it’s been a while hasn’t it ? i’m back and ready to translate content ... or so i would like to say, but as a student, there’s still so much for me to do. as such, translations will be coming out at completely random times, + random uninformed hiatuses may be taken... i hope you understand !
there’s a couple of friends i’ve had since childhood
even though our personalities are everywhere, it’s always fun together, we match really well...
that’s why, when i said “i want to try starting a band”, everyone immediately gave me the ok.
the starry sky after the first practice — it was beautiful.
translations below the cut ♡
young saki: ha-! it’s the first time i’ve been in a band, but performing with everyone was super fun-!
young shiho: ... well, it does have some appeal.
young honami: fufu. you’re right. even in the end when we were panting (1), it was fun.
young ichika: um... thank you, everyone.
young ichika: for sticking with me after i suddenly said i want to “try creating a band which will perform miku’s songs”...
young ichika: so, uh... i want to do it again, if everyone’s ok with it
young saki: yes! let’s do it again! tomorrow, the day after tomorrow, let’s practice as a 4-member band!
young ichika: yes...! ... oh, just now, a shooting star...?
young saki: eh! where where? hey, let’s get on the park’s jungle gym to take a look!
young ichika: ah, another one! (2)
young honami: wah, it’s pretty...! ah, speaking of, i saw this morning’s news saying today is the day we can see shooting stars.
young shiho: it’s like that huh. then let’s stay a little longer, i wonder if we can see more.
young ichika: a lot more... i’m sure they are gonna be pretty.
young saki: ...
young ichika: saki? what’s wrong?
young saki: ... ehehe. i was thinking it would be nice if this were to last forever.
young saki: playing around with everyone, talking with everyone, looking at the stars during our walk home...
young saki: just like that, forever. it would be nice if we can stay together.
young ichika: ... right, i also think that.
young honami: me too.
young shiho: ... right.
young honami: oh right. i’ll go home to get my binoculars. i also have a star chart, wanna look at it together?
young shiho: you have those things huh. seems fun.
young saki: then after we put away our instruments, let’s come back here!
young ichika: ok!
i thought we were gonna stay friends forever.
we get to stay together forever — was what i thought
— a couple years later, in miyamasuzaka girls academy year 1 class c —
teacher: um, so for this noun...
ichika: ...
ichika: (huh? the one in the courtyard... honami?)
ichika: (she’s holding a sketchbook, fifth period, i wonder if it’s for art.)
ichika: (ah... she looked this way.)
— in miyamasuzaka girls academy courtyard —
honami: ...ichika
honami’s classmate: honami? what’s wrong?
honami: ... it’s nothing.
ichika: honami...
— at shibuya crossing (3) —
ichika: (... the one over there... shiho?)
shiho: ... ichika?
ichika: a, um, it’s...
ichika: shiho, you have a bass with you today too. are you going to practice now?
shiho: ... that’s right.
ichika: is that so... um...
shiho: ... i have to get going.
ichika: ah, shiho...
ichika: (... today too, i couldn’t talk to her properly.)
ichika: (since when did it come to this? being so stiff around honami and shiho, saki as well—)
ichika: ... is it gonna just stay like this? graduating without even talking properly, going our separate ways... that...
???: ♪— ♪—
ichika: this is... an mv of miku.
ichika: miku really is amazing. always, since so long ago, transforming into all kinds of styles, always so — free.
ichika: completely different from me...
— in ichika’s room —
ichika: ... whew.
ichika: ... the guitar case is covered with dust.
ichika: (but i will no longer play it)
ichika: (being in a band with everyone, the promise to stay together forever, it’s already...)
ichika: eh?
ichika: the thing that glowed just now... my phone? even then it was really bright...
ichika: huh? this song, i wonder what it is. “untitled”?
ichika: wah, what!? it’s bright...!
— in ??? —
ichika: uh... this, where is this?
ichika: a classroom in some school? but i should be in my room just then, so why...
miku: welcome to sekai.
ichika: eh? who... are you.
ichika: mi... miku?
miku: yes that’s right. nice to meet you, ichika.
ichika: what... is this even possible... that aside, how do you know my name...?
luka: that’s because this sekai is born from ichika and friends’ feelings.
ichika: even luka...!? just what is this...
luka: i’m sorry for scaring you, but please don’t worry. we’re in this sekai to help you.
ichika: help... us?
luka: that’s right. in order to find your true feelings in this sekai.
miku: when you find your true feelings, those feelings will give birth to songs.
miku: that’s why, luka and i want to help ichika... no, help ichika and your friends, find your true feelings.
ichika: everyone... and i?
miku: yep. you have them don’t you? the precious friends to ichika.
ichika: ...
young saki: playing around with everyone, talking with everyone, looking at the stars during our walk home...
young saki: just like that, forever. it would be nice if we can stay together.
honami: ... it’s nothing.
shiho: ... i have to get going.
ichika: but everyone is... and even saki...
miku: it’s ok, ichika.
miku: i’m sure you and the others hold the same feelings.
ichika: eh?
miku: that’s why, let’s meet here again.
luka: right. we’ll wait here in sekai. so next time, bring everyone with you.
ichika: and just how can i...?
ichika: hey miku, luka...!!
— in ichika’s room —
ichika: did i fall asleep? since when...
ichika: somehow... that was a weird dream.
ichika: it’s already dark out. looks like i slept for quite a bit...
ichika: ah...
ichika: it seems i’ll be able to see the stars clearly tonight...
honami: ... ah
honami: the stars... pretty.
shiho: ...? it looks really good tonight.
shiho: stars... it’s been a while since i looked at them.
saki: hunhuhu-n ♪ hunhuhu-n ♪
saki: thank god i got the new lipstick—! let’s start using it from tomorrow.
saki: it’s been a while since i went to school, i’m looking forward to it—! fufu. i wonder if if ichika and the rest of them would be shocked... ah!
saki: uwah—! there’s a lot of stars tonight! ah, was that a shooting star just now!?
saki: we saw it once a long time ago didn’t we? meteor shower. the sky back then was really pretty...
saki: ah... it happened again! then since it’s a rare occasion, maybe i’ll make a wish.
saki: i wish we can watch the meteor shower together again, the four of us.
— end —
translator note:
(1).. ヘトヘトになっちゃった lit: “become sick” i’m guessing it’s like an almost-puke kinda feeling but it feels too icky to put “when we almost puked”????
(2).. it’s not exactly what she said.. but i paraphrased it so it made more sense in english “あ、また…流れた!” lit: “ah, again... it flowed/shot!” so yea... shooting stars don’t flow and saying shot is a bit... ^^;
(3).. スクランブル交差点 lit: “scramble crossing” but shibuya is the only place in japan with a scramble crossing as a landmark i believe + it sounds better than “scramble crossing”. it is also known in other countries as scramble intersection and scramble corner (canada), 'x' crossing (uk), diagonal crossing (us), exclusive pedestrian interval, or barnes dance (taken from wikipedia)
with my father’s own song, a music box given as a present to my mother who had a weak body.
the songs my father wrote were gentle, warm... when you listen to it, you would feel happiness.
i thought, one day, i also want to write songs like my father. but...
father, he no longer composes.
it’s my fault — the reason he stopped.
translations below the cut ♡
middle schooler kanade: ... father
middle schooler kanade: i was the one, the one who stole father’s music.
middle schooler kanade: because my songs, because they were not songs that could give happiness to others. that’s why father ended up like that.
middle schooler kanade: i have to be able to make songs that will make others happy
middle schooler kanade: songs that could save people, no matter who they are.
middle schooler kanade: ... i have to make it... i have to make it...
middle schooler kanade: i have to... continue composing.
— 2 years later, in kanade’s room —
kanade: no, not this. not this sound...
kanade: the bar splitting (1) should’ve been okay here. then, i’ll switch these around...
kanade: ... dm? from yuki?
mafuyu (yuki): just now, i sent the lyrics for the new song. can you take a look when you have the time to?
kanade (k): thank you.
mafuyu (yuki): k, it seems like you haven’t slept for a long time. are you ok?
kanade (k): yup. but yuki, you’re up suprisingly late.
mafuyu (yuki): huhu, you see, i thought i should work hard too after seeing everyone working so diligently.
mafuyu (yuki): we don’t know each others faces or real names but we’re working on a project together. i want to work hard for the team too.
kanade (k): ... i see.
mafuyu (yuki): but k, you’re always working until late. don’t overwork yourself ok?
kanade (k): ... ok.
kanade: ... but.
kanade: i have to continue composing songs.
kanade: if i can’t make a song that can bring happiness to people, then i...
kanade: eh?
kanade: the monitor suddenly brightened...?
kanade: w-what is this file... “untitled”? i don’t recall composing this kind of song...
kanade: eh? w-what...!?
— in ??? —
kanade: this place is...?
kanade: i should be in my room...
miku: this place is sekai, kanade.
kanade: wha... w-who?
miku: i am miku.
kanade: miku? you mean... the virtual singer?
kanade: but... to talk to miku like this... is this... a dream?
miku: kanade, i’ve been waiting for you. in this sekai, since a long time ago.
kanade: ... sekai?
miku: yes. this place is made from that child’s feelings, a sekai with no one.
miku: i’m here in order to help that child find their real feelings.
kanade: that child...? feelings?
miku: yes. when that child’s real feelings are found, a song will be born from it.
miku: but even up until now, i have not been able to find that child. in this empty sekai...
miku: that’s why, kanade, please save that child.
kanade: me? saving...? what do you mean?
miku: you don’t have to understand now. but kanade, you and that child will surely meet in this sekai.
miku: that’s why, please help them. the child who will soon be by your side.
kanade: ...wait a second. i really have no idea what you’re saying...
miku: there’s no time left. kanade. please somehow...
miku: save that child.
kanade: ...!
— in kanade’s room —
kanade: ... oh?
kanade: i must’ve fallen asleep without realising. but i feel like i’ve seen quite the weird dream...
kanade: it’s no use. i can’t remember at all. but i was composing, and then yuki...
kanade: oh right. i was dm-ing yuki.
mafuyu (yuki): k? did you fall asleep?
mafuyu (yuki): sleep well. i’ll talk to you tomorrow.
kanade: it was sent a while ago. did i really sleep that long?
kanade: maybe it’s sleep deprivation... just a little bit...
kanade: ... no.
kanade: i have to keep composing.
kanade: songs that will save someone.
— end —
translator’s notes:
(1)... 符割り: i have not done music in so long and i have never done compositions so i’m not really sure what it means... taken literally, it’s “slicing of notes” but bar splitting just sounds more natural
時計の針が牙のように
tokei no hari ga kiba no you ni
The hands of the clock are like fangs
昨日と今日の境界に噛み付く
kinou to kyou no kyoukai ni kamitsuku
Biting at the boundary between yesterday and today
全てが変わるMidnight
subete ga kawaru Midnight
Everything changes at midnight
不吉を飾る13-Thirteen-と
fukitsu wo kazaru thirteen to
The unlucky thirteen and
清い愛を求める14-Fourteen-
hiroi ai wo motomeru fourteen
The fourteen seeking pure love
その狭間に攫おう
sono hazami ni saraou
Let’s go through that gap
甘い愛の言葉、
amai ai no kotoba
Sweet words of love
心に潜んだ欲望
kokoro ni hisonda yokubou
Desire hidden in your heart
危険な
kiken na
With a dangerous
香りで
kaori de
fragrance
誘った
sasotta
invited
熱い吐息で溶けていったショコラの雫
atsui toiki de tokete itta shokora no chizuku
chocolate drops melting with hot breaths
唇を染めていくよ
kuchibiru wo somete iku yo
dyeing our lips
まるで闇のような漆黒のルージュだね
marude yami no you na shikkoku no ruujyu da ne
As if it’s a dark rosy rougue
そう、危険なサインを放ってる
sou kiken na sain wo hanatteru
yes, I have a dangerous sign
くれたのは君なのに、何故そんなに欲しいんだ?
kureta no wa kimi na no ni naze sonna ni hoshiinda
Why do you want so much, you were the one who gave it away
キスで拭い去ってくれよ
kisu de nuguisatte kure yo
Wipe it off with a kiss
時計の針はもう二度と動かないさ
tokei no hari wa mou nidoto ugokanai sa
The hands of the clock will never move again
堕ちていく…BLOODY VALENTINE
ochite iku BLOODY VALENTINE
Falling… BLOODY VALENTINE
覚悟が決まったらおいでよ
kakugo ga kimattara oide yo
Come when you’re prepared
昨日と今日の境界を飛び越え
kinou to kyou no kyoukai wo tobi koe
Jump over the boundary of yesterday and today
二度と帰さないけど…
nidoto kaesanai kedo
Although you won’t be able to go back…
何度も重ねてしまうね
nando mo kasanete shimau ne
It will overlap over and over again
「罪滅ぼしの月」に隠れて
tsumihoroboshi no tsuki ni kakurete
Hidden in the “month of crime”
スリルの蜜を味わう
suriru no mitsu wo ajiwau
Taste the honey of thrill
甘い毒が回って
amai doku ga mawatte
Sweet poison spun around
心を蝕んだ
kokoro wo mushibanda
It corroded our hearts
手遅れ
te okure
Too late
なんだよ…
nanda yo
What is it…
逃がさない
nigasanai
I won’t let you escape
赫い瞳で見つめたら、快楽の虜
akai hitomi de mitsumetara kairaku no toriko
If you look into my red eyes, you’ll become a prisoner to pleasure
唇が傷つくほど
kuchibiru ga kizutsuku hodo
The more our lips are wounded
滴り落ちる深紅の輝きが
shitatari ochiru shinku no kagayaki ga
The more the dripping crimson shine
理性から獣を解き放つ
risei kara kemono wo tokihanatsu
Unleash the beast formed with reason
捧げたのは君なのに、もっと欲しいって強請って
sasageta no wa kimi nanoni motto hoshii tte nedatte
Even though you were the one to give, I still want more
鎖は絡まりあった
kusari wa karamari atta
The chain was tangled
時計の針はもう二度と動かないさ
tokei no hari wa mou nidoto ugokanai sa
The hands of the clock will never move again
永遠の…BLOODY VALENTINE
eien no BLOODY VALENTINE
Eternal… BLOODY VALENTINE
互いの熱で溶けていったショコラの雫
tagai no atsu de tokete itta shokora no chizuku
Chocolate drops melted with each other’s heat
指先も染めていくよ
yubisaki mo somete iku yo
Also dyeing our fingertips
まるで夜のような漆黒のネイルだね
maru de yoru no you na shikoku no neiru da ne
Nails as dark as the night
もう、魂を掴んで離さない
mou tamashi wo tsukande hanasanai
Grab the soul and never let it go
くれたのは君だろう、全部攫っていくよ
kureta no wa kimi darou zenbu saratte iku yo
You were the one who gave, I’ll take everything
誰にも譲らないのさ
dare ni mo yuzuranai no sa
I will not yield it to anyone
突き立てた牙は甘い香りに酔う
tsuki tateta kiba wa amai kaori ni you u
Fangs drunk on the sweet scent
堕ちていこう…BLOODY VALENTINE
ochite ikou BLOODY VALENTINE
Let’s fall… BLOODY VALENTINE
白い鳥は高く高く飛び
shiroi tori wa takaku takaku tobi
The white bird flies higher and higher
いつからか見えなくなって
itsu kara mienaku natte
Until it disappears
地平線の向こう側へと
chiheinsen no mukougawa e to
To the other side of the horizon
薄暗い部屋から眺める
usugurai heya kara nagameru
Looking out from the dark room
惑う背中 寂し気 or not
madou senaka sabishige or not
The lost back is lonely, or not
誰も見たことない場所へ
dare mo mita kotonai basho e
To a place where no one has ever been
ツバサはえて 空翔べたら
tsubasa haete sora tobetara
If I could grow wings and fly in the sky
あの塔にも 登れるだろう
ano tou ni mo noboreru darouㅤ
I can probably climb that tower too
ツバサはえて 風乗れたらㅤ
tsubasa haete kaze noretara
If I grow wings and ride the wind
キミはキミの夢のヒロインだからㅤ
kimi wa kimi no yume no hiroin dakara
You are the heroine of your own dreams
白い羽根が舞う
shiroi hane ga mau
The white feathers dance
完璧なシルエット
kanpeki na Silhouette
Making a perfect silhouette
振り返りはしない
furikaeri wa shinai
I will not look back
でもついておいでㅤ
demo tsuite oide
But follow me
ちょっと意地悪な
chotto ijiwaru na
With a tempting song
歌で惑わせて
uta de madowasete
I will charm youㅤ
揺れる陽射しみたい
yureru hizashi mitai
Like flickering sunlight
不安定な感情ㅤ
fuantei na kanjou
Unstable emotions
奪ってもっと 誘って高くㅤ
ubatte motto sasotte takaku
Take more, take me higher
気付いてボクの
kizuite boku no
Notice me
I up to the nines
黒い鳥は深く深く飛び
kuroi tori wa fukaku fukaku tobi
The black bird flies lower and lower
やがて危ういところまでㅤ
yagate ayaui tokoro made
It will reach a dangerous spot at one point
この世界の果ての果てへとㅤ
kono sekai no hate no hate e to
It flies toward the end of this world
一番に知らせたよ Always
ichiban ni shiraseta yo Always
I always told you
輝きは一瞬で更新
kagayaki wa isshun de koushin
A shine can be replaced any time
誰も見たことない奇跡ㅤ
dare mo mita kotonai kiseki
A miracle that no one has ever seen
ツバサはえて 空羽ばたき
tsubasa haete sora habataki
I grew wings and flew in the sky
見つけ出した 強い絆
mitsuke dashita tsuyoi kizuna
I found a strong bond
ツバサはえて 素直な声
tsubasa haete sunao na koe
I grew wings, with an honest voice
キミがボクの夢に
kimi ga boku no yume ni
In order to fulfil my dream
必要なんだㅤ
hitsuyou nanda
You are needed
上がってく Ever…ㅤ
agatteku ever
I'll keep going forever
届かない Yet…ㅤ
todokanai Yet
Even if I can't reach it yet
遠くにいても ほら声を感じて
tooku ni ite mo hora koe wo kanjite
Feel my voice even if I'm far away
近付いたら消える
chikazuitara kieru
It'll disappear if you notice it
甘い吐息のよう
amai toiki no you
Like a sweet sigh
つかまえて 離さない
tsukamaete hanasanai
Catch me and don't let go
(To the nines)わがままにㅤ
(to the nines) wagamama ni
(To the nines) Selfishly
(To the nines)ボクなりにㅤ
(to the nines) boku nari ni
(To the nines) In my own way
ツバサを見つけたよㅤ
tsubasa o mitsuketa yo
I found wings
左右のBraver
hidari migi no braver
Braver ones on my left and right
ㅤ
(To the nines)わがままにㅤ
(to the nines) wagamama ni
(To the nines) Selfishly
(To the nines)ボクなりにㅤ
(to the nines) boku nari ni
(To the nines) In my own way
大切にしたいよㅤ
taisetsu ni shitai yo
I want to treasure it
過去未来も全部ㅤ
kako mirai mo zenbu
The past, the future, everything
白い羽根が舞う
shiroi hane ga mau
The white feathers dance
完璧なシルエット
kanpeki na Silhouette
Making a perfect silhouette
振り返りはしない
furikaeri wa shinai
I will not look back
でもついておいでㅤ
demo tsuite oide
But follow me
ちょっと意地悪な
chotto ijiwaru na
With a tempting song
歌で惑わせて
uta de madowasete
I will charm youㅤ
揺れる陽射しみたい
yureru hizashi mitai
Like flickering sunlight
不安定な感情ㅤ
fuantei na kanjou
Unstable emotions
奪ってもっと 誘って高くㅤ
ubatte motto sasotte takaku
Take more, take me higher
気付いてボクの
kizuite boku no
Notice me
I up to the ninesㅤ
Open the window and take a bath in the sun
If you close your eyes and listen with your ears
Can you hear me? Did I reach you?
I have been waiting for you forever until spring (now)
It’s all right now, don’t be afraid
Yes, because I am next to you
If the wind of May strokes your hair
Come, move forward, don’t cry
"Good bye" softly floating in the sky
Here, let's hold hands, you won’t be alone
Sprouts grow on small branches
You are the same, being born again
It’s all right now, don’t be afraid
Yes, because I’m in your heart
If you stay in the wind of May
Hey, spread your wings, let's fly far away
It’s ok even if you look back, even if you’re weak
Hey, try and smile, you’re not alone
If someday you don’t need help anymore
Without hesitating, dive into summer
If the wind of May strokes your hair
Come, move forward, don’t cry
"Good bye" softly floating in the sky
Here, let's hold hands, you won’t be alone
Betrayal stays dark, fall down
This deteriorating world
I pulled out my heart and lost my warmth
My weakness stays on my mind
Holding my immaturity
Turning my back because I have no right to sing
Colorless eyes, lit up by
Your words
Louder…!
You are my everything
[You are my everything]
Your sound glowing and overflowing
With my sound I try to… I want to tell you
I’m movin' on with you
[Movin’ on with you]
I want to send it all to you
Because you were there, I was there too
Surely, there’s no more need to cry
Fragility should just break, it’s been so long
Taking childishness in that moment
I’ll make those dreams come true
I don’t look back
What I choose is inevitable, all the time
I’ll show you my aggravated skin
No need to be ashamed
Forever
Ahh… I’m not lost
I won’t hesitate
Not even one word
To listen…
I will never die
[I will never die]
Until I accomplish my fate in the place I was born
Keep on running, just like this always
Nothing's gonna change my world
[Gonna change my world]
Only silence, so good-bye
Shake it more violently, cause a wave
With your first words
Only one… if you unravel your song
I was there then
And so were you, smiling
I renew one's hopes just
Strong [Strong]
Hot [Hot]
Reach [Reach]
Sing for…
Louder…!
You're my everything!
Your sound glowing and overflowing
With my sound I try to… I want to tell you
I'm movin' on with you
[Movin’ on with you]
I want to send it all to you
Because you were there, I was there too
Surely, there's no more need to cry
Feel alive…
I was trying not to show myself my true self
I laughed when I grabbed onto my uniform
I wonder if you can say "good morning" today well?
Deep breath... Open the door
To the usual road to school
Hey... I heard it on such a fine sunny day
Listen to song
The song of fragments of “Nanika” that I’ve lost
Listen to song
The hands of the clock decided not to move will disappear
There’s a person who takes my hand and says “I’m your friend”
I still cry because I am afraid
It has not begun
I cannot be lead to a dead end
After all, it’s a sky that rained 1,000 times
But still, the sun rises tomorrow
I want to scream “I love you”!
I liked the sun even on cloudy days
No matter how bad it is, the warmth is gentle
On sunny days, the sun will light the way forward
I want to bring light to your world
I want to know what “strength” really mean
Hey... Can I dream even if I stay in the same spot?
Yes, it's "BanG Dream!"
Even if I don’t have courage?
Yes, it's "BanG Dream!"
Then, "That's what you are"
"Is it not half that you don’t have?"
That’s mean and cunning
Even though I had patience
A singing trip about a dream that’s not a dream
You can devote all of your youth
Now, it's a straight line of light that will glow
Everyone is a light of color!
I cannot be lead to a dead end
After all, it’s a sky that rained 1,000 times
But still, the sun rises tomorrow
I want to scream “I love you”!
A singing trip about a dream that’s not a dream
You can devote all of your youth
Now, it's a straight line of light that will glow
Everyone is a miracle of color!
After school is our time
Loosen the ribbon and start the music