ロマ西です

izzy's playlists!

No title available
Jules of Nature

@theartofmadeline

No title available
Xuebing Du
Sweet Seals For You, Always
No title available

JVL
Game of Thrones Daily

roma★
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
Alisa U Zemlji Chuda

Kaledo Art
cherry valley forever
Show & Tell
YOU ARE THE REASON
todays bird
occasionally subtle
sheepfilms
seen from United States

seen from India
seen from Colombia
seen from Russia
seen from United Kingdom
seen from Saudi Arabia
seen from Russia

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Brazil
seen from Bangladesh
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from T1

seen from United States

seen from Ukraine
seen from Germany
@kie-zo
ロマ西です
兼さん描いてみたよ
数年前に描いたAPH落書き
過去の絵を投稿しようキャンペーン
数年前に描いたオリジナル作品
過去の絵を投稿しようキャンペーン
数年前に落書きした承太郎
過去の絵を投稿しようキャンペーン
数年前に描いて途中で力尽きたディオ
過去の絵を投稿しようキャンペーン
数年前に描いた承太郎とスタプラ
過去の絵を投稿しようキャンペーン
数年前に描いた神奈子
過去の絵を投稿しようキャンペーン
数年前に描いた古明地姉妹
過去の絵を投稿しようキャンペーン
最近、石川賢作品にハマっています。
男性キャラが色っぽいですね。
竜馬や美女丸が好きです。
好きな映画
好きな映画を一つあげろと言われたら、
ワンス・アポン・ア・タイム・イン・チャイナ外伝/アイアンモンキー(1993年公開)
をあげます。
この映画を初めて見たのは去年なのですが、すっかり自分の中で殿堂入りの作品になってしまいました。(それまではイングロリアスバスターズだった)
この映画の辮髪ドニーさんが美人すぎ&カンフーアクションがすごすぎて、何回見ても全く飽きないのです。
それからドニーさんが敵役として出ている同シリーズの天地大乱(1992年公開)もおすすめ。布棍アクション面白いです。
どちらもAmazonプライムで配信されているので、皆さんにも是非見てもらいたい作品です。
ドニーさん好きになったので、今度はイップマン観てみようかな。
グリ
何回見てもキャラデザいいよね
北米版の
ちょっと気になったSWORD SUMMITの聞き取り間違いからきているであろう翻訳ミスを指摘してみます。
北米版BDは歌詞の英訳と日本語歌詞のローマ字表記を1話ごとに、交互に字幕で表示しています。
そこでのローマ字表記が一部間違っていたんですね。
そのため聞き取り間違いが分かったのです。
ただ私は英語初心者なのでこの指摘があっているかは不明。
もっと正しい直し方があれば教えてください。
あと単に英語ではどのように訳されているのかメモしておきたいので、特に問題なさそうな部分も載せています。
The blades of all the dreams rising up in chaos howl to one another
The azure crescent moon ascends
The wind dons crimson
A flower straddling fate brings them together
→「運命を待たぬ」を「運命を跨ぐ」と聞き間違えているようです。
正しくはA flower not waiting fate brings them together
The afterglow of truth brandished at the eleventh hour
→ここは「残光」ではなく「残響」です!
The reverberation of truth brandished at the eleventh hour
Can only dream of the apex of a fleeting era
No do-overs, called to the moment
The pulse that scents the summer aches
→「熱を喰うココロ」を「夏を嗅ぐ鼓動」と聞き間違えているようです。
The heart that eats the heat achesになるのかな?
Shot down, taking the pleasure as is
→「挑まれて」を「射止められて」と聞き間違えているようです。
Be challenged, taking the pleasure as is
Tail spinning into the abyss
Lured and enticed, like a dance
→「踊る闇」を「踊るように」と聞き間違えているようです。
Lured and enticed, dancing darkness
The blades of all the dreams rising up now in chaos howl to one another
The azure crescent moon ascends
The wind dons crimson
A flower straddling fate brings them together
→ A flower not waiting fate brings them together
The afterglow of fervor that sparks haphazardly
Only reflects the flash of the fading era
→「煌めき」を「閃き」と聞き間違えているようです。
Only reflects the gleam of the fading era
Follow me!
とりあえずこんな感じ?