С места в карьеру: особенности немецкого резюме
http://learning-german.ru/post/146162103371
Немецкий Bewerbung - то еще приключение
У немецкого слова Bewerbung нет точного аналога в русском языке: оно обозначает не только заявку о приеме на работу или учебу, но и сам процесс соискания. Germania-online рассказывает об отличиях немецкого резюме от российского и объясняет, что еще необходимо знать тому, кто хочет стать идеальным кандидатом для немецкой компании.
Резюме в Германии - это в 99 случаях из 100 tabellarischer Lebenslauf, биография соискателя, изложенная в форме таблицы. По внешнему виду она мало чем отличается от того, к чему привыкли в России. В правом верхнем углу соискатель оставляет место для изображения, а далее указывает свое имя, адрес, контактные данные, дату и место рождения, образование, опыт работы, достижения, дополнительные навыки - и далее по списку.
Но есть у немецкого CV и свои особенности, о которых часто забывают иностранные кандивремени. На составление идеального жизнеописания в Германии тратят не пару часов, а дни или даже недели. Во-первых, местные кадровики очень ценят краткость и точность. Согласно опросам, резюме длиннее двух страниц вызывают у специалистов по персоналу негативную реакцию. Именно поэтому не принято сваливать в кучу все предыдущие места работы. Никак не связанные с новой должностью стажировки и подработки немецкие кандивремени предпочитают опускать: CV должно быть составлено под конкретную вакансию.
Иногда утаивать приходится и важные данные. Например, имеющие научную степень частенько намеренно забывают упомянуть об этом, иначе велик шанс, что работодатель откажет со словами: Вы слишком хороши для этой должности (на самом деле это обычно означает, что компания не готова платить кандидату наук полагающуюся ему в соответствии со статусом высокую зарплату).
Во-вторых, в классическом немецком резюме места учебы и работы идут в строго хронологическом порядке. Правда, в последние годы эта традиция постепенно исчезает, и все чаще соискатели и HR-менеджеры предпочитают американский вариант с обратной хронологией. Современные эксперты рекомендуют недавним выпускникам выбирать первое, так как в случае отсутствия большого опыта порядок не так важен, а более зрелым кандивремям - второе, чтобы специалисту кадровой службы не надо было искать актуальную информацию в конце страницы.
К разделу Увлечения и хобби в России принято относиться легкомысленно: ну кого волнует, чем вы занимаетесь в свободное время? В Германии все по-другому. Lebenslauf читают от и до, так что и над этим пунктом надо подумать как следует. Скажем, если новейшая должность требует большой ответственности и усидчивости, то вряд ли рекрутеру понравится, что в выходные кандидат устраивает с друзьями гонки на картах. Информация об увлечениях должна соответствовать той вакансии, на которую претендует соискатель. Хотите быть переводчиком с японского? Пишите, что любите оригами. Работа на свежем воздухе? Смело указывайте в числе своих хобби фитнес.
В России на вакансию можно откликнуться по электронной почте, просто вложив в письмо свое резюме и добавив две-три вежливые фразы для рекрутера. В Германии резюме без Anschreiben, то есть сопроводительного (или мотивационного) письма, имеет все шансы сразу оказаться в мусорной корзине. Зато правильно составленный рассказ о себе может решить вопрос в вашу пользу даже в том случае, если ваша квалификация или опыт работы не совсем соответствуют требованиям работодателя.
Как правило, максимальный объем сопроводительного письма не превышает страницы формата A4. В верхней части проставляется адресат, в нижней указывается время. Важно помнить, что это не эссе: текст должен быть стандартизованным. Задача автора - убедить специалиста по персоналу в том, что именно этот кандидат является идеальным претендентом на должность. В письме соискатель еще раз рассказывает о своем образовании, опыте, профессиональных навыках и мотивации, сообщает о том, когда он готов приступить к работе, при необходимости - объясняет пробелы в резюме, если таковые имеются.
Главный совет, который дают кандивремям HR-менеджеры, - избегать общих формулировок. Как и Lebenslauf, сопроводительное письмо должно быть заточено под конкретную компанию и вакансию. Креатив тоже не приветствуется. Цветная бумага, необычные шрифты, нестандартные приветствия - увы, все это в Германии не только не добавит соискателю баллов в глазах рекрутера, а наоборот, будет расценено как неумение или сознательное нежелание играть по установленным “железным” правилам.
В немецких газетах, журналах и телевизионных ток-шоу до сих пор ведутся дискуссии о так называемой третьей странице (Dritte Seite) - дополнительном приложении к обязательному комплекту резюме + сопроводительное письмо. Когда кандидату кажется, что сухие фразы основных документов не передают ни его возможностей, ни его желания работать в той или иной компании, он прикладывает к ним еще одно, на сей раз нестандартное и эмоциональное послание.
На третьей странице можно рассказать о каком-то проекте, который был осуществлен на предыдущей работе. О каком-то факте из частной жизни, который добавил кандидату новые навыки. О награде, которая была вручена за какое-нибудь выдающееся деяние. Тут, конечно, тоже важно быть кратким. Даже эксперты, которые поддерживают идею дополнительного письма, настаивают на том, что объем текста не должен превышать 10-15 строчек: все-таки соискатель тратит не только свое, но и чужое время.
Однако единого мнения о полезности третьей страницы в Германии нет. Многие HR-менеджеры утверждают, что это лишняя информация, которую лучше приберечь до собеседования. Прочие, напротив, уверены, что это 1 из немногих шансов обозначить свою заявку из сотни одинаковых резюме.
В любой немецкой компании вам подтвердят, что наличие изображения в резюме не является обязательным. Это правило даже зафиксировано в Общем законе о равном обращении (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz), который действует в Германии с 2006 года и защищает граждан страны от любых видов дискриминации. Но на практике все обстоит иначе. Подавляющее большинство кандидатов прикладывает к заявке на вакансию свою фотографию, а специалисты по персоналу, как свидетельствуют опросы, отдают предпочтение именно таким резюме.
Казалось бы, со снимком все просто. Забежал по дороге с работы в фотоателье, причесался, сфотографировался, забрал результаты. Ну или просто достал одну из старых фотографий на визу или паспорт, как это часто делают в России. Однако немцы не ищут легких путей. Создание портрета кандивремя - важнейшая процедура, к которой надо долго и тщательно готовиться.
Внешний вид продумывается заранее, до похода в ателье. Если соискатель претендует на должность в крупной корпорации, то ему лучше фотографироваться в деловом костюме, если же работа творческая, то допустим отход от строгого дресс-кода. Но никаких расстегнутых рубашек, цветастых футболок, глубокого декольте и яркой косметики - только умеренность и аккуратность.
Проще всего в подобных случаях довериться профессионалам. Многие частные фотографы и студии предлагают услугу, которая так и называется - фото на резюме (Bewerbungsfoto). Это может быть просто серия снимков с обработкой, а может быть и полноценная профессиональная фотосессия с использованием услуг визажиста. Лучшие 10-20 кадров часто записываются на диск, который потом вручается заказчику. Удовольствие это недешевое. Даже за простенькие изображения придется выложить 20-30 евро, а стоимость фотосессии может доходить и до нескольких сотен.
Сами соискатели вопрос о заработной плате при подаче документов, как правило, не поднимают. Если работодатель хочет узнать об уровне зарплатных ожиданий кандидатов, то он непременно укажет это в описании вакансии. В этом случае в сопроводительном письме можно прописать желаемую сумму. Указывается не месячная зарплата, а годовая, и при этом в брутто, то есть до вычета налогов. Правда, такие вакансии в Германии - все же большая редкость. Чаще всего заработную плату будущий работник, как и в России, обсуждает уже на собеседовании.