It's 3.4, and I bring you another Amphoreus JP localization post! As always, check my "#nihongo thoughts" tag for more. This one is really short, so with no further addendum:
Her first person pronoun is the standard 私 (watashi). Her second pronoun is 君 (kimi), which denotes a lack of formality regarding others.
Hysilens is pretty blunt, but not outright rude. She doesn't spend time using any polite/reverent forms like Aglaea or Anaxagoras do, but does not demonstrate any aggressiveness in her speech like Mydei does.
Short answers: speaks exactly like Honkai Impact 3rd's Elysia. Also Mem.
Long answer: her first person pronoun is あたし (atashi), an informal and feminine version of the common watashi. Her second person pronoun is the usual 貴方 (anata).
Her entire speech pattern can be considered playful and girly. She frequently uses sentence enders such as わ (-wa) and かしら (-kashira), which is considered feminine. She's also always saying the words 少女 (shoujo), 乙女 (otome) and 女の子 (onna no ko), which are all just different ways of saying "girl".
As an addendum, she calls the Trailblazer 相棒/aibo (partner) just like Phainon.
- During Phainon's divination, Anaxa calls him his 勇者な教え子 (yuushana oshiego), "brave student";
- Flame Reaver usually uses 私 (watashi) as first name pronoun, unlike Phainon's usual 僕 (boku). But Khaslana uses boku, as well as the Inner Hero;
- Anaxa calls Cipher 猫女 (neko-onna), "cat-woman". Cipher calls him 樹庭の坊や (jutei no bouya), "Grove boy";
- When Mydei presents himself as Kremnos' king during his confrontation with Khaslana, he uses 我 (ware) as first name pronoun, unlike his usual 俺 (ore). Ware is an archaic pronoun commonly used by people of great standing in fiction;
- Whenever Khaslana says he'll remember something during the retelling of the cycles he went through, he uses the words 心に刻む (kokoro ni kizamu), which literally mean "engrave in my heart" and are a common way of saying "keeping in mind" in Japanese. Funnily enough, one of Phainal Bossnon's JP voice lines for his counter is him saying his enemy will "engrave this pain";
- In the final cutscene, Cyrene says the words 貴方のためにある/anata no tame ni aru (for you/for your sake). That's the Japanese title of Because Of You, the Hi3d animated short that shows the ending of the Elysian Realm arc, the story Amphoreus pays homage to.