You guys have to understand that the translation completely omits the funny thing which is that Anna used the word ć¹ćć (sumaho) for the flipphone. It's derived from "smartphone"; its a loan word in the Japanese language. That word didn't exist back in 1999 so to Mikuru she's basically saying gibberish. She's correcting her with the word ęŗåøÆé»č©± (keitai denwa) meaning "mobile phone", which is very much a Japanese word instead of English so it really ties the whole thing together for me LMAO











