Lucette no sabe a quien mirar: Si a Gary, a Mary, a Goldy, a Totó o volver con Abigail. How was your afternoon? Me temo que la nuestra ha sido fantástica, ¿verdad Lucette?
¡Gaaahhh!
Hm, pero a mi me gusta cuando estamos apretaditos en nuestro nidito. Le dedica una sonrisa y le devuelve ese beso tan cariñoso. Caray, señoritas... ¡Creo que le gusto! Rie un poco.
Caray, Lucette, sí que te miman bien. Te han puesto guapisima. El adorable ruidito de Lucette, sin embargo, parece distraer su atencion. ¿Se estará poniendo nerviosa? Le dice a Monique, algo más serio. Somos bastante gente aquí.
Igual si que hemos entrado como un Tauros en una cacharrería. Le hace un gesto a los perros para que la sigan y sale de la habitación, quedandose en la puerta mirando a la escena, en concreto a su queridisma esposa, embarazadisima junto a la preciosa bebé de Monique. No puede contener una sonrisa de ilusión. ¿Que tal ha ido la tarde por aquí'
Well, she is a kalosian lady and you teselians Señala a los dos rubios cuando lo dice. are a loud breed. Oui, un poco, pero no está poniendo mala cara ni agitando las manitas así que creo que solo le agobia no saber con quien irse.
Well, we had a lovely tea time. Mira a Abigail con complicidad. Luego hemos ido a despertar a Lucette, hemos jugado un poco con ella, la hemos bañado y peinado No se nota, está despeinadísima y aquí estábamos, poniéndola guapa para la cena.
And don't you worry, Mary. I made sure Abigail was sitted during all of that. Y la he ayudado a subir por las escaleras, aunque fuera más apoyo moral que otra cosa.
Indeed. Intenta repeinar a la pequeña con las manos, pero parece que sus finas uñas le hacen cosquillas en la nuquita. She certainly made sure... Por no decir que se sentía amenazada de muerte cada vez que hacía el amago de levantarse. Sabe que su amiga no es una persona violenta, pero su mirada a veces parece la de una asesina.
¿Vosotros habéis hecho todo lo que queríais hacer? La pequeña intenta subirse a la falda de Abigail, pero con la barriga a penas tiene espacio.
Well, Ladies... Pone los brazos en jarras, mirando a la niña. Luego a als dos mujeres y asiente. ...seems to me that mission accomplished. That girl is looking miiiighty ready for dinner. Levanta las cejas, para darle enfasis.
Sí, Mary ha estado haciendo sus labores, y me ha concedido el honor de echarla un vistazo. Sonrie un poco, satisfecho She did not let me give her a hand, which would have made me sad if I hadn't been too distracted by the wooloos.
Mira a Abigail. I must say, I've seen some herds in my lifetime... and that is a lovely one. Le levanta el pulgar
Si se hubiera manchado la camisa, me hubiera sentido responsable. Sonríe un poco, con algo de descaro. Luego carraspea. No, pero le agradezco la oferta. No había mucho que hacer hoy, de todos modos.
Mira a Monique y se toca un sombrero imaginario, para agradecerle silenciosamente que haya ayudado a Abigail a tomarselo con calma. Nice to hear you had a full day, too.
Ha quedado todo hecho, sí. Mira a Gary. No quiere que Abigail sepa exactamente como va el progreso de la cuna, y espera que el rubio no desvele su secreto. Sin embargo parece demasiado embobado con Lucette como para prestar demasiada atencion a lo que pasa. Mister Stuart has a hand with animals, the wooloos seemed to wander towards him.
Achica los ojos ante el gesto de Mary. Porque lo que saca de su historia es que si Gary no se ha quitado la camisa es por culpa de Mary. Ve que la rubia no le ha rascado la espalda de vuelta. Sounds fun.
Lucette insiste tanto en subirse a Abigail que casi parece que quiera escalarle la barriga. En cierto punto, se para, se la mira, y le da palmaditas con sus manitas de bebé mientras suelta sus adorables grititos.
Obviamente no lo hace con fuerza y aunque le hiciera no le haría daño a Abigail, pero Monique la coge en brazos. Stop being so charming. Le dice a Gary antes de darle otro besito y les tiende a ambos a la niña. Well, now it's our turn to work and your turn to take care of her. Vamos a hacer la cena.
Le hace gracia cómo actúa Gary con su familia, y como reacciona Monique a él. Se oculta alguna risita bajo la mano. You are so very kind Doctor Stuart, I am glad you think that. Y me alegro que el rebaño se sienta cómodo con usted y con Toto.
Ríe cuando Lucette le da palmaditas. Yes, indeed, there is a child just like you in there... You want to play with her? Le saluda con la mano cuando Monique se la lleva.
Oh, yes, indeed. Es buena hora para empezarla, después de todo.
Sonrie ante el beso y mueve la cabeza, lo que sacude un poco su rizo rebelde De acuerdo
Coge a Lucette en brazos cuando Monique se la da. OOF! Finge que es demasiado pesada para él, pero luego la coge en condiciones ¡Pero bueno! ¿Desde cuando estás tan grande tu? ¿Eh? Le toca la barriguita A este paso vas a ser más alta que yo antes de cumplir el año-
Ya nos encargamos Mary y yo de vigilar a la fiera. Mira a Mary Right, Doctor Stuart? Le pregunta con la barbilla algo alzada.
Nota la mirada de Monique sobre ella, y de repente tiene la sensacion de que, de algun modo, ha cometido un error. Uhm...
Sorry... Se gira a Gary Oh, yes! Indeed. Indeed we will, Doctor Stuart. Alza la barbilla ella tambien, entendiendo que estan haciendo una gracia con el hecho de tener un apellido similar. Lo vas a pasar super-guay con nosotros, Lucette. Le iba a hacer una carantoña, pero... Wait, wait a second, let me go wash my hands first.
Lucette ríe y se agita cuando Gary le hace cosquillitas en su adorable barriguita. Y Monique necesita un segundo para recomponerse, porque Lucette está demasiado mona cuando la coge Gary.
Yes, go wash and entertain my baby. Yo me ocupo de Abigail y de la cena. Le tiende las dos manos a su amiga para ayudarla a levantarse... Pero con la poca fuerza que tiene acaba teniendo que usar todo su peso y Abigail usar parte de su fuerza. Pero lo consiguen.
Una vez de pie, le tiende el brazo para que se coja. Well then... Lead the way, nosotras que vamos más lentas vamos detrás. Le acaricia la mano a su amiga. No te voy a mentir, tengo ganas de esa hermosa lubina que hemos comprado esta mañana.
Se deja hacer, porque la última vez que ha rechazado la ayuda de Monique se ha llevado una buena bronca. Además... Sienta bien que su amiga se preocupe tanto por ella.
My, indeed! La haremos al horno, ¿cierto? ¿Querrás acompañarla con algo especial o vas a hacer esa salsa d-... Nada más dar el segundo paso en el pasillo se tiene que parar en seco.
...
Lentamente lleva la mirada hacia el suelo, porque ha notado algo cálido entre sus muslos.
...
En el viejo parquet está apareciendo un pequeño charquito.
...
Se mantiene inmovil.
Al notarla tan tensa, Monique sigue con la mirada lo que mira Abigail. ...Oh. También se queda quieta unos momentos. Chicos... Avisa a los otros dos mientras sube lentamente la mirada a ellos. Abigail acaba de romper aguas.
Se queda en silencio, con la boca abierta de par en par. Mira a Lucette. Luego mira a Monique. Luego al charquito. ...
...
...
¡Mary! Exclama We need a doctor on site!
Prácticamente estalla del baño, con las manos aun mojadas y las mangas recogidas hasta el codo. Le ofrece su cuerpo a Abigail para que se sujete, mientras se seca una mano en los pantalones.
¿Como te encuentras? Lo primero que hace es asegurarse de que Abigail está bien. Luego mira a la pareja. Eh... Monique, por favor, necesito que llames al hospital... e-el mas cercano es el de Nuestra Señora del Perdón. Intenta sonar calmada, pero se traba cada dos por tres. No... no tenemos tiempo para esperar una ambulancia, pero que nos tengan una habitacion preparada.
Gary, en el dormitorio principal... Se lo señala con la cabeza ...bajo la cama, hay una bolsa preparada con lo que necesitaremos. I-if you would, please, go fetch it... Acaricia a su esposa.
Se queda paralizada dos segundos, ella tampoco lo ha vivido desde este ángulo y realmente impresiona. La llamada a la acción de Mary la devuelve a la realidad.
Asiente, busca el teléfono y lo marca. Posa una mano en el hombro de Mary y le dice tan calmada como puede, que es mucho porque es una estupenda actriz: Tranquila, Mary... We all got this, oui? You take Abigail to Gary's car, we will do the rest.
Se acerca a su chico. Yo pongo a Lucette en su silla. Se la coge mientras el teléfono da señal. You get the bag. Empieza a bajar las escaleras mientras por fin habla con el hospital.
El tiempo se detiene para Abigail. Ve a todo el mundo corriendo a su alrededor y ella sigue congelada en esos segundos en los que ha notado y visto el charco. Solo oye su propia respiración.
Finalmente alza la mirada a Mary, asustada y algo aturdida. No sabe qué hacer, no sabe qué es lo que debería estar haciendo ahora mismo. Solo se coge con fuerza a su esposa, porque egoísticamente confía en ella para que actúe.
¡Voy! Le levanta el pulgar a la pareja de Biscuit y va a por la bolsa. Intentando que su enorme cuerpo no sea una molestia, baja con ella por las escaleras.
Se queda un segundo admirando a Monique hablar por telefono, le encanta ver a su chica tan en control de la situacion. Luego sonrie y saca las llaves de su coche. Voy a dejar esto en el maletero, os espero a todas en el coche.
Todo va a ir bien. Le asegura a su esposa. Tenemos mucha suerte de que Gary y Monique estén aqui. Le coge con cariño, notando como se apoya en ella, y le ayuda a bajar las escaleras.
Vamos a ir al coche de Gary y él nos va a llevar al hospital. Le habla con tranquilidad, para no alterarla aun mas. How are you feeling? Can you breath?
Asiente lentamente, aunque a decir verdad hasta que se lo ha preguntado Mary no ha intentado dar una bocanada. Yes... Yes, I am... Yes....
Se deja llevar, no se quiere caer por las escaleras porque ahora las piernas no le responden. S-Shelley... Le dice a Mary. T-Tell Shelley not to worry, p-please.
Tiene a Lucette colocada, y entre que bajan todos y no le ha dado tiempo para poner uno de esos plásticos que usa como cambiador para Lucette en el asiento de delante. Sabe que su amiga se moriría si supiera que ha manchado el coche de Gary.
Así que le cede ese asiento a Abigail y se sienta detrás. Mientras los demás no llegan, se inclina a poner el GPS del coche.
Good, keep at it. Le anima y le da caricias circulares en la espalda mientras le ayuda a bajar las escaleras. Dont worry about that, I will take care of it.
Se despide de los perros, asegurando a Shelley que le deja al mando y que no se preocupe, que volverán pronto. Godlylocks se queda un poco confusa viendo salir a todo el mundo, pero e muestra docil.
Mary lleva a Abigail al coche de Gary y le abre la puerta del piloto. I leave her in your hands, Doctor Stuart. Como si ella no fuera a estar directamente detrás.
Do not worry, Doctor Stuart, she's in good hands. Mary ayuda a Abigail a sentarse en el asiento del copiloto, encima del plastico que le ha dejado su esposa. Cuando la tiene al lado, Gary le dedica una sonrisa afable. We'll be there in no time.
Si necesitas cualquier cosa... que ponga la radio, la quite, que te eche el asiento para atrás, o el respaldo, just say the word. Se gira en el asiento. ¿Todas listas ahí detrás?
Gary, mon amour, please drive. Le acaricia la cabeza a su hombre desde el asiento del medio. Ahora que está embutida entre la silla de Luci a su izquierda y Mary a su derecha, el deportivo de Gary no le parece tan elegante.
Tiene suerte de estar delgadísima, piensa, mientras acaricia a Abigail. Respira, chériem
Asiente, mientras se asegura de ponerse el cinturón y se coge a la barra de la puerta del coche. Se centra en inspirar y exhalar.
A todo esto no quiere ser maleducada, así que mira a Gary y le dice entre jadeos. You have a lovely car, Doctor Stuart. Aunque el de Morrigan es más cómodo, al menos más amplio.
Oh, you have seen nothing yet. Pulsa el boton del salpicadero y el motor arranca, en completo silencio. Cuando está en Biscuit, como cuando está en Ocre, lo pone en modo electrico para evitar que el ruido pueda ser una molestia. Acelera y sale del recinto del rancho Blackwood con una suavidad inusitada pese al agreste terreno.
Pone el control de velocidad, para evitar que las variaciones puedan molestar a la parturienta y se dirige, seguro pero responsable, a la salida del municipio.
Se apretuja un poco hacia el lado de la puerta para dejar tanto espacio a Monique como le sea posible Conduce con cuidado, por favor. Lo dice por los nervios del momento, no alberga ninguna duda acerca de Gary.
Mientras salen de Biscuit, va haciendo cuentas con la cabeza, rememorando todo lo que han metido en la bolsa los ultimos dias. Abigail, ¿Como te encuentras? Le tiende una mano, por si se la quiere coger
Oh, I am fine, I am quite alright... Se nota que está ocupada centrándose en su respiración. Doctor Stuart is an excellent driver, so this is-Se calla de golpe, se encoge sobre si misma y suelta un gruñido entre dientes.
Ha reconocido ese gesto de dolor al instante. La primera contracción. Niega con la cabeza y toquetea su smartwatch para empezar un cronómetro.
Gary, mon coeur, no tengas miedo a accelerar un poquitín... Dentro de los limites establecidos, por supuesto. Mary... Give your wife your hand so she can squish it, oui?
Oido cocina, agarraos a las orejas. La verdad que con lo suave que conduce y lo poco que se mueve el coche, apenas se nota cuando acelera. Gary es un buen conductor, y lo es doblemente cuando tiene a su esposa y a Lucette de pasajeros.
Tener a Abigail al lado le distrae, porque lo que le gustaria es preocuparse por ella, pero se mantiene concentrado en la carretera
Inmediatamente, ella tambien pone en marcha su cronografo. Es mecanico, menos preciso que el de Monique, a quien mira de reojo. Oh, caray... Dice, algo mas tranquila, viendo que ella tambien esta cronometrando.
Abigail, toma. Le da la mano. Grab my hand, we are all here, I am here.
Puede ver como a los minutos, Abigail se vuelve a callar y vuelve a apretar la mano de Mary. Mira su cronómetro. Cinco minutos y medio... Non, creo que no nos dará tiempo a aposentarnos en la habitación. Este bebé tiene ganas de salir.
Y yo con estos pelos. Con suavidad, coge la salida de la carretera. A lo lejos se ven las luces del edificio blanco. Proxima parada, Hospital de NUestra Señora del Perdon. Acelera el vehiculo y con una maniobra calculada lo deja en una de las plazas de aparcamiento.
Practicamente antes de que Gary acabe de apagar el coche, Mary sale por su puerta a toda velocidad. Abre la del copiloto y ayuda a Abigail a salir Vamos, vamos... Le hace de apoyo para que pueda levantarse. Respira... inspira... respira... Va mirando su reloj Que alguno vaya a pedir ayuda, por favor. Dice, mirando a Monique
Asiente. Desabrocha a su bebé y se la carga a los brazos antes de adelantarse a la pareja. Se presenta a las enfermeras de la entrada como la mujer que acaba de llamar.
Para cuando Mary y Abigail llegan, Monique les ha conseguido una silla de ruedas. De hecho le ha dado tiempo a discutir para que le pusieran uno con cojín en el asiento y todo.
Las contracciones son tan seguidas que en el trayecto del coche a la puerta ha tenido dos. Agradece mucho no tener que andar por si misma una vez ha llegado al hospital.
M-My... She certainly is in a hurry...!
She must be excited. I know I would be. Le da una caricia a su esposa y le ayuda a acomodarse en la silla. Por su lado, sigue midiendo el tiempo entre contracciones.
Muchisimas gracias, Monique. Coge los manubrios de la silla y lleva a Abigail por donde les indican las enfermeras, en todo momento ocupandose de que su esposa se encuentre bien.
Él se ha quedado algo retrasado. Mary estaba tan preocupada por Abigail que se ha olvidado de la bolsa. La ha sacado del maletero, y cuando llega al hospital las tres mujeres ya han desaparecido del vestibulo.
Caramba, Gary... Se frota la nuca y pide indicaciones. Unos minutos despues, esta apareciendo en el ala del hospital donde se encuentra el paritorio
En cuanto le comentan a la enfermera cada cuanto tiene contracciones, ven a Abigail tan preparada, que la mandan directamente a un paritorio preparado.
Por desgracia, pero, sus amigos solo pueden acompañarlas hasta la última puerta.
WAIT, WAIT, WAIT! Se apresura a decir antes de que se la lleven. Se colo a delante de la silla y se inclina hacia Abigail. You can do this, cherie... You are capable.
Todo irá bien. Tú respira, ¿oui? Y le besa cariñosamente la frente. Le dedica una caricia a Mary y se gira a la enfermera. Quiere la epidural. Es una orden, más que otra cosa.
Se retira para encontrarse con su prometido. Nosotros vamos a prepararle la habitación, oui?
Ella entra con Abigail y con la enfermera, como la esposa de la paciente. Se despide de Gary y Monique con la mano y les hace un fist pump, para demostrar que esta animada.
Voy a estar contigo en todo momento ¿De acuerdo? Le dice a Abigail, a traves de la mascarilla que le han dado. Tambien se ha tenido que poner guantes y una bata azul que esta hecha para alguien de su tamaño, si, pero con mas panza.
Se despide de la pareja. ¡Muchisima suerte! Es capaz de decirles antes de que se vayan. Luego se gira a su prometida y asiente. That sounds good.
Se carga bien la bolsa al hombro. Vamos, ¿Donde dices que es?
Asiente, incapaz de hacer mucho más antes de que dos enfermeras la ayuden a levantarse, a quitarse el vestido, ponerse la bata de paciente y a tumbarla en la cama.
Animan a Mary a ponerse a su lado mientras le suben las piernas, aunque es Abigail la que la está buscando, la que estira su mano para cogérsela. La verdad es que le hubiera gustado pensarse lo de la epidural, pero antes de que pueda contrariar a Monique, nota un pinchazo incómodo... Pero de repente las contracciones le duelen mucho menos.
Se tiene que morder la lengua, porque la aguja le ha parecido muy grande, lo iba a remarcar ys eguramente sea lo ultimo que Abigail necesite en esos momentos. You got this, pumpkin. Le dice mientras le coge la mano.
No es que se sienta incomoda en un hospital, tuvo que hacer practicas de veterinaria, despues de todo, pero se nota que no está acostumbrarse a quedarse mirando. Mira su reloj constantemente y cuenta las contracciones, animando a Abigail a respirar.
Apenas le coge la mano con suavidad, como si simplemente necesitase el contacto. Las enfermeras le indican que en breves le pedirán que empiece a empujar.
Le parece un poco surreal, apenas ha tenido tiempo a ponerse nerviosa. Se inclina hacia su esposa, entre jadeos. Where you... Also this... This quick?
Se lo piensa un poco. Acaba resoplando un poco. I couldn't tell you, I was very young when it happened. Sonrie debajo de su mascarilla, esperando que su esposa encuentre encantador su intento de darle algo de humor a la situacion.
Pero por lo que tengo entendido, si que fue bastante precipitado. I had two older sisters, mind you, so it was a little different, i guess.
Se gira a mirarla, puede ver en su cara de pena que no ha entendido su broma. No es mala, simplemente, y aunque buscaba una distracción cuando ha preguntado, tiene la cabeza en otro sitio. Y más con los calmantes que le han puesto.
I know, the firstborn is... Is the hardest. Traga saliva mientras se mentaliza. So we might be here for a while... Ahora sí, ahora sí que le tiene que apretar la mano con fuerzas con otra contracción.
Ni siquiera está alarmada por la cantidad de personas que hay debajo de su bata. Solo espera que a su esposa no le de por asomarse.
Cuando la ven lo suficientemente dilatada, le piden que empuje. Reuniendo su valor, hace el primer intento.
Lo que haga falta, animo. Asiente y le sujeta la mano. Nota el apreton que le da su esposa, y le sostiene la mano con fuerza.
Vamos, mucho animo. Se agacha un poco, para estar a la altura de Abigail, para estar con ella, a su lado.
Ella empuja. Respira. Empuja. Y vuelve a respirar. Repite ese ciclo varias veces hasta que está llena de sudor... Y aún así parece no estar cerca ni de empezar.
La niña quiere salir, y su cuerpo está preparado, pero sigue siendo un bebé muy grande y ella una madre primeriza. Va a ser una noche larga para las dos.
Empuja. Respira. Vuelve a empujar, esta vez se le escapa un grito al hacer fuerza pero no parece que la ayude en su cometido. Lagrimas empiezan a unirse a su sudor, por mucho calmante que tenga sigue siendo algo que supone un estrés tremendo sobre el cuerpo.
Empuja y respira. No sabe cuanto tiempo ha pasado, cuantas veces le ha apretado la mano con toda su fuerza a Mary, o cuantas veces se ha removido hasta despeinar completamente sus rizos.
Pasan casi dos horas. Dos horas empujando, respirando, sudando, llorando, gritando y gruñendo y dando lo mejor de ella. Pues no solo quiere acabar con ese sufrimiento, también se muere de ganas de conocer a su hija.
Llega a tal punto que cree estar muy cerca de perder el conocimiento. No puede más, está exhausta, va a desfallecer. Cae sobre la cama, inclinada hacia arriba, se le van los ojos y los cierra medio segundo. Solo medio segundo porque de repente tiene que abrirlos de golpe, alertada por un potente lloro.
Pueden ser las dos horas mas agonizantes de su vida, por supuesto no está pasando por el esfuerzo fisico que tiene que hacer Abigail, que tiene que expulsar de su cuerpo a un nuevo ser humano, pero ver a su esposa realizando tan herculea tarea, y con la tension de saber que es una situacion de lo mas delicada, no lo está pasando nada bien.
Se dedica a darle apoyo a su esposa, a dedicarle palabras de animo, a sujetarle la mano y limpiarle el sudor de la frente cuando se lo puede permitir. Nota que el corazón le da un vuelco cuando Abigail cae de esa manera.
Y pocos segundos despues, un lloro que la saca de su preocupacion. La respiración de Mary se corta, contemplando al bebé en brazos de los medicos, casi sin creerse lo que está pasando
Tiene la visión borrosa, apenas ve nada y los llantos solo los oye ligeramente más altos que su agitada respiración. Pero puede ver una bolita roja siendo cogida por los médicos mientras cortan lo que puede asumir que es el cordón umbilical. No ha llegado a ver cómo el peso y tamaño del bebé ha sorprendido a la primera doctora que ha cogido a su retoño.
La parte de enfermería se encara de limpiarla, mínimamente pues ya lo harán bien en unos momentos, la envuelven en una manta. Se la tienden primero a Mary, felicitándolas a ambas pues de momento la niña parece muy sana. Abigail con sus pocas fuerzas intenta reincorporarse. Entre jadeos desesperados, alza sus temblorosas manos hacia ella.
Coge entre sus brazos a su preciosa hija y la mira un poco, orgullosa de la fuerza de sus llantos. Ella misma tiene dos enormes lagrimones bajandole por las mejillas, mientras mece al infante.
Lentamente se agacha para ponerse a la altura de Abigail. ...y esta es tu mamá. Le dice a la "pequeña", mientras le acerca al bebé a su esposa, para que pueda cogerlo. Nuestra hija, pumpkin... nuestra hija.
Aunque no deje de llorar, sus llantos parecen menos fuertes en los brazos de Mary. En el momento en el que su mirada se focaliza y puede ver la cara de su hija, un buen par de lágrimas caen por sus mejillas.
En cuanto la tiene cerca, hace el intento de cogerla. Es curioso, porque de repente sus temblorosas manos son las más firmes de la sala al tocar a su hija. Igual es la única persona que sabía lo mucho que pesaba después de todo.
Se la acerca al pecho y la mira, entre lágrimas, con asombro. Aún está sucia, pero... E-Es... Es lo más bonito que he visto nunca... Los llantos de la pequeña cesan al notar el contacto con su madre, al notar el latido de ese corazón que le ha seguido todos esos meses y de repente abre los ojos para devolverle la mirada, igual de apenada.
Abigail suelta un aspaviento. Aún algo incrédula, mira a su esposa. She is... Perfect. Se la acerca un poco más. Hasta pegar su mejilla contra la de su hija. Bienvenida al mundo... Mi querida Mary Elizabeth...
Mary asiente, a su lado. Le da pena que Abigail no pueda ver la bonita estampa que hace con su hija, para ella eso es lo mas bonito que ha visto nunca She is perfect.
Rie un poco cuando la ve los ojos a su pequeña. She has your looks. Le da una caricia en el pelo a su esposa. Se queda en silencio, mirando muy embobada a las dos personas mas importantes para ella en este mundo.
No, she has my eyes mixed with yours... Sonríe, entre sus lágrimas. Eso le alivia, que no tengan los ojos igual de pálidos. And she has your nose.
Pero el momento no puede ser eterno, las enfermeras tienen que llevarse a Mery y... También a Abigail, dado su estado. Indican a Mary que tiene que salir de la sala.
Levanta las manos como si la estuviesen deteniendo. I understand, I understand. I will comply. Hace como que se las lleva a la nuca Hehe, estoy de broma. Se incorpora y se despide de Abigail. Se van a ocupar de ti, nos vemos en un rato, ¿De acuerdo?
Se despide con la mano y, en cuanto se gira para salir del cuarto, se convierte en la persona mas triste del mundo. Se toma unos segundos en el pasillo para recomponerse.
Ellos les esperan en la habitación que ya han aposentado para ellas, la ropa en el armario y el resto de cosas más o menos cerca dependiendo de su utilidad.
Se han pasado esas dos horas haciendo eso y avisando a sus amigos y a las hermanas de Mary-ya que de su familia solo tiene el teléfono de ellas dos-. Pero en la última media hora... Le ha tendido Lucette a Gary y ha empezado a dar vueltas por la sala, con la uña de su pulgar entre los dientes.
No para de repasar sus cálculos mentalmente, sabe que las estadísticas están de su lado... Pero ese 32.16% de probabilidad le sigue molestando... Y cuanto más tiempo de parto pasa, más le molesta. Vuelve a hacer los cálculos una y otra vez, aunque el resultado es el mismo. Intenta tranquilizarse con sus otros cálculos: Ya había previsto una media de dos horas, esto es normal... Es normal y Abigail está bien.
Porque como no lo esté, la mata.
Abre la puerta de la habitación, despues de haberle pedido guia a las enfermeras. Se queda callada un momento, mirando primero a Gary y luego a Monique. Aprieta los labios y se lleva los dedos a los ojos, conteniendo lagrimas de emocion.
She is.. she is... Sorbe un poco y mira a Moniqeu She is beautiful, Monique. She is the most perfect child I have ever seen! She is so big and beautiful, and she... she looks just like her mother.
Cuando ve a Mary aparecer con esa cara nota cómo se le encoge el estómago. Pero sus palabras le causan tan alivio que sus piernas le fallan y se queda agachada en el suelo durante unos segundos.
Cuando se levanta, tiene los ojos llenos de lagrimas. ¡Oh, gracias al cielo! Se lanza a abrazar a Mary con fuerza. Cómo me alegro de que Abigail esté bien, que ambas lo estén... Solloza. ¡E-Estaba tan preocupada!
Le devuelve el abrazo con la misma efusividad. Gracias, gracias, gracias... Le murmura; nada de esto habria sido posible sin Monique, y siente que le debe el mundo ahora mismo.
¡Están bien! Bueno... Abigail estaba agotada, como es normal. It was... a tough birth. But she made it. Gesticula con el puño. They are checking on her right now and... Little Mery Elizabeth is in need of a bath. Ríe un poco I can't wait until you get to meet her.
Él está sentado en el sillón de las visitas, con Lucette en el regazo. Estaba muy preocupado por Monique, al verla tan nerviosa antes, pero Mary ha entrado en la habitacion y ha dado la buena nueva antes de que pudiera hacer algo al respecto.
Great news! Sonrie, afable. How exciting, me alegro de que todo haya ido bien, Mary.
Deja de sujetarse a Mary cuando se nota más calmada, pero sigue cerca de la rubia. Oui, ahora tendrá que sacar la placenta, verán si necesita puntos, si necesita suero... Lo dice tanto para tranquilizar a Mary como a si misma. Y a la pequeña la estarán pesando y revisando... They will be with us soon enough.
Le tira del brazo hacia el sofá. Siéntate, mujer, tu parte es más pequeña en todo esto pero estar dos horas de pie viendo como tu mujer sufre también cansa.
Me... He tomado la libertad de avisar tanto al grupo como a tus hermanas. Les he dicho que no vengan hasta que se lo indiquéis, claro, pero... You know. Por el tono se nota que habla de Candy.
I know, I know... Im ready... to be separated from them, eh... I am not worried at all because I trust these proffesionals. Asiente... y se deja caer sobre el sofá, agotada. Thank you, by the way. THe both of you. Le acerca una mano a Lucette, ofreciendole el dedo. Habria sido mucho mas dificil si no hubierais estado en casa.
Good! Sonrie, algo cansada I can't wait to tell them, and to introduce them to Mery Bethany. Asiente ante el ultimo comentario de Monique Yes, they could show up at any time. Pese a usar el plural, está pensando en una persona en particular. Oh, shoot, a Tommy le gustará saberlo tambien... Murmura y busca su telefono.
Bueno, si se me permite... ni lo menciones, mujer. Alza el pecho, orgulloso. Hemos hecho lo que haria cualquier amigo y... que diantres, lo cierto es que ha sido todo un honor para nosotros. ¿Verdad, Lucette? You were of great help too, even if you dont know it yet.
Sí, ha hecho de apoyo emocional, pero Gary tiene mucha suerte de que Monique le haya podido dar un potito a Lucette porque de no haber podido cenar ahora mismo sería el bebé menos afable del planeta. Coge el dedazo de Mary con interés, aunque se nota que no está tan activa como antes, por la hora.
Oui, don't you even dare to mention it. La verdad es que me alegro de haber estado aquí para esto... Suspira. Lo hubiera pasado el doble de mal si me hubiera enterado estando en Kalos... Aunque seguramente le hubiera pillado durmiendo. Y eso le atormentaría aún más.
Unos minutos más tarde, la puerta de la habitación se abre, cuatro enfermeros arrastrando a Abigail en una cama ya limpia-la cama que será la de la habitación- y el colgador del suero que le han acabado poniendo.
Aunque le han lavado la cara y parece ligeramente menos apalizada que cuando Mary se ha despedido de ella, sigue estando destrozada. Se la ve algo plácida, reclinada sobre la cama, mientras esboza una sonrisita débil para saludar al grupo.
Inmediatamente tiene a Monique encima, dándole un fuerte abrazo. Oh my... Dice, en apenas un jadeo. En cuanto la rubia se aparta, recibe un besazo en la mejilla y otro igual de cariñoso en la frente.
¿Cómo estás, chérie?
Oh, well... Habla aún más bajito que de costumbre, cada dos palabras tiene que coger aire. Relieved... Otra débil sonrisa, a ella le ha parecido graciosísimo. Tampoco quiere mentir y decir que está bien porque acaba de dar a luz.
Uy que sueño tiene este bebe.. Mece un poco a Lucette, a ver si le apetece dormirse.
Estaba en ello cuando meten a Abigail en la habitación. Abigail! Exclama y le dedica una sonrisa. Congratulations! Se acerca a verla, aunque a una respetable distancia, detrás de su esposa.
Lo pareces, pumpkin. Le dedica una cariñosa sonrisa a su esposa mientras le acaricia la frente. Le mira, completame y perdidamente enamorada de ella. You need to rest. Habla practicamente a susurros, como si no quisiera
Is the baby ok? Se lo pregunta con cierto nerviosismo, aunque intenta disimularlo porque a un nivel racional sabe que seguramente todo irá bien; Mery Elizabeth parecia una niña de lo más saludable en el paritorio
Le da un poco de vergüenza que la vean en este estado, especialmente Gary, pero está demasiado cansada como para alarmarse. Thank you all... You too, little Lucette.
Pero parece alertarse un poco cuando Mary le pregunta eso. What... Do you mean? ¿No os han dicho nada aún?
Non. Interviene rápidamente. Y es normal, porque tienen que revisarla bien. Regaña un poco a Mary con la mirada mientras ella sigue mimando a su amiga. No se la enseñan a la madre mientras la arreglan, oui.
Pero vaya, verte sin la barriga de repente realmente impresiona... Suelta una carcajada, aunque Abbie esté medio tapada por las sábanas se le nota. Se inclina a susurrarle. I will give you some tips, do not worry.
Abre un poco los ojos ante el gesto de Monique, la verdad que ahora se da cuenta de que igual ha metido la pata. Bueno... estoy segura de que si hubiera pasado algo, nos lo hubieran dicho ya.
She's probably a happy camper right now. Se esfuerza en sonreir, la verdad que hasta que vea al bebé va a tener un poco de ansiedad.
Monique tiene razón, parece que te falte algo. Es capaz de reirse un poco, ante esa tonteria.
Nosotros nos quedamos un rato más, ¿No? Mira a Monique. Bueno, hasta que nos digan que no se pueden quedar las visitas, hehe... Se le dibuja una sonrisa pilla en los labios.
Le alivia un poco lo que comenta su amiga, porque se fía de ella, pero está como Mary: Todo irá mejor cuando pueda ver a la pequeña.
You... Think so? Se acaricia el vientre, no lo toca demasiado aún pues aún se siente algo tierna en esa zona. My, notarla dentro de mi era gratificante... Pero estos últimos meses no dejaba de pensar en... Volver a la normalidad. Mira a Mary. To be able to dance with you again... And look proper.
Oui, mon amour, hasta que nos echen. O al menos hasta conocer a la niña. Lucette puede dormir en tu amplio pecho de momento. Y mañana seguirán en el rancho, así que tampoco tendrá prisa para levantarla.
Eso es muy bonito. Le repeina un ricito. Pero estabas espectácularmente guapa embarazada, chérie, no digas tonterías. Seguramente la mujer a la que mejor le ha sentado un embarazo en toda la historia de la humanidad. Es sincera cuando lo mira, pero mira un poco de reojo a su hombre a ver si quiere decir algo al respecto.
¿En mi amplio..? Le parece no haber oido bien a su prometida, que con lo seria y formal que es no diria algo así. Heh, supongo que puede dormir conmigo si quiere. Dice, cargandose bien a Lucette contra su torso.
Bueno, Monique, creo que tú estabas preciosa durante el embarazo. Le hace una carantoña a Lucette, recordando aquellos buenos momentos. Glowing with your own light.
Monique tiene razon. Mary se ha arrodillado al lado de Abigail, para estar a su altura. Estabas preciosa durante el embarazo, you could never not look proper, pumpkin. Le repeina un poco Even in a hospital bed.
Pero mentiria si negara que he echado de menos nuestros bailes, y nuestros paseos. Y que tengo ganas de retomarlos... incluso si de vez en cuando tenemos que correr a asistir a nuestra preciosa hija. No puede contener una sonrisa, enorme y tonta, cuando dice esas tres ultimas palabras
My, you are both too kind... Ni siquiera tiene energía para sonrojarse. Pero le reconforta pensar que Mary no pensase menos de ella por verse de ese modo... Especialmente porque ese sufrimiento de dos horas no le ha quitado las ganas de traer al mundo más Blackwood-Stuarts.
Antes de que pueda decir nada más, llaman a la puerta para traer a Mery Elizabeth en su cunita transparente, ya limpia y bien envuelta.
Estaba asintiendo, contenta con la respuesta de su hombre al que luego le dará un buen besito, cuando abren la puerta. Es la que queda más cerca de ella, así que cree que no queda feo... Si es la primera en acercarse y asomarse a verla.
Se le abren los ojos como platos... Es monísima, claro, pero... Es también enorme. La recién nacida es prácticamente igual de grande que Lucette, que ya come papilla.
Se gira a la enfermera. ¿Cuánto ha pesado...?
Poco más de dieciocho libras. Dice, con el mismo asombro que la rubia.
Ocho coma dos kilos. Responde al segundo y aunque sigue inclinada sobre la cuna su mirada vuelve a Gary. ... No, no le va a dar ese beso después de todo.
Se acerca a Monique, y al bebe, ignorante de lo que pasa por la cabeza de Monique. ¡Caray, que grande! Abre los ojos como platos. She looks beautiful, though. Dice con una sonrisa.
Se gira a la pareja. You two, heh, did a good job with this one. Les enseña el pulgar. She is lovely.
She is a beauty. Murmura, mirando la cuna desde su posición. Eighteen pounds... Mira a Abigail. Le parece que pone en perspectiva su estado en esas ultimas semanas del embarazo. Le tiende la mano a Abigail para que se la coja. Thats a little bit less than what I was. Le confiesa.
Less?! Exclama, sorprendida, pero carraspea mientras recupera su seriedad. Well, she certainly is a healthy baby.
Sí que es preciosa... ¿Puedo cogerla? Mira a Abigail, que asiente. La coge con cuidado, se nota que es madre cuando lo hace, pero el peso no deja de sorprenderla.
Se mece un poco, mirándola, mientras la doctora narra todo lo que han revisado, concluyendo que está perfectamente sana. Bonsoir, mon coeur~ Le dice con suavidad, con una sonrisa, cuando esta abre los ojos. Soy tu tía Monique. Mira a la pareja. Tiene unos ojos muy bonitos.
Se acerca a Gary. Este es Gary. Se lo encara a él para que le mire.
Hola, peque. Le susurra, porque sabe que su voz es bastante fuerte y le sonrie. Bienvenida al mundo, I'm honored to have the chance to welcome you here.
Esta es Lucette. Le muestra a la bebé peliplateada. I'm sure you will be great friends when you get properle introduced.
Los ojos de Mery Elizabeth se posan en Gary, aunque no parece entender nada solo mira al que le habla porque le llama la atención. Es su primer día oyendo voces, después de todo.
Lucette ya estaba algo inquieta porque no le gusta ver a su madre cogiendo a otros bebés, pero cuando la asoman a la pequeña se queda un poco más quieta.
Apoya una manita en el brazo de Gary y se inclina un poco más a mirarla. El único otro bebé que ha visto es Charlie, después de todo, y Mery es más pequeña que ambas en cuestión de edad. Pero también es una bolita rosa enorme en los brazos de su madre. Así que parece interesada.
Mueve una manita, volviéndose a agitar un poco y declara: Gaaah... Gyyaa! Mó!
Mery estaba mirando a la otra bebé, con el mismo interes con el que lo mira todo, porque de nuevo es su primer día haciéndolo. Pero en el momento en el que Lucette abre la boca, se agita y empieza a poner cara de querer llorar.
Oh non, non... Se aparta de ellos dos y la mece un poco más. Parece que no le han gustado tus palabras, mon coeur... Con una sonrisita se la tiende finalmente a Abigail. Toma tu angelito.
Se le escapa una risita ante la escena, aunque parte de ella no puede evitar preocuparse al ver a su hija estresada.
Aunque los brazos de Monique agradecen soltar a la pequeña, los cansados brazos de Abigail la reciben con gusto. La acomoda bien entre sus brazos. Hello, my dear daughter. Dice con un tono tan suave que a Mery Elizabeth se le quita la cara de pocos amigos. We can finally meet you
Hm, alguien se ha emocionado demasiado. Le dice a Lucette. Dont worry, kid, you did good. Sonrie, divertido, ante la idea de que la pequeña Lucette pueda escucharle.
She is a little angel, heh. Se acerca a Monique porque la echa de menos, y supone que Lucette tambien.
Se acerca a su esposa y a su bebé, ella tambien quiere conocerla bien. Specially now that she is all clean an proper. Le hace un saludito con la manita. She is beautiful, Abigail, I can see you in her as clear as day.
Se queda mirando a su esposa. Mother... Le repite. She is our daughter, and you are her mother. Está que se le cae la baba.
Se pega a su chico, mirando la escena con una amplia sonrisa. Coge a Lucette, porque con los celos y que hace rato que no tiene el caso de su madre, ya se volvía a agitar y no quiere que llore.
... Se gira a susurrarle a Gary. Si Mary pesó más de ocho kilos y tú eres más grande que ella... ¿Cuanto pesaste tú?
Really? I happen to see you in her. No puede dejar de mirarle esa naricita, que aunque ahora es bastante redondita por ser tan bebé en sus ojos es claramente más parecida a la de Mary.
My, did you notice? Ahora que está limpia... Parece tener pequeñas pecas en la cara... Mira a su esposa, con una amplia sonrisa. I did secretly wish she got those from you too, I find them beautiful in your face. Igual no tan secretamente, pues más de una vez le ha reseguido las pecas con la mirada antes de levantarse.
I am... Her mother. Mira a su hija, encantada, mientras se regocija en la agradable sensación que esa palabra le provoca. I am a mother... Susurra para si, incapaz de creerse que uno de sus sueños se haya hecho realidad.
Alza la mirada a Mary, con el mismo brillo en su cara. And so you, my love. Or... Her father, if you'd rather be.
¿Hm? Mira a Monique con curiosidad Pues... sí, algo por el estilo. Maybe a little bit more, around nineteen pounds, or something around that ballpark. No sabe de memoria la cifra exacta, pero ha escuchado a su madre contar la historia las suficientes veces como para darle una estimacion. Si estoy haciendo bien la conversaion.
Claro que entonces no se si seria mas grande que ella nada mas nacer.
Si que las tiene, caray. Good, we won't have to worry a lot about her getting sunburnt. Ríe un poco. Espero que saque tu intelecto, y tu capacidad para la cultura. That would be pretty good for her, I think-
Nota una sensacion de mariposas en el estomago ante el ultimo apunto de Abigail. That... does feel a little bit more right. I am her father, after all. Se queda mirando al bebé- And she is my daughter. TIene una sonrisa encantada I cant... believe it, that she isa ctually here, that she is so perfect
Ocho coma seis kilos... Murmura para si mientras se separa un par de pasos de su chico al que adora pero el cual no quiere que se le metan ciertas ideas en la cabeza.
That poor, poor woman... Mece a su hija, que a penas llegó a los tres kilitos doscientos y ya se le hizo pesado su embarazo.
Lo dices como si de sacar tu tremenda inteligencia fuera algo malo, my love, you are a great vet, an amazing ranger and an avid reader too! Aunque de ti me gustaría que sacara especialmente tu valentía, tu capacidad de luchar por lo que crees y tu gran corazón... Se mira a su pequeña, no puede dejar de mirarla.
You certainly are.. Her father. Lo dice con una sonrisa, no le importaría para nada si Mary quisiera usar la palabra madre pero también le gusta que tengan sus roles tan marcados. Isn't she? My...
Entra una enfermera para comunicarles que Abigail debería de intentar tener contacto de piel con piel y darle el pecho a la niña. O-Oh... N-Now? No esperaba que tuviera que hacerlo tan rápido.
Bueno, si... Se frota la nuca, algo avergonzado. No es que se sienta orgulloso de haber puesto en esa situacion a su madre querida, y le hace sentirse un poco culpable. Poor woman, I agree.
Mira a Monique meciendo a Lucette, porque no hay vision que pudiera ponerle mas contento.
Hm, but you understand stuff so much better than me. Le dice, apoyandose un poco en su hombro, porque la quiere. Her having your patience and kindness would be reayll great, too. Suspira Estoy tranquila, creo que va a tener muy buenos modelos de conducta. Le está mirando cuando entra la enfermera.
¿Quieres que te dejemos un poco de intimidad? Le susurra, responda lo que respodna Abigail, a Mary le va a parecer bien.
If... If you don't mind... Eventualmente va a tener que dejar que Mary la vea dando el pecho, claro, pero prefiere que sea cuando se sienta un poco más cómoda con todo ese acto. Después de todo, aún no se ponen el pijama en la misma habitación.
But... Could Monique stay?
Oh, pero por supuesto, chérie. Si aquí me quieres, aquí me tendrás. Le tiende de vuelta Lucette a Gary.
... Y le da un besito a su chico. Hasta ahora, mon amour. Y otro, porque estaba muy mono avergonzado por haber sido un bebé pesado. Y otro porque aunque le aterre pensar en ese parto, adora tener a un hombretón tan grande y fuerte a su lado. Don't miss me too much.
Se acerca a la cama. I will help you. Y posa un beso en la cabeza de Abigail, preparada para ser tanto su guía como su mayor apoyo.
I can't promise you that, you know as much. Dice, mientras coge a la bebe, aun atontado por los besitos que aparentemente se acaba de ganar. Estaremos fuera, ¿De acuerdo? Le da un beso a Monique y camina hasta la puerta. Se la deja abierta a Mary porque ante todo es un caballero.
Le da un beso a la mejilla a su esposa. De acuerdo, nos vemos en un momento.
Se incorpora. Gary ya le ha abierto la peurta cuando lo hace. Ambos salen de la habitacion y cierran la puerta, mientras esperan en el pasillo.
WAITTT FOR THE AUNTIEEEEEEEEEEEEEEE!!! Los Stuarts pueden oír su voz mucho antes de que se oigan sus acelerados pasitos. Cuando los ve frena, pero derrapa un poco.
Posa las manos en las rodillas, jadeando un poco. Es ella, es Candy. En el momento en el que ha recibido el mensaje de Monique ha montado a Corey y a Charlie en el coche, ha llamado a Tanamara para avisarles que se quedarían unos días, ha puesto rumbo a la caravana de Alex, ha pitado como loca hasta que han salido y ha venido directa al Hospital. Y eso solo porque ningún amigo más le cogía de camino, que si por ella fuera se los hubiera traído a todos.
Aunque en el momento en el que ha aparcado, se ha transformado en una figura de humo rosa, dejándolos a todos atrás.
...and so, thats how that particular drug works on Field Egg Group Pok- ¡CANDY! Exclama cuando la oye llegar, girandose hacia la entrada del pasillo. ¡Que alegria que hayas venido! Le saluda con la mano.
Llegas justo a tiempo, nos acaban de traer a... bueno, Mary, haz tu los honores, ¿No? Sonrie, educado.
¡Sugarcane! ¡Que bueno que hayas podido venir! Le extiende los brazos porque sabrá que la pelirrosa querrá un abrazo.
Thank you, Gary. Asiente levemente hacia el rubio. Nos acaban a traer a Mery Elizabeth, ya limpita y preparada. Abigail le está dando el pecho así que... nos ha pedido un poco de intimidad. Le avisa, para ver si lo permite.
Llega un poco despues que Candy, algo sofocada. Normalmente no tendria problemas en, al menos, seguirla el ritmo, pero con Charlie a hombros no es lo mismo. Buenas tardes... Saluda, mientras recupera el aliento. ¿Están dentro? Señala la puerta con la cabeza. Ha oido algo de la conversacion, pero no está segura.
Enhorabuena, Mary. Le da un abrazo, ya que le pilla con los brazos abiertos. Charlie le intenta coger el pelo. Disculpala, está en esa edad en la que quiere tocarlo todo. En su lugar, se lo coge a su etsi ¿Ves?
Ella y sus epsadas botas de puntera de acero llegan un poco despues, se ha tomado, despues de todo, su tiempo, a sabiendas de que tampoco iba a llegar demasaido tarde. Ey. Saluda con un gesto de cabeza, en general. Una larva más, ¿Eh? Le dice a Mary Congratulations, big dog.
Heeyyyy guuuuuyessssss.... Le da un abrazo a cada uno, frotándose bien contra sus respectivos pechos, pero con la actitud de alguien que lo hace como formalidad. Aunque en Mary se para un poco más solo para felicitarla. Cuando se separa tiene a Luci en brazos y dándole unos cuantos besitos, claro.
AWWWWNNN, que venimos en mal momento, dice, que le está dando el pecho. Le acerca Lucette a Corey para que le de un besito si quiere y luego se la tiende a Alex para que la coja. Bueno pero yo puedo entrar, ¿no? I've seen it allsie in there... Frunce el ceño. Or was that a dream I had?
Entra también tranquilo, con Alex. Le hubiera gustado hacer una carrera con Candy pero en los años que lleva viviendo aquí ha aprendido que un hombre de su tamaño y color corriendo por sitios públicos solo trae problemas.
¡¡¡PERO SI ESTÁ GARY TAMBIEN!!! ¡¡QUÉ PEDAZO DE BUEN DÍA!! Le tiende la mano para hacerle su saludo de colegas. Luego se gira a Mary y le da tal abrazo que la levanta del suelo. ¡¡QUE HA NACIDO TU CACHORRA, ME DICEN!! ¡¡FELICIDADES!!
La deja en el suelo. Ghehehehe, tiene que ser un momento muy alu cinante para ti, ¿a que sí?
WOW, GRACIAS OLLIE. Exclama, sorprendida. No, muchas gracias a todos, a todos y todas por venir, por estad aqui en un momento tan especial
Bueno, yo creo que venís en un momento excelente. Mira la puierta Creo que Abigail estaba un poco nerviosa por darle su primera toma al bebé, así que le vendrá bien teneros a su lado una vez acabe Les sonrie, afable.
Candy, te rogaria que le dieras intimidad. You will have time to see her once she is done.
¡Ollie! Que alegria verte. Le da un firme y fuerte apreton de manos, con un buen sonido. Esta siendo un dia excelent- Mira a su alrededor, algo preocupado, hasta que ve que Lucette esta con su tita, lo que le hace susprirar un poco.
Le da un beso a Lucette y evita que Charlie, que parece que mira mas con las manos que con los ojos, le toquetee a traicion. Bueno, Candy, she just came to the world, I would be hungry too. Mece un poco a Charlie, que con tanta gente se estaba emocionando un poco demasiado.
Ven aquí, tía dura. Coge a Lucette entre sus fuertes brazos. Enjoy your last minutes of being the youngest little shit around, HAH! Le da una caricia a la bebé Que risa que no tenga ni idea de de lo que estoy diciendo.
Lucette que tenía ya sueño en los brazos de Gary se había activado un poco al ver a Mery, pero se acaba de activar cuando ve a la marabunda de gente. Candy a veces habla muy fuerte y rápido y a veces le agobia, pero a veces le hace reír así que cuando se la tiende a Alex tiene una enorme sonrisa-que sería desdentada si no fuera por sus colmillitos y la sobra de sus incisivos-.
Y cuando ve ya a su tita Alex, ya está que agita las manitas. Esta no la conoce tanto pero la hace reír también. Aunque al que mira profundamente es a Ollie.
HEEEY CACHORR-Alza las cejas cuando le ve la cara de susto a la pobre bebé. Heyyyy, cachorrita... Pasa a hablar tan bajito como sabe. Estás gordi inflona, ¿eh? Le da un toquecito a su tripa. Su dedo es inmediatamente atrapado por la mano curiosa de Lucette, que es solo la segunda vez que ve a alguien de su color. GHEHEHE, IGUALITA QUE CHARLIE. Se ha pasado todo el trayecto jugando con ella.
Well, yessie, we all come to the worlds starving for some tiddies, it's normal and natural. Fine, I will respect your wishe-Le hace una finta a Mary para intentar abrir la puerta. ¡¡CENSURA!! ¡¡REPRESIÓN!! ¡¡ABAJO CON LOS TIRANOS!!
Consigue abrirla pero cuando va a cruzarla algo la para. Y ese algo son dos pares de pechos bien puestos y generosos que reconocería en cualquier parte. ¿MMMNINM? Dice, sabiendo que sí que es ella porque huele a J'adore.
Como Candy recula, le da espacio para salir de la habitación y cerrar la puerta detrás de ella. Mira al grupo de gente que Candy ha traído... Inspira profundamente y se sujeta el puente de la nariz.
Esperaba a Candace, seguro... Corey y Charlie no estaba muy segura, es tarde e igual habíais acostado a la niña, o igual no veías claro el hacer todo el trote hacia aquí... But you brought two more people.
Mira al grupo. No es que no me alegre de veros, planeábamos pasarnos por Fayenza antes de irnos, claro, pero... Are you all aware about what just happened? Abigail acaba de dar a luz... Hace tan solo media hora. Mira a Mary. You do understand that, oui?
Yes, I know. Suelta un suspiro. Sé que Abigail está cansada, and the last thing she needs right now is to have to entertain this many people.
Pero bueno... Mira a Monique, casi rogandole con los ojos. Han venido hasta aquí para felicitarla, para conocer a la niña, si es posible y... siendo sincera, lo agradezco mucho.
Luego mira al grupo. Aunque, chicos, Abigail lo ha pasado mal, estará muy cansada. Maybe its not the best of times.
Es verdad. Se pone al lado de su prometida, junto a la puerta. She was looking exhausted just a moment ago and now she has been feeding her baby, she probably needs to rest. Y aunque me duela decirlo, es tarde
Im sorry to be the bearer of bad news, along my good friend Mary, but that is the truth.
Charlie en seguida estira las manitas hacia Monique, queriendo darle un abrazo a esa mujer de voz tan agradable y acento tan simpatico. Hey, Monique. Le saluda con la mano. ¿Abigail está muy mal? Se lo piensa un poco. Le gustaría ver a Abigail, pero recuerda como estaba ella tras el parto. ...y es verdad, es tarde para Charlie... Murmura para sí, algo ansiosa.
Es un bebé, Ollie, todos los bebés tienen pancita. Le dice, acariciando la cabeza a la pequeña. And yeah, control your voice. Es sensible, la pocos-piños esta.
Ey, Monique. Le saluda, con Lucette aun en brazos. Yeah, yeah, she must be tired... but also I want to see her face and her baby, so... I'm thinking we should go in. Señala la puerta. Digo, un hola y un adios, ¿No? Ya que nos hemos hecho todo el viaje
Además, estas dos porque se quedan en Biscuit, but I am a busy woman, I can't come here tomorrow just because
Candy mira a los tres rubios tan imponentes que le quedan delante. Soooooo y'all don't want us to bother Abbie... So it's better if you tell her that we came all the way here to see her and her baby buuuut we had to go home with our headsies down and against our will this late at night... That's going to make her feel sooooo good you guuysss... Les dedica una mirada elocuente.
Also what Lexy says-Se gira a ella. Que por cierto, monísimo de ti que te pienses que hoy no dormís en Biscuit... I asked my gandpa-in-law to make room for you!
Inspira profundamente. Es cierto que de saberlo, Abigail se sentiría fatal porque sus amigos se hayan ido en vano por culpa de su cansancio, y ante todo Monique quiere que Abigail esté cómoda.
Fine... Pero si os echo en un rato no me lo tengáis en cuenta, I only want to protect Abigail. Ni siquiera lo consulta con Mary porque como es tan mandona ya ha visto que la mayor se limita a hacerle caso. Además, actúa con la molesta de alguien que ha estado en la piel de Abigail.
Se acerca a Corey y estira las manos para coger a Charlie. Pero qué grande estás, chérie~~ Su tono es agudo y animado, totalmente diferente al que usaba para hablarle al grupo. ¿Quieres venir con tu tía Monique que no te ve desde Navidad?
GHEHEHEHE PUES YO SERÉ UN BEBAZO. Se levanta la camiseta y se da una palmada en la barriga, no la tiene tan grande como en invierno, pero como en general es ancho la broma se mantiene en pie. Qué bien la sujetas ghehehe, como un burrito recién salido de la plancha.
Silba y se acerca a Gary. Tú hembra sabe imponer por lo delgadita que está, ¿eh? Le da una palmada en el brazo. Qué buena vida, ghehehehe, no hay mejor vida que esta amigo Gary. El de tener una hembra mandona, dice.
La verdad es que en el fondo deseaba que alguien hiciera un buen argumento para que el grupo pasara porque no cabe en si de orgullo y, la verdad, cree que su esposa se merece todas las atenciones que pueda recibir.
Pero es verdad que sabe que Abigail estará cansada y no ha podido consultar esta eventualidad con ella. Os pido que vayais con cuidado, ha sido un dia cansado para todos, pero muy especialmente para ellas, ¿De acuerdo?
Muy lentamente, y asegurandose de que Abigail pueda verlo claramente, abre la puerta de la habitacion y se asoma dentro. Le mira con una sonrisa enorme. Guess who's here.
Está grande, ¿Verdad? Le dice a Monique, sin saber que acaba de estar con Mery Elizabeth Creo que se ha cargado las pilas con tanta atencion.
Le pasa el bebé a Monique, que está encantada de ser recibida por la Kalosiana. Le palpa la cara, con curiosidad. La verdad que es una dinamo, si te agobia me la das, ¿eh? No sabe que hacer con las manos, ultimamente no las tiene libres durante mucho tiempo.
Bueno, venga, fila ind- Carraspea Fila de a uno y pasad despacio, ¿eh? Le dice al grupo, poniendose al lado de la puerta. And do not bother the patient, please. Hehehhe... Se rie un poco y le devuelve la palmada
No hay nada mejr, mi buen amigo. No hay nada mejor. Se refiere, por supuesto, a tener a Monique como pareja Y si, la verdad que Monique es una mujer de armas tomar.
Oh, bueno, si el viejo nos deja la casa... Mueve un poco la cabeza. Tiene algo de respeto por el abuelo de Corey, ni que sea por ser el unico adulto al que respetaba de adolescente. Ahora la otra excepción es Deborah la del grill.
¡Ollie, tu y yo los primeros! Le grita a su novio, que está con Gary, cerca de la puerta.
Que se lo han creído que serán los primeros, Candy ya les ha hecho finta a todos para entrar la primera. Abre la puerta y da un paso pero es otra vez detenida...
Esta vez por una ceguera temporal... ¡De lo sumamente brillante y angelical que es la escena que tiene delante! M-Mothersie Mary???? Grita mientras pone una mano delante de ella para poder ver mejor.
Pero no, no se ha bajado un ángel del cielo, es solo su ángel nacido en la tierra que está especialmente pura cogiendo a su hija. Goshie what a perfect scen-EEEEEEEEMBEEEE IT'S MEEEE YOUR AUNTIE CANDDYYYY!!! Corre a saludar a la niña. She is HUGE. Mira a Mary y le hace codacitos desde lo lejos. You DAAWWGG
Deja pasar a los demás primero pero en cuanto ve al burrito enorme que es Mery Elizabeth también exclama. ¡¡ES UNA CACHORRA ENOOOOOOORME!! ¡¡HA SALIDO COMO MARY!!
Se acerca a Mary y le da un par de palmadas. EN HORA MUY BUENA. Abigail le cae genial, pero le alegra que la niña no haya salido de su tamaño. GHEHEHE, LUCHARÁ LAS MÁS FEROCES BATALLAS.
Mh, es hija de Candy, chérie, sé a lo que me enfrento. Además, deberías ver cómo se pone Lucette después de la merienda. Suelta una risita.
Le sigue haciendo monerías a Charlie mientras entra en la habitación. ...Can you not yell? A parte de lo cansada que está Abigail, hay gente durmiendo en este hospital...
Había oído el jaleo de fuera, así que no le sorprende ver a todos sus amigos desfilar... Pero le alegra verlos. De nuevo, está demasiado exhausta como para darle demasiada vergüenza que le vean en ese estado-aunque Monique ha hecho un buen trabajo arreglándole el pelo-.
Les dedica a todos una sonrisa cálida, lo cual le hace parecer aún más angelical. Buenas noches a todos, gracias por venir a saludarnos.
My, a fighter? Se mira a su hija, que ahora mira atenta a Candy. No, I hope if anything, she is a poet.
Sonrie un poco, halagada de todas las felicitaciones que está recibiendo. Muchas gracias, chicos. De verdad que no me cabe el corazón en el pecho del gozo. Confiesa con humildad. Caray, Candy... no creo que sea para tanto. Lo es, la verdad es que cree haberse ganado ese "you dawg"
Abigail, espero... que no te importe. Se acerca a la cama, en estos momentos nada desearía más que estar junto a su esposa y, como no, junto a su hija. They came visiting and... I know you must be tired. Le susurra. Just one word and I will see them out.
Mira a Ollie. Luego a Abigail y a MeryBeth. I will be glad if she grows to be strong and happy, and to do as she will. Le da una caricia a su hija, a quien ya adora.
¡JOOOOOOODEEER! Exclama, despues de que Monique les haya pedido que no griten Sí que es enorme, sí. Suelta un resoplido. Imagina tener eso dentro, Abigail. Una bala de cañón hubiera sido mas facil.
So what? Does she drink milk or are you feeding her rare steaks already?
La verdad que si conoces a Candy, conoces a Charlie. Asiente, a sabiendas de que Monique es la persona que mejor conoce a su esposa She is just like her mother. Casi me alegro de que haya sacado mi pelo... y la complexión de mis abuelos, supongo. Ladea un poco la cabeza.
Alza un poco las cejas cuando Alex comenta el tamaño de MeryBeth. Ella no la había visto aun Jesus... Se lleva una mano al vientre, empática. How...? Murmura para si, pero lo suficientemente alto como para que Monique la oiga
Él ha entrado el ultimo porque, encantado, se ha quedado sujetando la puerta a todos los demas. La cierra detrás suya y busca posicionarse detrás de su prometida.
Tu bebé tambien es muy gracioso, Corey. Dice, para hacer notar su presencia, como si a la morena le hubiera podido pasar desapercibida la presencia del rubio.
...How daaaaaaaare you. Le dice a Mary. Toma Gary, sujeta a Charlie. Que está muy mono creyendo que Corey no le ha visto.
Se acerca a la cama con un dedo apuntado a Mary. No te cuelgues mis medallas, Mary Suzanne... Mira a Abigail. A tu mujer le parecía buena idea que entrasen, yo soy los que los he mantenido a raya.
I won't even need the one word. Dice, mirando a Mary con los ojos achicados
Antes de acercarse a la pareja Monique le ha susurrado a Corey: Tú también has visto esas caderas. Stuart-proof.
Que sea poeta... Con sus puños. Asiente, todo sabio. Esa niña llegará lejos.
Suelta una carcajada. I am sorry, my love, but I do believe that. Ríe un poco más, se puede imaginar a su esposa recibiendo a sus amigos diciendo lo buena idea que le parece que estén ahí. Y a Monique teniendo mucho más caracter.
Pero no os preocupéis, me alegro de veros a todos. Mira a Candy y a Corey. Would you like to pick her up?
DO I? Ya la tiene sujeta. Daaamn she is HEAVYYYY. Thank Godsie I never skip arm day. Además parece especialmente grande en los brazos de Candy.
Holaaaaa-Jo, qué ojitos tiene, ¿eh? Parece que te analiza el alma. Se la enseña a Corey. Qué carita, ¡tiene la naricita de Mary! Goshie, she will be so handsomesies... A heeeaaart-breaker, like Lulu and Charlie.
Oh, no, lo admito. Asiente. I was thrilled to having them here, even if I didnt think it was the... best time. Suelta un suspiro, la verdad que sabia que iba a pasar esto en cuanto Candy lo ha sabido. Tommy sends his regards, also, pumpkin-
Mira a Monique I am sorry I had you playing the bad cop, in any case, and thank you for.. trying anyway
Carraspea un poco cuando Monique menciona las caderas de Abigail.. y luego mira a Gary de reojo. ...
Es mona, ¿Eh? Le mira jugando con Charlie, que alza las amnitas intentando coger su ricito rubio. Ten cuidao que aun no controal muy bien la diferencia entre acariciar y tirar
WOW, HEY! Le dice a Charlie, cuando le ve alargar la mano. Someone is coming in hot, eh? Rie un poco y mira a Corey No te preocupes, she is very adorable.
¿Te acuerdas de mi, pequeñuela? Soy Gary, el noviete de tu tita Monique, ¿Eh? Le hace unas monerias que Charlie garadece. How cute
Se acerca a Candy y al bebé. Joder, Candy, si es mas grande que tu, la madre que me pario. Se le mira como examinandola Does she? Alza un poco las cejas. Can she peer into the deep darkness within my heart?
Y luego las arquea Smart baby, if so.
La pequeña mira a Alex con el mismo interés en el que lo mira mucho, que igual no es tanto como el que debería ser de alguien que está aprendiendo a usar los ojos, pero es cierto que acabar de nacer y digerir por primera vez comida desde la boca es una cosa que cansa.
Aunque en cuanto vuelve a ver a Lucette, hace esa misma mueca. Probably, Abbie's eyes already seem like they do! Tenemos suerte de que no los abra lo suficiente como para que nos hitee con esa "clear eye stare" ehh?
¿Cambiamos? Le tiende a Mery y extiende un brazo para coger a Lucette. I don't wanna hog her... Sí que quiere, quiere y mucho, pero ya que ha arrastrado a sus amigos más le vale compartir.
Como ve el intercambio complicado, se mete en medio para hacer de puente, cogiendo a Lucette por los sobaquitos. GHEHEHEH te vuelve a coger el Ollie... Tu... Eeeeeeeh...
¿Qué eramos nosotros? Mira a Alex. ¿Teetass, decís?
I am not the bad cop, chérie. I am the one who is always right. Y como le dije a Gary y eventualmente tendré que enseñar a mi hija: Cuanto antes lo aceptes, mejor te irá la vida. Le repeina otro ricito a Abigail.
Careful with the baby... Avisa a Alex. She might be big, but she is still a newborn. Y luego mira a su chico... Que le saca suspiritos por lo guapo que está interactuando con bebés.
Como tiene la mano de Monique cerca, posa la suya encima de su dorso para darle una caricia. Desde luego tenemos suerte de tener amistades que se preocupan tanto por nosotras, ¿no lo crees, my love? Ríe un poco más.
How lively... Dice al mirar la habitación. No parece molesta. No nos juntábamos tantos desde Navidad, ¿verdad? My, now it feels so far...
Yeah, talking about hogs... Dice, mientras coge el bebé enorme que le pasa Candy. La mece un poco. Ya verás, Abigail va a acabar con espalda de nadadora.
Nosotros somos los tios guays que viven en el bosque, espero que para cuando las niñas crezcan, y tienen fuegos artificiales ilegales. Le aclara a Ollie. So we better be them favorites.
Mira, le gusta mucho que le hagan esto. Le hace unas cosquillas en la barriga a su hija con las yemas de los dedos. La niña se rie, distraida por las sensaciones y por su empresa de intentar coger los bailarines dedos de su madre. Corey rie un poco, motivada por su hija. Try it if you want.
¿A ver? Ignorante de la mirada de su prometida, le hace cosquilals de la misma manera a Charlie, para su divertimento y delicia. Cuando la niña va a cogerle la mano, Gary para de golpe y le mira con cara de sospecha. Eh? Alza una ceja Ah, no es nada.. Y vuelve a atacarla.. solo para parar otra vez.
Al final, como sus manos son grandes y algo mas lentas que las de Corey, Charlie le acaba cogiendo el pulgar con la manita. ¡Ah, me atrapaste, malandrina!
No, Monique, tienes razón. Bueno, siempre la tienes, como bien dices. Rie un poco.
Suspira un poco ante el comentario de Abigail Eso es cierto. Mira a su alrededor. We... truly are lucky, of being able to count with all of them. Asiente, a sabiendas de que lo de hoy podria haber pasado en compañia de cualquiera de ellos y hubieran podido ponerse en sus manos como han hecho con Gary y Monique. Incluso Alex.
GHHEHE SOY TU TÍO GUAY OLLIE. Le dice a Lucette, que le sigue mirando como alguien que cree que sus natillas de chocolate le están hablando. Y eso le hace sonreír hasta que muestra sus colmillitos.
Buff pero si nuestra competencia es el doode tenemos un problema. Se asoma a ver a Merybeth. ...Esta huele a leche. GHEHEH, acaba de nacer y ya ha zampado de lo lindo, ¿eeeh?
Le roba a Lucette, la alza para hacerle pedorretas en la barriguita y se une a Corey y Gary mientras Lucette se acaba de reír. Mira, Lulu, tu prima, ¿no la saludas?
En cuanto es encarada a Charlie parece que Lucette sonríe. Esta la reconoce. Pero luego ve que la está cogiendo Gary, y que le está haciendo cosquillas y parece que eso la agita un poco. Está viendo mucho a su madre y a Gary coger a otros bebés que no son ella y empieza a ser un poco tarde para alguien de su edad.
Awwwwwn, sacas el carácter de tu madre, ¿eh? Bueno, no, Ciri era más egoísta, hehe... ¡Lulu a Gary hay que compartirlo que es mucho hombre!
Coge a Corey de la muñeca y la acerca a la cama. Come, let's mom-talk. Mira a Mary y con un gesto de la muñeca le pide que se retire.
El parto ha durado dos horas y cuarto y la niña ha pesado dieciocho libras. Es la última en haber parido... Yet, I think we must give this one to her, Corey. Le dice, bromeando pese a que su tono no lo muestre. Se lleva la copa, ¿no te parece?
My! ¿La copa? De nuevo, una ligera carcajada. Creo que no ha sido para tanto...
...
Yet, I am very thankful Monique insisted upon me getting the epidural. Suspira. Me atraía la idea de un parto natural pero... Creo que ahora mismo no estaría tan entera-Que ya lo estoy poco, quiero decir.
Ya, macho, de ahí los fuegos artificiales... ¡Que no te enteras! ¡HAH! Se rie un poco y mira a Mery. No, si la verdad es que tiene la complexion de su madre. Big ass baby.
La mece un poco ¿Quieres cogerla? La sopesa en sus brazos. Dont drop her, she would dent the floor.
Ríe un poco ante el comentario de Candy Hehehe, bueno, no sé si es para tanto. Toma, Charlie, hora de volver con tu mamá. Se la tiende a Corey, que la recoge de sus brazos.
Lucette es una niña con caracter, no hay mucho que hacerle. Se inclina para ver bien a la niña- ¿Eh, Lucette? ¿A que se está bien en los brazos de Candy? Hm... creo que tambien tiene algo de sueño
Se aparta del grupo de madres, bajo ordenes de Monique, y se reune con su hija, en brazos de Alex y Ollie. No, please, do not joke about that. Dice, algo severa a la rubia, que suelta una risa malvada.
¿Que le parece la niña, Ollie? Le pregunta, algo mas afable, a su amigo pelirrojo.
Resopla un poco cuando oye las dimensiones del bebé. Ya, macho, la verdad que preferiría otro tour por Alola que imaginarme algo así. Le pone una mano en el hombro a Abigail. Enhorabuena, por cierto. Te mentiría si te dijera que ya has pasado lo mas dificil... pero por lo menos ya has pasado la parte en la que tienes que hacerlo sola.
Y eso suena aun peor. Mira Monique, aun con la mano sobre el hombro de Abigail. Le parece muy bien que haya insistido. Y si puedo ser egoista, me alegro de haberte podido ver esta noche.
¿Puedo? ¿No se va a enfadar Mary de que toque su cachorra? Pero mira a la rubia, que parece no tener problema con ello. Vale... La coge con el más sumo cuidado, Candy y Corey ya le hicieron una master class para poder coger a Charlie así que sabe que tiene que sujetarle bien la cabeza.
Woooooaaaah... Pesa más que un melón maduro. Lo dice con el tono de alguien que considera que a Mary le ha tocado la lotería. De repente la alza hacia el techo. La niña queda bien cogida por sus manazas. ¡¡QUE EL MUNDO SE PREPARE PARA SUS FUTURAS CONQUISTAS!! ¡GHEHEHEHEHE! ¡NO TIENEN NI IDEA DE LO QUE LES ESPERA!
Cuando dice eso, la pequeña alza un puñito. Se le ha escapado del burrito de mantas que la envuelven y ha sido de casualidad... Pero da el cómico aspecto de que está dándole la razón al pelirrojo.
Se la vuelve a acercar al pecho para cogerla bien. Me parece que tienes un muy buen legado, Mary. ¡Me das envidia y todo! Mira la sala. ¿Falta alguien por cogerla? Todos deberíamos dar nuestros respetos.
Tan agitada está que ya no se ríe ante las pedorretas de Candy ycuando Gary se le acerca, le da una palmadita. Apenas es un toque, claro, pero se nota la intención detrás de ella.
Candy suelta un aspaviento. Pero hombre, Lulu, no pegues a Gariry que te quiere y te está criando. Sé que esta no eres tú, pero muy mal, ¿eh? La pequeña no entiende sus palabras, pero entiende el tono y tampoco parece gustarle. Se agita más, así que Candy se la acaba devolviendo a Monique. Ves con mami, venga... Pobrecita, es que está cansada, somos muchos y hacemos mucho ruido... Dice Munnie que eso le agobia, ¿no?
Se gira a Ollie. ¡Mi babe, creo! Mira a Gary. O no sé si tú la has cogido antes... ¡Aprovecha ahora que está distraída!
Y yo me alegro de que hayáis venido... Aunque no esté en mi mejor estado. Otra ligera carcajada. De verdad, no teníais por qué, siendo tan tarde... ¿Os vais a quedar en el rancho de tu abuelo?
Porque si hiciera falta, yo y Mary no volveremos a casa hasta que me den el alta así que hay una habitación li-Casi se le para el corazón al ver a Ollie alzar a su bebé, casi se levanta de la cama. Suelta un suspiro de alivio al ver que está todo bien.
Pero bueno... Coge a su hija y la regaña en francés, usando un tono suave porque ya hay mucho ruido en la sala. Pero lidiará con ello luego, porque ahora mismo claramente Lucette necesita un espacio seguro. Le pequeña esconde la carita en su pecho y ella le cubre un poco las orejitas mientras le acaricia su despeinado pelito.
Señala a Abbie con un gesto con la cabeza cuando ve la cara que ha puesto. Instintos maternos... Pasa a hablar más bajito. They have you feeling like a lioness... Ríe un poco. Ya verás cuando empiece a moverse sola...
Espero con temor el día que tenga que andar atenta a la localización de Candy y a la de Charlie. Resopla. Ahora porque normalmente estan juntas, pero más adelante... en fin... Lo espera con ganas, la verdad que no podría hacerle mas ilusion.
Sí, nosotros nos quedaremos con mis yayos y... aparentemente, Alex y Ollie tambien. Mira a Monique Ya sabes que en su rancho hay habitaciones de sobra, si preferís venir. Or you can stay at their house. Señala a Abigail con un gesto de cabeza. Its not like I, or them, would get offended... I mean... Candy seguro que preferíria que.. epro vaya, que vamos, que lo que querais... Se ha dado vergüenza a si misma a la mitad de frase. Carraspea
Mece un poco a Charlie en sus brazos. Esta mona está cansada tambien. Y normal, ha sido su dia mas largo hasta la fecha, heh.
Yap. Aparentemente, vamos a estar en Biscuit. Else, I would start eating babies. Le coge el pie a Charlie. Starting with you, groar. La niña, ya casi sin energias por la hora que es, no puede ni reirse.
A Ollie tambien le parece bien. Mira de reojo a su novio Y tu ten cuidado, que está la mamá delante.
Bueno, bueno, es tarde, ha tenido un dia largo y ha visto a mucha gente. Se frota la zona donde le ha golpeado la niña She did not mean anything by that.
Se acerca a Monique Si que nos quedarmos en Biscuit, ¿Verdad? I dont mind driving but... since we would be coming here tomorrow.
Oh, that would be my honor! Coge a Mery Elizabeth en brazos y la sopesa un poco. Hey, young lady! Le sonrie. Soy Gary, encantado de conocerte.
Ella tambien se ha asustado un poco cuando ha visto a Ollie levantar al bebe. No puede contener un suspiro de alivio cuando ve que todo acaba bien
That was a very nice speech, Ollie Aunque intenta parecer amable, aun tiene algo de nerviosismo en el gesto. And it seems like she agreed with you. Rie un poco, ante el puño levantado de su hija Y muchas gracias, estoy muy de acuerdo. Eso del legado parece haber tenido un peso sobre ella.
Y que ahora que está con Gary se tranquiliza un poco, aunque todavía nota el corazón acelerado. Supone, entonces, que se lo pasará a su esposa cuando se haya presentado bien.
Hablando de... Abre la bolsa que se ha traido del rancho y comprueba que esté todo lo que van a necesitar. Se nota un poco mas aliviada despues de la comprobacion. Abigail, do you need anything?
Es una buena oferta, y me gustaría eventualmente conocer a tu familia, Corey, si te parece bien... Pero nosotros estamos asentados en el Rancho Blackwood y... Mira a su chico mientras dice lo siguiente, para contestarle también. Me gustaría alargar nuestra estancia hasta el alta de Abigail, así podemos cuidar de las perras y vigilar un poco el rancho... To give them some peace of mind, right?
But oui, quedemos para comer o cenar, lo que prefiráis. Vendremos a visitarlas mañana pero no vamos a ser tan pesados de estar todo el día.
Ella se acerca a la cama a darle mimitos a Abbie, que se ha centrado tanto en el bebé que hasta le sabe mal. Nosotros nos quedamos unos diitas, bueno los que nos dejen Lexy y Ollie cuz we need to drive them backsie...
But y'all soooo totally should come by!! Let's have a party!! Or we can come by y hacer un poco como el verano ese que vosotras Mira a Abigail estuvistéis de luna de miel. WE SOOOO HELPED! Well mostly Olilie helped but we all looked soooo hot being cowpeople.
GHEHEHEHE es que se me dan genial las palabras, ya me lo dicen que digoscursos muy bien. Asiente, todo sabio.
¿Ayudar en el rancho? ¿Significa eso que podré ver al Coronel? Hace tiempo que no lo veo, ghehehehe... ¿Cuántos cachorros tendrá ya? Qué tío... Niega con la cabeza, con una sonrisa de admiración. Está a otro nivel... Se muere de ganas de jugar a placarse mutuamente.
Merybeth mira a Gary con interés aunque... Diría que a este ya lo ha visto antes. Si más no, le suena su aura tranquila... Y ahora le viene bien. Se acomoda en su burrito y se le empiezan a quedar los ojos entrecerrados.
Diría que preparamos todo lo necesario... Aunque depende de cuando nos den el alta, I would like some books... Ya hay un par en la maleta, se refiere a más. But not right away, do not worry, my love.
My, you are all too kind... Please, do not overwork yourselves... Realmente mientras alimentéis a las perras y a los caballos y aviséis a nuestros trabajadores... No tenéis que hacer nada más. Le preocupa que se lo tomen como una tarea, sería bienvenido y le gustaría que Mary se pueda relajar estos días, pero no quiere que sus amigos se pasen. But of course, Mister Ollie, you are free to visit your friend. He longs for your company!
No, me parece justo. Asiente. Os pasais por ahí cuando querais, ya se encargará mi yaya de que tengais sitio en la mesa. Sonrie, algo orgullosa.
Podemos venir juntos, me parece... un buen plan. Le levanta el pulgar a Monique
Supongo que nos podemos quedar unos días. Le da una brusca palmada a su novio. ¿A ti cuanto tiempo crees que van a tardar a echarte de menos en el trabajo?
Y de todos modos, si tenemos que volver a Fayenza andamos, se anda, eh. Se hace un poco la indignada. No hace falta que nos eches la culpa si teneis que volver antes de lo que queriais. No esta ofendida de verdad, claro, solo está tocando las narices.
Oh, de acuerdo, me parece bien. Se habia limpiado los proximos dias de clientes a sabiendas de que queria estar con Monique, y si se alaega demasaido, aunque realmente espera que no, hacer compañia a una amiga que acaba de tener un bebé es una excusa de lo mas comprensible entre las buenas gentes de Ocre para posponer una cita.
Uh-oh! Alguien tiene sueñecito! Mece un poco más a Mery Bethany mientras la "pequeña" se queda dormida. Mary! Exclama, susurrando
De acuerdo, pumpkin, but if you need anything, just say the word. Le guiña un ojo, encantadora.
Gary! Le responde, en el mismo tono Oh, vaya... vamos a ver... Recupera a su hija y, mientras se duerme, se acerca a la cuna en la que le han traido. La posa suavemente y la cubre bien con sus mantitas. Mira, Abigail..
Pueeeesssssss.... Yo tenía que ir el lunes pero le puedo decir a André que me cubra. O llamo a mi capataz, ghehehe, somos uno y carne.
Igual un par de días me dan, si luego trabajo un finde. Lo cual atrasaría la obra de su casa, pero supone que por una vez no pasa nada. Aunque tendrá que levantar cosas pesadas delante de Alex para sentirse macho.
Oh my... Susurra, inclinándose con dificultad en la cama para verla. She looks so peaceful... Se le dibuja una sonrisa, igual no es objetiva porque es su madre pero ahora mismo le parece que tiene un angelito a su lado. Qué envidia...
Vuelve a la cama, se acaricia el estómago con molestia porque ante tantos movimientos le duelen los puntos. La fatiga del parto realmente se ha llevado lo mejor de ella.
Nota inmediatamente la molestia en la cara de Abigail. Y sabe que en su estado, después de dar a luz y dar el pecho por primera vez, lo último que se necesitan son visitas de gente qu no sabe cuando irse.
Alright, this is our cue. Hemos saludado y mañana será otro día. Todo el mundo fuera, desfilando por la puerta. No grita, no lo necesita para que su tono suene autoritario. Come on, don't make me order Gary and Mary to push you out.
Mientras el gentío se va, se gira a darle un besito a Abigail. Mañana venimos, oui? Por la tarde, en todo caso, queremos daros tiempo... Mandadnos un mensaje si veis que no os apetece. Y mira a Mary. Ella tiene suero, Mary, pero tú deberías de coger algo de la cafetería del hospital, que no has cenado y os espera una noche muy larga... Porque si creen que el angelito no se va a despertar cada tres horas pidiendo comer, van listas. Descansad mientras podáis.
Eso es, chicos, ¡todos fuera! Que Abbie y la bebé tienen que descansar, and we have to catch up!
You too, Candace.
Wh-¿Yo también?
Tú la primera, de hecho. La empuja con su mano libre.
WAITSIE, WAITSIE, WAISTIE. Se escapa para darle un besito a las tres y luego ya sí que se deja empujar. NOOO, REPRESIÓN, CENSURA, TORTURAAAAAAAAAA.... Hace el paripé pero acaba saliendo sola. You are very lucky both our babygirls are tired, Munnie Dee, otherwise I would sooo fight you.
Mece un poco a la adormilada Charlie y sale detrás de su esposa. We all know you would, we belive you.
Se despide de Abigail desde la puerta. Intentad pasar buena noche... y felicidades otra vez. Si necesitais cualquier cosa, no dudeis en llamar. Asiente y sale por la puerta
Eso, chicos, dejad descansar a la señorita. Esta contentisimo de que Monique le haya mencionado como su posible musculo
Lo mismo digo, chicas, cualquier cosa... Les hace un dedo pistola antes de salir. You know where we are.
Se despide de ellas con un gesto de la mano y sale con su esposa
Bueno, pues estaremos hasta que el capataz de Ollie nos empiece a mandar matones a sueldo.
Venga, que no os coman las chinches. Le pone una mano en el culo a Ollie en cuanto le tiene a mano, ya fuera de la habitacion
Ella se ha puesto a atender a su esposa en cuanto le ha visto la cara de molestia. Be careful, Abigail. Le dice, algo apenada.
No te preocupes, Monique, iré en un rato. Cuando la niña se quede completamente dormida, a ver si puede comer algo antes de que se despierte llorando Pero te lo agradezco.
Se va despidiendo del grupo mientras salen por la puerta, de nuevo agradeciendoles su visita. Finalmente, se gira a su esposa. So... here we are... the three of us.
Cuando ya se han despedido de todos y están ellos tres de camino al coche, que ya no hay jaleo ni tanto por ver, se para un segundo. Mon amour, come here one second...
Se despega un poco a LuCi del pecho. Mon coeur... Tanto Gary como yo podemos coger a otros bebés y no pasa nada, ¿de acuerdo? Le habla tranquila, como si le entendiera. Aunque por la cara de pena que pone Lucette, parece que entiende un poco de lo que va. Y no significa que no te queramos, o que te vayamos a sustituir... Tú eres nuestra bebé, oui? Le da un besito en la cabeza.
La encara a Gary. Y a Gary no se le pega, ¿me oyes? Eso está muy mal... ¿Tienes algo que decirle al pobre de Gary?
La niña lo mira, luego a su madre, Monique se acerca a él y LuCi se gira y finalmente se abraza a Gary. Awn... Eso está muy bien, chérie. ¿Quieres que te coja Gary? Parece que si, porque no le suelta, así que hace el amago de acabar de pasársela.
Here we are... Mira un poco más a su hija antes de acomodarse en la cama un poco más. Se le escapa un gran suspiro. I am sorry to say this, my love, but... Intenta buscar su mano. I am completely exhausted...
Yet I don't think I can fall asleep just yet... Sigue demasiado adolorida, a decir verdad. Monique tiene razón, deberías comer algo. Le acaricia la mano suavemente.
Bueno, es una bebé celosa, no pasa nada. Pero realmente lo aprecia Oh, o igual es que tenia envidia. Ven con Gary~. Le dice y la envuelve en sus fuertes brazos. Muy bien asi.
Le abraza con delicadeza y la mantiene sujeta hasta que llegan al coche Pobrecita, ¿eh? No es que me guste que me pegue pero... it is kind of cute.
No te preocupes, amor, no esperaba otra cosa. Le da unas caricias en la cabeza y le coge la mano que busca la suya. You just rest, leave everything to me.
¿Estas segura? Se lo pregunta algo severa, a biendas de que Abigail es capaz de poner el bienestar de Mary por delante del suyo propio I can wait a little bit longer, con los nervios y demas no te creas que tengo mucho hambre.
Bueno, no me gusta nada que sea celosa y es un comportamiento que le tenemos que corregir... Pero ha pasado de estar celosa de que me toques tú a mi a estar celosa que cojas otros bebés.
Eso lo hace también conmigo... Se le dibuja una pequeña sonrisa y spoya la mejilla en el hombro de Gary. ¿Sabes lo que eso significa, verdad?
Que piensa en ti como su padre. Que por ella, lo es, pero sabe que a su chico le tortura el no poder pasar tanto tiempo como le gustaría con ellas, o el perderse cosas.
There is nothing I need right now but you... And I can't rest knowing you haven't eaten. Please... La mira a los ojos, con su mirada apenadamente cansada.
Si no quieres ir a la cafetería al menos coge algo que puedas comer aquí. I'm afraid you got quite the demanding wife...
Caray, pero.. ¿Siendo un bebé ya puede sentir esas cosas? Piensa un poco Qué curioso, realmente son como esponjas.
Suelta una risita tontorrona ante esa idea, sintiendose muy halagado y agradecido. Bueno, si es por eso... entonces supongo que no me puedo quejar... Se frota la nuca, muy halagado. Vamos, vamos a sentarla en su sillita. Dice, mientras abre la puerta del coche.
... La mirada de Abigail le derrite completamente. Realmente es fisicamente incapaz de negarle nada ... Suelta un surpiro. Fine. I yield. If its for you, I yield.
Voy a la cafeteria, compro un sandwich... Más bien dos. Y vuelvo. Hasta entonces te dejo en manos de estas doctoras y enfermeros.. en quienes confio plenamente, por supuesto, pero si pasa cualquier cosa... just know I wont be far away
Son emociones bastante primales, incluso los animales las sienten. Suelta una risita pero la detiene de golpe. ¿...A qué te refieres con eso de la esponja? ¿Que lo ha sacado de mi? Alza una ceja. ¿Me estás llamando celosa?
Sí, sí, ponla en su silla... Lucette ya es un muñequito en las manos de Gary, se deja sentar en la silla porque está medio dormida y no se entera. Monique le pellizca el culo a su chico mientras hace todo eso.
Buy two... Le dice, preocupada de que uno no sea ni suficiente para Mary. De acuerdo, aquí te espero.
Pero le coge de la manga antes de que se vaya. Mary... Se siente muy pesada, le está pidiendo demasiado a su mujer hoy. Could I... Have a goodby kiss? Ha recibido muchos mimos de sus amigas, y le han sentado genial claro, pero aún no ha tenido tiempo a solas con su esposa.
Noooo, mujer. Le mira con una sonrisa amplia Digo que capta el mundo, verme a mi con otro bebé e identificar como eso le hace sentir, como una esponja. Sé que tu no eres celosa. Dice, completamente en serio y con total sinceridad
Vamos a ver... Sienta a Lucette en su sillita y le ata bien el cinturon. Ea, toda lsit-¡UY! Exclama ante el pellizco. Someone is feeling playful.
Sus deseos son ordenes para mi. Responde, a lo de los sandwiches.
La segunda peticion tiene una reaccion mas tierna. Mary sonrie un poco, su postura se relaja. Ella tambien ha estado tan tensa que no se ha dado ni cuenta de lo mucho que necesita a su esposa ahora mismo. But of course. Se inclina hacia ella y le posa un beso en la mejilla. Y en la frente. Y en los labios. Y en la mejilla de nuevo. Y si le diera tantos besos como quiere, realmente no se iria a cenar nunca.
Someone will bite you when we get home. Le dice, siendo más una promesa que una amenaza, mientras le da la vuelta al coche y entra en el asiento del copiloto.
Que, a todo esto, nosotros tampoco hemos cenado... Ella con los nervios que ha pasado, tampoco lo necesita. ¿Tienes hambre?
Recibe todos esos besos con los ojos cerrados y una cansada sonrisa. Le reconfortan tremendamente, que es justo lo que buscaba. Le susurra un cálido. Gracias... Now go. Le dice, porque aunque no le gusta que pare tampoco quiere entretenerla más de la cuenta.
I will be here when you come back.
Hm, deserved. Asiente, le parece una decision mas que sabia por parte de su prometida. Además, no le ha abierto la puerta del copiloto, asi que es doble merecido.
Puessss... Se pone una mano en el estomago, tras sentarse detrás del volante. Tengo gusa, sí. ¿Paramos a comer en algun diner? Le pregunta, con curiosidad. No será tan delicioso como tu cocina, pero... puede ser un rato divertido
Sonrie un poco viendo esa sonrisa en el rostro de su esposa. Se separa de ella con todo el dolor de su corazon. Está bien... Le tira un beso antes de acercarse a la puerta.
You better be. Le advierte, con u tono divertido de sheriff estricto, el que usa cuando "pilla" a alguno de los chavales de Biscuit haciendo algo que sabe que sus padres no aprobarian. I'll be back like a bad penny.



















