mood

Kiana Khansmith
Sweet Seals For You, Always

Discoholic 🪩
trying on a metaphor
Keni

Love Begins
DEAR READER
todays bird
YOU ARE THE REASON
Stranger Things

PR's Tumblrdome
Misplaced Lens Cap
Three Goblin Art
TVSTRANGERTHINGS

@theartofmadeline

祝日 / Permanent Vacation

⁂
Monterey Bay Aquarium

JVL

oozey mess

seen from Estonia
seen from Russia
seen from Australia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Canada
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Portugal

seen from United States
seen from Malaysia

seen from Saudi Arabia

seen from United States

seen from United States

seen from Maldives
@kaelynstudies
mood
Fallout 76 – Official Teaser Trailer
me, pre-Hamilton: wow look at those nerds memorizing raps about the founding fathers
me, post-Hamilton: i'm tAKING THIS HORSE BY THE REINS MAKIN REDCOATS REDDER WITH BLOOD STAINS
Is it me, or has the Hamilton fandom gone silent?
For the past few days, nobody has been posting much for hamilton. It’s all just been the same old things. A lot of people are leaving the fandom. So could I ask you all a favor? If you’re still an avid resident of the Hamilton fandom, could you reblog this so I know whose still here?
Welcome to my performance of Hamilton where I play all the characters while also trying to sing the background vocals
주차금지 No parking
주차 parking 금지 prohibited
Expressing uncertain quantities in Spanish
Y pico
Meaning: And a little bit more (usually just translated as a number+“something”)
When combined with a number such as treinta, cuarenta, etc. it is written as separate words (e.g.: treinta y pico) but pronunced as one (e.g.: treintipico). Can be used for time, price, or quantities.
E.g.:
Llegó a clase a las ocho y pico. — He got to class at eight-something.
“Cuántas galletas se comieron los niños?” “Veinte y pico.” — “How many cookies did the kids eat?” “Twenty-something.”
NOTE: When discussing price, the placement of the y pico changes the meaning of the sentence. If it’s placed behind with currency, it’s implied that you are talking about cents; if it’s placed before, you are talking about dollars/pounds/whatever currency you’re using.
E.g.:
El libro costo treinta dólares y pico. — The book cost thirty dollars and some cents.
La multa fue de cincuenta y pico dólares. — The fine was of fifty-something dollars.
Another variation of the term that is used is y algo. It’s used in the same way, but y pico is more common.
lunar new year vocab in mandarin
so chinese new year (also known as the lunar new year or the spring festival) is next month (16 february to be exact), and i figured it would be useful to make a vocab list for it
春节/春節 chun1 jie2 spring festival/chinese new year
农历新年/農曆新年 nong2 li4 xin1 nian2 lunar new year
农历/農曆 nong2 li4 the lunar calendar
除夕 chu2 xi1 (lunar) new year’s eve
过年/過年 guo4 nian2 to celebrate the new year
拜年 bai4 nian2 to pay a new year call, to wish sb a happy new year
年夜饭/年夜飯 nian2 ye4 fan4 new year’s eve dinner
红包 hong2 bao1 red envelopes
春联/春聯 chun1 lian2 couplets
舞龙/舞龍 wu3 long2 dragon dance
舞狮/舞獅 wu3 shi1 lion dance
放鞭炮 fang4 bian1 pao4 to set off firecrackers
年糕 nian2 gao1 new year cake
鱼/魚 yu2 fish (sounds like the word 余 yu2 meaning surplus)
饺子/餃子 jiao3 zi dumplings
生肖 sheng1 xiao1 animal from the chinese zodiac
属/屬 shu3 to be born in the year of (one of the 12 animals)
你属什么生肖?/你屬什麼生肖?ni3 shu3 shen2me sheng1 xiao1?
我属…/我屬… wo3 shu3…
鼠 shu3 rat
牛 niu2 ox
虎 hu3 tiger
兔 tu4 rabbit
龙/龍 long2 dragon
蛇 she2 snake
马/馬 ma3 horse
羊 yang2 goat
猴 hou2 monkey
鸡/雞 ji1 rooster
狗 gou3 dog (2018 is the year of the dog!)
猪/豬 zhu1 pig
and now for some greetings! (note: there are many more than these; the ones i listed are just the ones i’ve seen most often)
祝你/您… zhu4 ni3/nin2… wishing you…
恭喜发财/恭喜發財 gong1 xi3 fa1 cai2 wish you wealth and prosperity
大吉大利 da4 ji2 da4 li4 great luck, great profit (this phrase was very big last year, which was the year of the rooster, because 鸡 and 吉 sound similar)
年年有余/年年有餘 nian2 nian2 you3 yu2 may you have abundance every year
学业进步/學業進步 xue2 ye4 jin4 bu4 may your studies improve
步步高升 bu4 bu4 gao1 sheng1 may every step take you higher
新年进步/新年進步 xin1 nian2 jin4 bu4 may the new year bring better things
万事如意/萬事如意 wan4 shi4 ru2 yi4 may all your hopes be fulfilled, may everything go well with you
身体健康/身體健康 shen1 ti3 jian4 kang1 wishing you good health
so this is it for this post! i know there are so many traditions around the new year and i tried to fit as many in as i could, but this list is definitely not exhaustive
please let me know if there’s any mistakes and i’ll fix them asap!!
me: I'm getting better and better at my target language!
*listens to a song in the language*
me: I guess I'm not
studying Romance languages: I’ve been studying this language for a few months and it might be a struggle but I can usually get my point across
studying East Asian languages: it’s been 6 months and I’m still not sure how to construct a sentence
Ocean Vocabulary
I went to the beach the other day to take a walk, and although it was freezing cold, it was also very nice and calming. The sea is one of my favourite things so I thought it would be a good idea to expand my vocabulary a bit on this topic :)
el acantilado - cliff
el agua - water
el agua salada - salt water
el alga - seaweed
el ancla - anchor
la anémona - the anemone
la arena - the sand
el arrecife - reef
la ballena - whale
el barco de vela - sailing ship
la brisa - breeze
el/la buzo - the diver
el caballito de mar - seahorse
la concha - shell
el coral - coral
la costa - shore
el delfín - dolphin
la espuma marina - sea foam
la estrella de mar - starfish
el faro - lighthouse
la gaviota - seagull
la isla - island
el/la mar - sea
la medusa - jellyfish
el muelle - pier
el/la nadador/-a - the swimmer
nadar - to swim
navegar - to sail
el océano - ocean
la ola - wave
el oleaje - surge
el pez - fish
la playa - beach
la roca - rock
la sal marina - sea salt
el tiburón - shark
la tormenta - storm
tormentoso/-a - stormy
la vela - sail
ventoso/-a - windy
el viento - wind
zambullirse - to dive
Bonus word for everyone who has read so far:
la sirena - mermaid
웹사이트 - website
사이트 - site (website)
홈페이지 - homepage
블로그 - blog
회원 - member, membership
가입하다 - to join, sign up
회원가입 - membership
회원 가입 - create an account (basically the same thing as a membership)
회원(을) 가입하다 - to sign up to be a member/sign up
Ex: 어떻게 회원을 가입합니까? - How do I become a member?
회원 가입이 되다 - to become a member/ sign up
Ex: 외국인도 한국 사이트에 회원 가입이 돼요? - Can a foreigner sign up for Korean websites as well? (Literally: become a member)
회원 탈퇴 - delete one’s account
아이디 - ID
비밀번호 - password (literally: secret number)
Ex: 아이디하고 비밀번호 가르쳐 주세요. Please tell me your ID and password.
로그인 - log in
로그아웃 - log out
이메일 - email
인터넷 - internet
인터넷 쇼핑 - internet shopping
Ex: 인터넷 쇼핑을 왜 좋아해요? - Why do you like Internet shopping?
검색 엔진 - search engine
인터넷 검색 -internet search
인터넷 채팅 - internet chatting
화상 채팅 - video chatting
벌써/이미 - Already
Both meaning already, 벌써 is used when there is surprise/you are hearing about something you’ve not heard about before, whereas 이미 is used when you are talking about something you already know.
저는 이미 밥을 먹었어요 - I already ate
저는 이미 그 영화를 봤어요 - I already saw that film
같이 쇼핑하러 갈까요? - Shall we go shopping together? 저는 쇼핑을 이미 갔어요 - I have already been shopping 벌써? - Already?
아, 벌써 봄이 왔어요? - Oh, Spring has already come?
벌써 다섯 시예요 - It’s already 5 o’clock
영화가 벌써 끝났어요? - The film already finished?
[Taemin - 벌써]
넌 어떻게 지내 난 전처럼 잘 지내 난 벌써 벌써 나 없이 잘 지내 너도 날 알기 전처럼 벌써 벌써 How are you, I’m back to how I was before already, already You’re fine without me, you are back to how you were without me already, already
(넌 - Shortened form of 너는, you 어떻게 지내(요(?)) - How are you? 난 - Shortened form of 나는, I/me 전처럼 - as/like before 잘 지내(요(?)) - (Are you) Fine / well (?) 없이 - Without 너도 - 너 + 도, you + particle meaning too/also/as well 날 - Shortened form of 나를, I/me 알기 - Noun form of 알다, to know)
🌸A&R🌸
a reasonably sized mood: that sense of achievement when you start to be able to recognize the mistakes other learners make in your target language
advice on learning a second language?
WATCH A LOT OF TV. Literally, that’s it. I never took a language course while learning English, I just watched Law & Order SVU and House M.D. for like five years and then one day I could speak English. That’s it.
And before you tell me I’m a prodigy or some shit: you’ve already done this before. With your native language!
Learning by memorizing vocabulary and grammar and syntax is just… impossible. You learn, eventually, but not because you know how to form a perfect sentence, but because you’ve been in contact with the language for a decade!
So learn like a baby! Hear the language, read the language, a million times over, and eventually, TRUST ME, your brain will catch up. My aunt moved to Italy without speaking a word of Italian, six months later she’s back speaking like a native.
My best piece of advice is: Watch series. Every day watch the same episode twice: first with subtitles, and the second time without them, even if you don’t get a word.
NO PHONE. NO PAUSING. NO DISTRACTIONS.
Watch the damn episode. Learn the language in one, tops two, years.
It’s EXHAUSTING. Literally I remember feeling physically tired, droopy eyed, and with terrible headaches. It will even make you sleepy and hungry. It’ll consume a lot of mental energy, but the more in contact you are with the language, the faster you’ll learn.
imagine… not having the strong urge to learn all the languages in the world. can’t relate
In 2018 let’s stop calling languages “the hardest language in the world” and discouraging people from learning what they want to. the difficulty of a language is relative to the amount of time and effort you put in, as well as what your native language is. stop telling people they shouldn’t bother learning a certain language just because you’ve never heard of it or personally find it difficult