Keito: (A message on Hallhands? …… It’s from Shiratori.)
Keito: (It’s a photo from the camping trip that the ‘Keito Lecture’ circle went on the other day…… Hm, This is a good shot.)¹
Keito: (Though there were a few hiccups, it was likely a valuable experience)
Keito: (Originally, I had intended it to be something that would help ascertain how Amagi was adjusting to society, however… I think it might be good to have practical lessons as an ongoing thing.)
Keito: (It'd be nice to visit various museums and galleries in order to gain a wide variety of knowledge.)
Keito: (In that case, I had better start researching suitable candidates for the location of our next practical learning session.)
Ibara: Oh, if it isn’t Mr. Hasumi?
Keito: Saegusa? Quite a coincidence for us to meet on the same floor.
Ibara: Indeed. Are you about to attend a meeting, Mr. Hasumi?
Ibara: You seem to be in good spirits, could it be you’ve been assigned some sort of major RhythLink project?
Keito: ‘In good spirits’ you say? You shouldn’t spout nonsense.
Ibara: Oh, was I mistaken? I deeply apologize for my error.
Keito: (.... Come to think of it, Ibara also leads a circle, ‘Ibara Lecture’.)
Keito: (I’ve vaguely heard of their activities, however…)
Ibara: … What’s the matter, Mr. Hasumi? I can sense that you’re staring me down for some reason.
Keito: Mm, sorry. I was just thinking about the circle that you’re in.
Ibara: ‘Niki’s Kitchen’ is what comes to mind when I think of the circles I belong to, however… No, you may be referring to ‘Ibara Lecture’.
Keito: Yes. Actually recently, ‘Keito Lecture’ went on a camping trip as a practical lesson, and it turned out to be quite the fruitful learning experience for us.
Ibara: Camping, you say? Well, it certainly is true that skills like setting up a tent, or starting a fire, would be better learnt through experience rather than through a class lecture.
Ibara: It’s quite important to be trained in such things so that you may act quickly when the need arises. How impressive, as expected of Mr. Hasumi!
Keito: Cut it with the sycophancy.
Keito: Instead, how about you tell me about what your main activities in ‘Ibara Lecture’ consist of?
Keito: We both happen to be a part of groups with similar names and activities. It wouldn’t be a bad idea to exchange information, don’t you think?
Ibara: That would be just fine. I have some time before my next meeting as well.
Ibara: Let’s see… I started ‘Ibara Lecture’ in order to share useful business knowledge.
Ibara: Hence why many of the lectures cover related content. Recently I held a course on team and asset management.
Keito: Hm. As per my expectations, it’s something typical of you, Saegusa. This sort of content isn’t covered in ‘Keito Lecture’.
Keito: My circle mainly covers general knowledge and exam prep. The closest thing to business would be the etiquette course.
Ibara: Isn’t that quite good? Business etiquette is a basic skill that every working adult needs, which is why it is important to learn and unwise to ignore.
Ibara: By the way, we do academics in my circle too.
Keito: Oh? That’s unexpected. Do you do exam preparations in ‘Ibara Lecture’ as well?
Ibara: It wouldn’t be good if we only focused on idol related studies and neglected our student life, would it?
Ibara: Naturally, the curriculum would change in response to the students being taught. That can be said for both ‘Ibara Lecture’ and ‘Keito Lecture’.
Ibara: After all, was it not Mr. Amagi that was responsible for the inclusion of a general knowledge course in ‘Keito Lecture’?
Keito: Yes. He lacks common sense at times. Studying is important, of course, but I figured I would have him learn the rules of everyday life.
Keito: Luckily, he’s enthusiastic about learning and able to quickly absorb what I teach, so it’s been rewarding to have him as a student.
Keito: However, it wouldn’t be a bad idea to cover something like ‘team and asset management’ to prepare for the future.
Keito: Unfortunately, I am not too familiar with the subject myself. What to do…
Ibara: …If that’s the case, why not invite a guest lecturer to teach the subject?
Keito: A guest lecturer?
Ibara: Yes. At ‘Ibara Lecture’, we invite guest lecturers over to speak at times.
Ibara: It’s best to ask an expert in the field to guide you on the subject after all. Changing instructors also prevents classes from getting stale.
Ibara: So in your case, Mr. Hasumi, said expert would be me, Ibara Saegusa. I would be thrilled to conduct a business centric class if you’d let me. ♪
Ibara: (It wouldn’t hurt to curry favor with Mr. Hasumi, the right hand man of the former student council president, and current representative of Rhythm Link’s idols.)
Ibara: What do you say? I don’t think it’d be a bad idea for the members of ‘Keito Lecture’.
Keito: True. They do say that you ought to ‘go to the mochi shop for mochi’, after all.
Ibara: I do suppose there is! Well then, let’s schedule a date for the lecture right away!
Yuzuru: What are you scheming this time?
Ibara: ……!
Keito: Fushimi? Do you have a meeting to attend as well?
Yuzuru: Thank you very much for all of your hard work, Keito-sama. The meeting I was attending just concluded, as a matter of fact.
Yuzuru: As I was about to make my way back to the office, I happened to hear a familiar voice and attempted to locate its source to ascertain what may have been occurring…
Yuzuru: Keito-sama. Even if his logic is true, and it would be prudent to invite a guest lecturer, I advise you to reconsider whether or not you should invite Ibara.
Ibara: There’s really no need to be so wary. It’s not like giving a single guest lecture is doing much of a favor, is it?
Yuzuru: I truly wonder if that is the case. After that, were you by any chance planning to continue further discussions with Keito-sama in order to gain his favor?
Keito: Fushimi, calm down a little.
Ibara: (Hmph, Yuzuru sniffing me out was a miscalculation on my end.)
Ibara: (Further propositions would likely not bear any fruit. I’ll continue this another day.)
Ibara: Whoops, looks like I’ve been running my mouth. I have another meeting to go to, so I’ll be taking my leave now.
Ibara: Mr. Hasumi, if you happen to change your mind on the guest lecturer matter, do feel free to contact me whenever. ♪
Yuzuru: Goodness, you must never let your guard down around him.
Yuzuru: Keito-sama, please do be cautious as to not allow that man to slither into your bosom.
Keito: Thank you for your advice. However, I’m not an idiot.
Keito: I am well aware that Saegusa is an adversary I must be careful of. We also meet at the Summit after all.
Keito: Also, I never intended to invite him as a guest lecturer at all. Since this matter concerns ‘Keito Lecture’, I must be meticulous in my judgment.
Keito: It’s never too late to ask Amagi and the others what they would like to learn before inviting a guest lecturer.
Yuzuru: I see now. I fear I may have overstepped my bounds slightly.
Keito: Don’t worry about it. Your words and actions from earlier were surely a result of your own deduction of the situation.
Keito: Whatever that might be, my conversation with Saegusa was ultimately productive. I’ll take these ideas back home with me and formulate a course of action from here.
Yuzuru: Fufufu…… ♪
Keito: ……? Did I say something odd?
Yuzuru: No, I merely feel fortunate to be under the tutelage of someone like you, Keito-sama.
Keito: Hmph. Since I was the one that started this circle, I can’t be half-hearted about it. I’m simply acting naturally.
Keito: Besides, there are benefits to being in the position of a teacher. You could say that we all learn from each other
Keito: Fushimi, you too. If there’s anything you would like to learn about, do not hesitate to tell me.
Keito: I can’t say for sure that I’ll have anything to teach you, but it is my duty as an instructor to listen to the needs of my students and respond to the very best of my ability.
Translation Notes
This is a reference to the events of the Keito Lecture scout story
"It’ll be Christmas soon. See? There’s lights put up all around the city."
[Read on my blog for the best viewing experience with Oi~ssu ♪]
Season: Winter
Location: Saison Avenue
Kanata: (Whew, it’s “night” already…)
(I didn’t expect the photoshoot to go on for that long.)
(Uu… Once “winter” came, it became cold all at once.)
(And “winter” makes my skin so “dry”…)
(Chiaki told me to avoid “bathing” so that I don’t catch a “cold”.)
(But if I can’t “bathe”, then I’ll dry up for sure, you know?)
(I thought if there was a lot of snow collected, maybe I could “dive” in, but…)
(There doesn’t seem to be enough accumulated. What a pity.)
(…Then I guess I’ll just have to hurry back to the “Starmony Dorms” to take a “bath” there. Otherwise it’ll become unbearable.)
(I sure don’t do “well” in the “winter”…)
(…!! My feet are slipping, I can’t keep balance…)
Rei: Whoops! Got you just in time.
Kanata: Rei…? What are you doing here?
Rei: I thought you were approaching danger, Shinkai-kun, so I rushed over. I’m glad I made it in time.
Kanata: …Fufu, you sound like you’re a hero, Rei.
But, you shouldn’t lie, you know.
Rei: …Kukuku, the heroes here are you and the others, Shinkai-kun.
Why, it’s only just a coincidence I am here too. I had just finished filming and was on my way back.
That’s when I recognized someone familiar from behind, and was just about to call out to you.
Kanata: You’re also on your way back from work, huh, Rei?
Anyways, thank you for saving me. I probably would have fallen down if you hadn’t.
Rei: Mhm. I’m glad you’re not hurt, Shinkai-kun.
So you too are on your way back from work, huh? Good job on all your work so late.
Kanata: Yes. I feel I’ve been somewhat busy as of late. I didn’t expect “work” to go on until so late.
Rei: Hm. …Perhaps it’s because the year’s end is approaching. It’s about time for the home stretch.
It’ll be Christmas soon. See? There’s lights put up all around the city.
And once Christmas ends, New Year’s Eve and New Year’s will be upon us. A busy time of the year for us all. It truly is December. ♪
Kanata: You seem to be rather “chipper”, Rei. Is it because it is nighttime?
Rei: Of course, that is one of the reasons, but… Another reason is that I was able to run into you on the way back, Shinkai-kun.
It’s far more enjoyable to go back with a partner than alone.
Kanata: ……
Rei: Oh, right. Have you eaten yet, Shinkai-kun?
Shall we take the opportunity to go out for dinner before heading back?
Kanata: Hmm… Sorry to turn down your “offer”, but I’d like to turn in.
I am actually hungry, but I’d like to head back and take a “bath” as soon as possible.
Rei: Hm, gotcha. Let’s hurry back then, shall we?
Wataru: Oya, oya oya oya?
Kanata: That voice is…
Wataru: That’s right, it’s your Hibiki Wataru…☆
To think I would see two two in a place like this…It’s as if it was fate!
Rei: It is quite rare, isn't it? For the three of us to just meet by chance like this…
Are you returning from work as well, Hibiki-kun?
Wataru: Nay, I am on the way home from rehearsal with my theater company.
We were enthusiastically rehearsing ‘til late today as the performance date is nearing.
But perhaps that was guidance by the goddess of love, do you think so?
Wataru: Look at this. ☆ Behold! I’m so overjoyed to see you both that doves are coming out! ♪
Rei: Fufu. I understand how you feel, but there is still a lot of traffic at this hour. Make your magic tricks too flashy and you’ll stand out.
Kanata: I do love talking to you two. But could we do it while walking?
We will freeze if we talk to each other somewhere like this forever and ever.
Rei: Ohh, sorry about that, Shinkai-kun.
Wataru: Hmmm…
Kanata: Wataru? Is there a problem?
Wataru: Not at all! You are right, Kanata. My apologies for my actions!
…By the way, Kanata. Didn’t you say you were hungry earlier?
Kanata: Yes? I did, but…
Wataru: So you did! Now then, Kanata, please put your hands out!
Kanata: …Like this?
Wataru: Yes, perfect!
Aaand now, please do not take your eyes off them… One, Two, Amazing…☆
Kanata: …This is, taiyaki?[1]
Wataru: Yes, a gift to show my appreciation for the fate that brought us together tonight!
Rei: Your magic tricks are spectacular as ever, Hibiki-kun.
This is a cold dessert taiyaki too, not a hot one like most.
Shinkai-kun can eat it without worry, as he doesn’t like hot food.
Kanata: Can I really have it?
Wataru: Yes, do go ahead! Please, enjoy it to your heart's content! ♪
Kanata: I will do exactly that, then. *chomp chomp*…
Ufufu♪ The sweet “red bean paste” is being spread throughout my tired body~.
It’s very delicious. Thank you, Wataru.
Wataru: Fufufu♪ You finally laughed.
Kanata: ……?
Wataru: Now then, let us happily return to Starmony Dorms. Shall we all hold hands so we do not fall?
Rei: That’s right. While I’m not worried about myself, I am a tad worried about Shinkai-kun.
Kanata: Mmu, I was careless earlier. I won’t fall again.
Wataru: Do rest assured. If you are about to fall, I will be there without fail to catch you! ☆
Kanata: I told you, I won’t fall.
Rei: …Still, it is quite strange, isn’t it?
To think that even after graduating from Yumenosaki Academy, the three of us would still be heading to the same place together.
Wataru: Isn’t that right. While we were students, we would all go to Yumenosaki Academy in this very manner…
Back then, I wouldn’t have ever thought we’d be living under the same roof!
Life is full of twists and turns, isn’t it? What a wonderful thing it is! Amazing!
Rei: Life, huh… A lot has happened this year, looking back.
Kanata: But Rei, the year has not yet ended, has it?
Wataru: You’re exactly right, Kanata! There is still Christmas left!
Look, the shop over there appears to have a Christmas tree on display!
Kanata: You’re right. It’s sparkling and beautiful~.
Rei: Right… Beautiful is beautiful, but I do wish they’d refrain from decorating with holly.[2]
Kanata: (Strange. It’s as if the “town” began to shine once I ran into Rei and Wataru.)
(…I still don't do “well” in the “winter” as ever, but I feel it’s not so bad to see the “winter scenery” with someone else, either.)
Wataru: Is there something wrong, Kanata?
Kanata: …Ufufu, nothing at all~.
(quietly) Anyone would feel despondent if they were out alone in the dark “sea”.
[ ☆ ]
story directory
A Japanese fish-shaped pastry, often sold as street food. It’s typically filled with red bean baste, but can also be filled with custard, chocolate, and more. You can see it in Kanata’s bloomed here.
Holly is considered a holy plant that can be used to harm vampires.
Hiyori and everyone make a consolation visit at a hospital. There, they meet a young boy who has them look after his White Bear, and they make Christmas memories with it together.
Chapters:
Pure White Diary 1
Pure White Diary 2
Pure White Diary 3
Pure White Diary 4
Pure White Diary 5
Pure White Diary 6
Madara's FS2 4* - Winter, in the Street Corners of Paris
Characters: Madara, Shu
Season: Winter
Shu: Mm… Yaawn...
(Perhaps it’s from pulling an all-nighter, or perhaps it’s burnout from finishing my deliveries, but it seems I’ve been fast asleep until the afternoon)
(Fortunately, I have plenty of time to spare until I must work again. So as to maintain perfection when working, I ought to rest properly)
(Perhaps I could relax with a stroll—)
Madara: Excuse meeee!!! ☆
Shu: Gyoh!? M-mikejima….!? What in good heavens brought you here!?
Do not bother me! Leave this instant! I do not want to have a barbarian such as you stampeding upon my atelier!
Madara: Ahaha! This banter is so nostalgic! (1)
Didn’t we have a similar exchange back in Yumenosaki? If I’m not wrong, it was during Steamp—
Shu: Non! I have no intentions of taking a trip down memory lane with you!
You must have some business with me, right? Make it brief.
Madara: Business, huh. And if “no” was my answer?
Shu: …………
Madara: Sorry, sorry! I was just joking, you don’t have to glare at me all scary like that!
Basically, Leo-san needed something from me.
Shu: Tsukinaga did…?
Madara: Yep. Apparently he’s been taking good care of a pen case that he borrowed from you.
So much so in fact that he accidentally left behind the case’s stationary in this atelier.
Shu: He’d only taken a pen case? Well, I suppose he is dexterous.
And that’s it? You came all the way to Paris just for Tsukinaga?
Madara: Nah, I already had some work here in Europe, so I’m just dropping by.
Shu: “Dropping by”? No matter how trivially you say it, Europe’s not a place you can just casually travel through.
Either way, Tsukinaga’s forgotten belongings are not here.
I had to send some luggage to the Starmony Dorms the other day, and I crammed in similar items as well. It’s probably all the way over there now.
Good grief, why must everyone forget every little thing here? If they want to spend time overseas, perhaps consider bringing in some caution alongside?
Madara: Mmhm. Since both language and culture are different, the way to do things here are bound to contrast with Japan’s. There’s no harm in being attentive.
But also this atelier’s got such a homely feeling to it, it really calms you down. Maybe that’s why everyone’s losing their belongings here ♪
Shu: I'm not happy to hear that. This place isn’t a playground.
Seems to me that you’ve been on a fool’s errand. Are you departing Paris after this?
Madara: Nah. I’ve got time until my flight, so I’m planning on relaxing ‘til then.
….Hmm? Why’re you dressing up?
Are you going out? If so, please allow me to join you ☆
Shu: I refuse. I cannot relax when I’m near you.
Madara: Now now, don’t say that! A journey is not just about the companions you have, but the people you care for along the way! (2) Having a friend is better than none…♪
<one hour later>
Shu: …Seems like there’s a weekend flea market going on.
Madara: Ooh, quite the Parisian spectacle!
As you may or may not know, Paris is the one and only homeland for flea markets.
It supposedly originates from the multitudes of secondhand-goods being sold resembling a flea infestation! (3)
Shu: I’m aware even without your quips, so do not spout such things at me. Just imagining it makes my back itch.
Plus, that isn’t the only theory regarding its origin.
I personally prefer the theory that it comes from the saying that “there is enjoyment found in taking the the time needed to search for treasure in the same way one would search for a flea”.
Madara: Enjoyment found in taking the time to search for things, huh. Truly, it must come from the exceptional feeling of accomplishment that comes with finding that rare piece of treasure.
….Oh myyy? Something’s already caught my eye!
This ceramic pot would be perfect for displaying plants ☆
Shu: Hm. Is gardening a hobby of yours?
Madara: I wouldn’t quite call it a “hobby”.
I’m not sure who started it, but my dorm room’s filled with plants, so I like bringing in some new ones from time to time.
“Excuse me, shopkeeper-san! I’d like to buy this pot—”
Shu: (....Ooh, looks like his constant traveling has lent him a rather good grasp on French)
(The real thrill of flea markets is the haggling. You must put your negotiation skills to its truest test….)
<ten minutes later>
Madara: —Thanks for waiting, Shu-san!
Sorry for how long it took. I really hit it off with the shopkeeper. Before I knew it, we’d already talked for so long!
Shu: It’s alright. It’s good that your negotiations went well.
It is of no concern to me what happens to you, however. But it would be a shame to watch an acquaintance get blatantly ripped off.
Madara: Ah, so you were worrying about me. Thank you Shu-san, you’re a nice soul…♪
Shu: Don’t misunderstand. I simply do not want to feel unpleasant.
Madara: Even then, that makes me happy to hear ♪
My haggling went great, so let me treat you to something as thanks for waiting.
Tell me aaall about the specialties you’d recommend, Shu-san… ☆
Shu: Hmm… How about marron chauds— roasted chestnuts, then?
It’s a winter specialty that you can find sold all around the city during the season.
Madara: Sounds good! I’m sure it’ll warm us up.
I can smell something fragrant over there, let’s go eat!
---
TL Notes:
Shu’s lines aimed at Madara here is basically a 1-1 replica of a similar exchange in Steampunk Museum, which Madara tries to mention right after
Good old Madara idioms :] the original is 道連れ世は情け which doesn’t have an eng equivalent afaik? So I just used a shortened version of the meaning
This isn’t a correction or anything but Madara is so close to the actual most common theory… as Shu said there’s multiple theories, but one of the most common is that some of the goods sold in the markets were believed to have had actual flea infestations. I have never seen Shu’s theory before
This isn't proofread and was done in one go so feel free to correct me on anything!
TL Note: A yorishiro is Shinto terminology to describe an object representative of a divine spirit, an object to which a spirit is drawn or summoned, or an object or animal possessed by a god.
Tsumugi: (….phew. I managed to finish all the work I wanted to this morning)
(I’m sure everyone in the office can handle the rest. It looks like I can take the afternoon off as planned)
Excuse me everyone. I have finished my work for today, so I’m heading out
Ritsu: …huh? Aoba oniisan, are you leaving? It’s rare to see you leave early.
Tsumugi: Good morning Ritsu-kun! Isn’t it also rare for you to be in the office at this time of day?
Ritsu: Not so much these days, right? I woke up a bit earlier this morning to go pick up a script I need for work later.
I’ve been taking work much more serious lately. So in return I want Aoba oniisan to praise me~
Tsumugi: ahaha, I guess I should. Thanks for taking work seriously, it’s been a huge help. I really appreciate it, Ritsu-kun!
Ritsu: just like that, it feels nice to receive praise♪
Putting that aside, Aoba oniisan do you have something important this afternoon? Otherwise you wouldn’t be heading out so early, right?
Tsumugi: I’m not heading out for anything important, I’m just taking the afternoon off! I was thinking of baking some sweets today.
Ritsu: Sweets? I don’t recall Aoba oniisan ever having a hobby of baking sweets.
Tsumugi: it’s because I don’t. Today’s lucky activity is baking sweets♪
Ritsu: So that’s why… Taking an afternoon off of work just to increase your luck is an oddly extravagant way to spend time.
Well, you always overwork yourself, so I’ll let it go this time.
Ritsu: …. Huh, is that-? Anzu-chan. What are you doing at entrance with your eyes looking all over the place? Is there someone you’re looking for?
Tsumugi: You were looking for me? Sorry, I didn’t notice. So, what did you need from me?
…… it’s been decided that I’m up next for a “feature live”. So if there’s time, you’d like to have a meeting about it right away?
You came at just the right time! I took the entire afternoon off so I have plenty of time!
Ritsu: oh no you don’t. Rather than right timing, it’s actually bad. It’s your day off, why do you want to attend a meeting on such short notice!?
I’m sorry Anzu but isn’t this too sudden? He already made plans to bake sweets this afternoon.
Tsumugi: Fufu. How kind of you to get angry for me. Thank you Ritsu-kun.
Actually, I originally took the afternoon off to be available for any urgent requests, so it’s alright.
Eh? What is it, Anzu-chan? “It’s that’s the case, it’s ok to have the meeting at a later date” ?
“ instead, I’d like to take photos of you baking sweets” you say?
If I remember, there was talk of taking off shots for the pamphlet.
Ritsu: that’s smart. Anzu-chan is very calculating. In that case, this can be considered “good timing”.
Tsumugi: fufu. These will truly be off shots of me. Of course I’ll let you take photos
If that’s decided, shall we go to the shopping mall now?
First I need to go buy ingredients to bake the sweets.
——scene change to shopping mall——
Tsumugi: umm… cake flour, cake flour…. Ah. Found it!
I’m pretty sure we have eggs and milk in the Starmony Dorms, so the only thing left is heavy whipping cream.
“What kind of sweets are you planning to make” you say? Now that I think of it, I guess I didn’t tell Anzu-chan what I plan on making.
I’m planning on baking cupcakes! I had trouble deciding on something while looking through a recipe book. I felt like I would fail if I chose something too difficult…
Also when baking cupcakes, you can make lots of them and have different toppings on each one!
Ritsu: Toppings~? Wouldn’t these matsutake mushrooms be good? They smell great too, like autumn
Tsumugi: I know it’s a bit late but, why is Ritsu-kun following us?
Ritsu: because Anzu and Aoba oniichan got all excited and left, leaving me all alone. Both of you need to pay more attention to me~
Tsumugi: but Ritsu-kun, you must be busy too… Ah, you only have work later in the evening, right?
Ritsu: yup. And since we’re recording at night, I have a lot of free time until then.
I have experience in baking sweets. So that’s why I thought It’d be great to bake sweets together with Aoba oniisan♪
Tsumugi: I’d certainly be more at ease if I were alongside someone who is familiar with baking.
Ritsu: fufu. If im with you, these sweets will turn out a success. If you’re going to make cupcakes, you have to play around with the ingredients.
Let’s throw in some matsutake mushrooms. And a couple octopus legs might be good too.
Tsumugi: Ah, wait Ritsu-kun! I’m the one who’s baking so please don’t add in any ingredients without my permission!
The color of the ingredients is especially important! I’m taking account of today’s lucky color!
Ritsu: eh~? Did the fortune reading specify that too? Isn’t it good enough as long as it tastes good?
Tsumugi: Of course not! I’m baking these sweets to bring good luck, so that’s the one thing I won’t negotiate on! *camera flashes*
Ah…. Anzu-chan, could it be that you took a photo of me just now?
Ahaha, it’s a bit embarrassing to be photographed because I was getting slightly irritated by Ritsu-kun just now.
Ritsu: but you got a nice rare photo, didn’t you? It’s not everyday you see Aoba oniichan get mad.
Tsumugi: Anzu-chan, please don’t just smile and nod~. It’s really embarrassing, ok?
Well if Anzu-chan thinks it’s good, there’s nothing I can do about it. I should be positive and think about how it’s a good photo that can be used in the pamphlet.
Anyways, Anzu-chan, Is there any toppings that you prefer?
Although I am concerned about today’s lucky color, please let me know.
I want to treat Anzu-chan to some delicious cupcakes too!
Tatsumi: Once again, it appears my regular check-up had no issues this time…
It’s been a while since I last made a comeback as an idol, but I’m relieved to see my leg hasn’t been affected.
The doctor said my leg is most likely doing better because “ALKALOID’s” activities are progressing smoothly. It was great to hear that.
They do say it’s all mental, after all. Perhaps my body is reacting in accordance to that…♪
It’s also completely autumn now.
I think I’ll buy a hot drink from the vending machine and warm up before heading home. It would ruin everything if I were to catch a cold.
There should be a vending machine over the– Oh?
Eichi: …Kazehaya-kun?
Tatsumi: What a coincidence, Eichi-san. Are you also here for your regular check-up?
Eichi: Yeah. Recently, I’ve had my hands full managing idols as well as working as one, so I’ve been told to have regular check-ups at the hospital.
You must be here to see how your leg is doing, right? How was it?
Tatsumi: Hehe. My leg is doing great, thank you for asking.
According to my doctor’s opinion…
Perhaps one of the reasons why my leg is doing better is because our activities as “ALKALOID” have been going well.
Eichi: Right. You also achieved your dream of participating in “Underland”.
Great job there. “ALKALOID” has indeed grown so much over these past few months.
Tatsumi: Thank you very much. But we still have much to learn.
“ALKALOID” is in the midst of growing. If we were to be self-conceited, then we’d receive another ultimatum from you, Eichi-san.
Eichi: Ahaha. I won’t do the same thing twice.
But it puts my mind at ease to hear you say that.
It brings me much joy to see you overcome your injury and make a comeback.
I’d love to see you perform before me again… Perhaps you could try planning “ALKALOID’s” next concert?
It’s common for Yumenosaki idols to come up with their own performances, but things are different at Reimei… I’d love to see what you come up with sometime in the future.
Tatsumi: Is that a direct order? Or simply your personal interest in another co-worker?
Eichi: Hehe. I see you’re wary of me. Naturally, if “ALKALOID” –the card soldiers– would like that to be an order, then I’ll make it just that.
I love idols with all my heart. You were one referred to as the problem child of the revolution that took place at Reimei Academy, so it wouldn’t be strange of me to want to see your full strengths, no?
Tatsumi: That’s all in the past. Right now, I am simply a member of “ALKALOID”.
My current goal is to continue delivering wonderful performances with the other members of “ALKALOID”.
Eichi: Hehe. You don’t need to be so reserved. You can be the protagonist of a story, a planner or producer if you so wish it – you can be anything.
…Oh. I’d love to continue chatting, but it’s almost time for my check-up.
See you later. Let’s talk more about idols the next time we meet.
Tatsumi: Yes. See you, Eichi-san.
…………
(Hmm. I thought Eichi-san was speaking from an organiser’s point of view, but it appears it was just idle talk.)
(How difficult. I’m sure everyone has their professional and personal side to them, but…)
(In Eichi-san’s case, those two sides are all mixed up and I can’t tell which perspective he’s speaking from.)
(I… never thought about coming up with a performance myself. But now that it’s been brought to my attention, perhaps the stars are aligning.)
(After all, Aira-san created such a lovely performance called “Feather Touch” the other day.)
…Hehe. It was just a short conversation, but to think we were already given our next task. Eichi-san is an excellent manager – he’s always paying attention to his surroundings.
Fortunately, I’m free for the rest of the day. Perhaps I should use that time to think about it.
A performance for the me that has overcome a great injury… Perhaps it would be interesting if I were to base it on what had happened at this hospital.
“That child” I was with during the time I was hospitalised has now turned into a ghost. I then tell them about the news of my comeback as an idol…
"—HiMERU also feels restless in his school uniform, you know."
Season: Winter
Location: Lounge in TV Station
Rinne: Hiya~ I got to the dressing room earlier than expected, huuh.
I've turned into a respectable member of society ♪
Niki: What're you talking about, Rinne-kun. A respectable member of society doesn't typically stroll into the dressing room right at the last minute.
Uh, wait? Is Kohaku-chan the only one here?
Rinne: Ain't it weird that Merumeru's runnin' late? Did he get a stomachache or somethin'?
Kohaku: Haah. You both just go at yer own pace as always. Didn't y'all see HiMERU-han's message?
HiMERU-han mentioned there were some procedures at Shuuetsu Academy he couldn't miss, so he'll be late.
Rinne: Academy? Oh, yeah, Merumeru's still a student.
Any way you look at it, he doesn't look like a student at all, so I totally forgot.
Niki: I completely forgot about it too. So HiMERU-kun's an earnest student, huh~
But, you know, it's kinda mysterious. I feel like I've never seen HiMERU-kun in his school uniform.
Even though we've already spent a bunch of time together?
Kohaku: Yeah, that's right. When Crazy:B got thrown into the same room, he and I both took a temporary absence from school.
He returned to school after movin' into the Seisoukan dorms, so we haven't had a straightforward chance to see it, y'know?
Rinne: Gotcha. Well, I guess Merumeru ain't tryna hide it either.
In that case, wouldn't it be interesting to see Merumeru in his uniform at least once?
HiMERU: —What about HiMERU's uniform?
Rinne: Oh, speak of the devil ♪ Hey, Merumeru. You're wearing your uniform this... time...
HiMERU: Apologies for the delay in getting here. HiMERU will get ready quickly.
Rinne & Kohaku: .........
HiMERU: Amagi, Oukawa, what's the matter? You look quite dumbfounded.
Rinne: Gyahahahahaha! Hey, hey, ain't that a bit too much, Merumeru?!
HiMERU: What is it with you laughing all of a sudden, Amagi?
Niki: Woah~ It's my first time seeing HiMERU-kun in his school uniform.
Yup, yup, I see. So it feels like that~ It's kinda refreshing.
HiMERU: —Right. Now that Shiina has said that, HiMERU gets the gist of it.
However, he finds it upsetting to be laughed at to this extent.
Kohaku: No, sorry, HiMERU-han... It ain't like I'm burstin' out laughin' like Rinne-han, but....
Seein' HiMERU-han in an unfamiliar outfit, I was at a loss for words to describe this strange feelin'...
Rinne: No matter how I look at it, you look like a cosplayer! For real, my stomach hurts! Gyahahahaha!
HiMERU: (...Is it really enough to warrant saying that?)
Rinne: Hey, hey, don't make that face, Merumeru.
I've never seen ya look like a proper highschooler before, so I just burst out laughing.
Kohaku: My bad, HiMERU-han. I'm in the same boat as Rinne-han.
There's a saying of "the clothes make the man", but in yer case, it's the opposite.
The uniform can't compete with yer mature atmosphere.
HiMERU: —Amagi, Oukawa, there's no need to force yourselves to keep talking.
It seems like you are desperately trying to patch it up, but the conclusion remains the same.
From now on, no matter how much of a hurry he's in, HiMERU will make sure not to come to work still in uniform.
Rinne: Don't get so pouty, Merumeru. It was my bad.
See, I never really went to school properly.
So it's prolly the norm for highschoolers like Merumeru to exist, yeah?
Niki: Well, besides HiMERU-kun, none of us are really attending school properly. Even I only graduated middle school.
Kohaku: I'm also just startin' to get back into school.
If you think 'bout it that way, the only one here who's leadin' a decent student life's HiMERU-han.
I wonder what kinda highschool life yer leadin'. I'm curious now...
HiMERU: —HiMERU can confidently say it hasn't been the youth that Oukawa is expecting.
Rinne: But, actually, you're havin' an exquisite time at school, ain'tcha?
Accordin' to our deputy director, Shuuetsu's a place with a well-established employee benefits system.
HiMERU: HiMERU hardly makes use of it. Naturally, HiMERU prioritizes idol activities.
—Ah, but some of the services available at Shuuetsu may indeed be described as "exquisite".
Kohaku: Oh~ If HiMERU-han says so, then they must be real good.
What the heck are they? I wanna know for reference.
HiMERU: Although it may have sounded grandiose, it's not such a big deal.
It is only a ryoutei—that is to say, a high class traditional restaurant. You can enjoy delicious dishes with well-balanced nutrition.
Niki: Please wait a second!
A ryoutei?! There's a place like that at Shuuetsu Academy?!
HiMERU: Yes, it seems that it is managed by the same affiliate company as CosPro.
A dedicated chef and nutritionist are assigned to each idol to provide the optimal menus.
It is reasonably inexpensive for students, so it has been helpful for HiMERU to utilize it several times when he eats meals.
Niki: ...I see. There's such a heavenly place in Shuuetsu, is there.
I've decided. I'm gonna transfer to Shuuetsu Academy! And I'll eat a bunch of food at the ryoutei!
Kohaku: That's a lousy motive, Niki-han...
Rinne: To begin with, Niki's a middle school graduate. You gotta start from the beginning, not as a transfer!
You'll be a first year in highschool and it'll just be too tough, so forget it, forget it.
You'd be better off securing your future by becoming my housewife and getting a permanent job at my place.
Niki: I hate that, I don't wanna be taken away by Rinne-kun for my whole life!
Please, HiMERU-kun! I don't like being pushy, but I wanna go to Shuuetsu's ryoutei too!
HiMERU: —HiMERU can't do anything about it single-handedly.
However, Shuuetsu Academy is a school for outstanding idols.
If Shiina can demonstrate exceptional talent as an idol, perhaps...
Niki: Are you for realsies?! You must be!
HiMERU: —Provided that you can demonstrate your ability. In that sense, this upcoming recording may be just the right chance for you.
Niki: Alriiight! Once it's decided like that, I'll get to work right away!
Rinne-kun and Kohaku-chan, we're going all out today!
The taste of ryoutei is waiting for me!
Kohaku: Niki-han really is a guy who only cares 'bout his stomach...
Rinne: ...Nice job baiting Niki, Merumeru.
But I won't take the blame for whatever happens later, aight?
HiMERU: —HiMERU understands that. That is why he didn't confirm anything either.
In the worst case scenario, he will take out a meal from the ryoutei and bring it back to the dormitory. It's humiliating, so he'd rather not, if possible.
Now, let's put an end to the chitchat. There's not much time left for the recording, so let's get ready quickly.
—HiMERU also feels restless in his school uniform, you know.
Note: About the housewife line... Yeah I don't know man. What it says on the tin. The page just talks about how women getting married used to be referred to as a permanent job, which is what Rinne says Niki should get with him.
Why Ibara and Hajime Were Destined to be Partners in a Variety Show
This post will be a bit different from my other ones as I think I've let this one sit for far too long and I just want to release it from the prison that is my drafts!!!! So there won't be a lot of citation, this will be more of a very long ramble/rant! I think I'm finally ready to (try to) articulate my thoughts on how Ibara and Hajime share many parallels, similarities, or just how they compare and contrast as characters!!
As you may know I am a big fan of Ibahaji as a relationship so - I can't guarantee an unbiased view on all this. I'd also say I'm more of an Ibara scholar than a Hajime scholar, but I have a PhD in neither.
I'm just very fascinated by the 'why' behind Bogie Time. I think Akira is talented in drawing connections between all 49 idols. And the way Ibara and Hajime become unlikely friends is a particularly strongly written connection to me.
Let's begin with: Hajime and Ibara's similarities as described in Bogie Time
To understand how profound their friendship is, we must look at their relationship development in Bogie Time.
At the start, Hajime and Ibara could not be more dissimilar.
Ibara is aloof but capable, older, and his usual disingenuous self. Hajime is younger and believes himself to be a bumbling little guy who's in the way. He immediately defers to Ibara on all matters but doesn't know what to make of him. Ibara is laughably confused by Hajime too, because he's literally too genuine of a person - a quality Ibara is not used to, sadly.
However, as Ibara does something called 'relating to others' he realizes Hajime is not so far removed from his own world.
In a nice bonding moment halfway through the story that makes a point of sharing their similarities, Ibara and Hajime relate on looking up too much to others and feeling below them.
This is an incredibly important conversation as Ibara who usually doesn't open up about his feelings, does miraculously share why he's been so upset about the show to Hajime.
Here marks a great turning point... Hajime can deeply relate to Ibara's aversion to humiliation, having experienced something so crushing as having no audience for Ra*bits debut. This was a formative moment for Hajime. I believe here Hajime sees himself in Ibara... and wants to help.
Another major point of similarity that the story pushes is that Hajime has a cunning side, one that is actually supported by how much Hajime pays attentions to people's feelings and personalities to a point where he can be too dependent on their approval - which is the opposite problem of Ibara, interestingly enough, who forgets to consider people as living sources of information rather than just data and tools.
This is the lesson Nagisa wanted him to learn from Bogie Time. Ibara hones Hajime's cunning so they can advance in the show, as his specialty lies in how to use things and people to their fullest. They're very complementary!
To summarize: the two main similarities Bogie Time wants you to focus on is that Ibara and Hajime both struggle with thinking themselves as lesser than others and that they are intelligent and cunning.
But what if there's other similarities to be found between them beyond Bogie Time?
Now I'll talk about: my interpretation of Ibara and Hajime's other similarities.
These are some scattered thoughts and things I noticed.
Ibara and Hajime's experiences with poverty
While they do not discuss this as a similarity, Ibara and Hajime do both come from backgrounds of poverty or being impoverished.
Specifically, Ibara literally had nothing to his name during his childhood and was even more deprived comparably speaking. Ibara often describes himself as someone who crawled from the bottom of society. Hajime's family is poor, so Hajime often takes up part time jobs on campus and makes very simple meals. Or even eats just breadcrusts or grass. The one major point of difference is that Ibara inherited Godfather’s legacy - but despite that he still had to rebuild these assets from the ground up and fend for himself.
I think they could relate on the topic of survival. Even though Ibara's survival is sadly a more severe case, they both have the attitude of making do with what they have. Basically, they both did not have it easy.
As was revealed in Private Room, Ibara learned DIY when he was in the orphanage because he had no other form of entertainment. He's used to fixing and making his own things.
I recently read some old stories where Hajime makes up his own game of sliding on the wet floors of the school when it rains, because his family is too poor to afford many toys he's quite good at making up games to entertain his siblings.
Considering this I was like.... ohhhh... I've connected some dots. You could even say if anyone could understand Hajime's desire to have a partner who would have simple meals with him - it'd be Ibara who has a lot of opinions on eating sparingly. Although his is more motivated on survival and not allowing weak points in a moment of vulnerability, which then morphed into efficiency.
This follows into...
Ibara and Hajime's social status
They both suffered from bullying and discrimination toward them at a young age.
Hajime was bullied and excluded by his classmates for being too slow and useless to them. Hajime would struggle for a long time with the inferiority complex this experience gave him, which was only expounded by the failure of Ra*bits debut.
Ibara is an orphan who was implied to be considered equivalent to garbage by society. He is especially motivated by dominating people who used to laugh at him and thus is so afraid of being the target of mockery in Bogie Time.
I think Ibara is a special case where he weaponizes the way society has told him ‘he’s nothing’ over and over again by purposefully poking others and making them uncomfortable by his self-deprecating statements. While I recognize he’s not totally self loathing I feel like there’s a grain of truth to his self deprecation, and is almost challenging people like Anzu to affirm what he has always known anyway so he can continue to justify his cynical worldview that keeps him safe - but it’s definitely an obstacle to having a more growth oriented mindset.
Meanwhile Hajime does all he can to be likeable and gain approval as a good child, and is extremely apologetic for his shortcomings in early stories. Interestingly, Ibara also has this behaviour but on a surface level as he only does it to manipulate people to being useful for him. Although Hajime does have influence because of all the genuine good favour he’s gained from acting this way. In recent stories however, he’s grown more assertive…
Such as this exchange Hajime and Ibara have during a Dream Live because Hajime scolds him for being openly self deprecating to the audience. Again I think this is another moment where Hajime sees himself in Ibara, especially by how he tells him he’s his fan too. Hajime’s self esteem has gotten better because he’s motivated by his friends and fans too, so it just seems to echo that.
Ibara and Hajime's roles in their units
(Using this cg as this section's image because in Happy Spring Hajime is so excited about visiting a nearby town for the first time for a job, he makes a notebook full of research about that town... which they're only visiting for a day or so. It really represents Hajime's fastidious nature and love of information.)
Personally I think Ibara and Hajime are quite similar in being the sensible and practical members of their units, especially when it comes to finances and their meticulous nature in preparing things. They also tend to lose sight of what’s in front of them when they’re too in their own heads. One of Ibara’s biggest pitfalls is getting hasty when he thinks everything is going according to his schemes and victory is within reach. While Hajime can take his daydreams and ideals too seriously, for example getting upset at Mitsuru for not bringing flowers to Madara’s sister as he got too obsessed with his own idea of them being in love in Ra*bits climax.
I also believe they both possess a role of drawing people into their respective units - where Ibara utilizes fanservice in a more mature way, Hajime’s charisma is through his expertise in being cute. Both of these are to an extent personas they use on stage to attract attention.
Ibara and Hajime's gender presentation
This point is directly addressed in Bogie Time. I find it interesting that Ibara’s own feminine features were emphasized - it subverts expectations a bit as Hajime is usually put into the ‘girl’ role. But at the end, it’s Ibara who’s essentially experiencing what Hajime experiences all the time… being perceived as a girl.
Previously, Ibara portrayed the Red Queen in Wonder Game - a female character and the outfit itself has what I arguably consider feminine elements such as the silhouette and high heels. And last year, Ibara was in the bride-inspired White Swan outfit - and in a pose that I personally think can be read as typically feminine (a pose you’d see a female gacha character have perhaps.) So Ibara is no stranger to feminine roles.
I didn’t expect Akira to make this a point of similarity between them, but it’s interesting that he played with this concept and made Ibara cross dressing a focal point of the story and artwork.
I believe that Ibara and Hajime both embrace it, along with Ibara learning from Hajime to not be embarrassed in general and that feminine Ibara cards exist in the first place - and Hajime’s own personal journey as he goes from disliking being seen as a girl, to being ok with it and finding ways to use it as an idol.
Other personality traits
I believe Ibara and Hajime were similarly both troublemakers when they were very young. They also both grew out of this behaviour in response to their environment.
Ibara had a wish to make his life have been worth something and needed to pull himself together for his newfound inheritance. The strict and unforgiving military lifestyle he once hated and criticized became very useful in his role as a producer and businessman.
While Hajime became more well behaved for the sake of being a good older brother and not causing more trouble for his parents. However this may be one of the reasons he has a bit of a complex over people perceiving him as too perfect - which he mentions to Ibara in Bogie Time, and seems to want to indulge in being a 'bad kid' sometimes (thinking of his halloween voice line).
From all this I'd like to conclude that the great amount of connections one can make between Ibara and Hajime is why Akira and his team of writers probably conceived of Bogie Time which is about their relationship at its core. There's a lot to work with, and because I consider this story as a major turning point in Ibara's character arc - this is probably one of the big reasons why they chose Hajime to be the character to spur the needed profound change in Ibara. … besides that Hajime and Ibara were both moderately popular at the time and cute I guess! If you made it all the way here - wow, congrats and thank you for reading!