pretended like i was in a coffee shop and it was so relaxing
KIROKAZE
almost home

Origami Around

No title available
dirt enthusiast
Alisa U Zemlji Chuda

Janaina Medeiros
styofa doing anything
Sweet Seals For You, Always

Kaledo Art

roma★
hello vonnie
occasionally subtle
Cosimo Galluzzi
NASA
One Nice Bug Per Day
taylor price
Three Goblin Art
d e v o n
Game of Thrones Daily

seen from Türkiye
seen from Colombia
seen from Colombia

seen from Malaysia

seen from Japan

seen from United States

seen from Singapore
seen from Ireland
seen from United States

seen from United States

seen from Australia

seen from Singapore
seen from United States

seen from Japan

seen from Singapore
seen from United States
seen from United States

seen from South Korea

seen from France

seen from Ireland
@langroses
pretended like i was in a coffee shop and it was so relaxing
Daily Spanish Vocabulary - verbs edition
involucrar = to involve, to have to do with
garabatear = to scribble, to scrawl, to doodle [sometimes it's garrapatear but in my experience it's usually garabatear]
avisar = to warn / to inform
borrar = to erase, to delete, to wipe away
yuxtaponer = to juxtapose
amenazar = to threaten
yacer = "to lie on" / to be located [most often said of places or geography, like la ciudad yace en un cruce "the city lies on a crossroads", or it can be a fancy way of saying "lie down"... it generally tends to be a bit more literary but is like "rests upon" or "is situated on"]
cavar = to dig
excavar = to dig up [lit. "dig out"]
socavar = to undermine [lit. "dig under"]
gestionar = to manage, to arrange, to run (a business) [la gestión is another word for "management" usually in a business sense]
acabar = to carry out, to finish acabar(se) = for something to run out [like se acaba el tiempo "time is running out"] acabar de (hacer algo) = to have (just) done something [in the sense of recently] acabar con (algo/alguien) = to get rid of / to put an end to [with people it usually implies "killing" like "to finish off"]
brotar = to break out, to arise / to sprout [can be used as plants, but also un brote is "an outbreak" either of things like diseases or even pimples, or it could be when something "appears" or "happens" like an "appearance"]
jurar = to swear (an oath), to promise, to vow
unir = to join, to unite unirse = to join together, to merge
reunir = to gather together, to gather up reunirse = to meet up (people), to have a meeting
aumentar = to increase
disminuir = to decrease, to diminish
crecer = to grow, to rise, to expand / to wax (the moon) crecer(se) = to grow up
menguar = to diminish, to wane [in general and also the moon], to ebb
cerrar = to close cerrar con llave = to lock [lit. "to close with (a) key"] cerrar a cal y canto = to block up, to seal completely [a cal y canto sometimes a calicanto refers to something like brick and mortar; it's literally "lime(stone) and (brick) stone" for building materials but it means "to brick up" in a literal sense - in euphemisms it means "to seal off completely", calicanto usually refers to a brick wall or stonework]
desmoronar(se) = to collapse, to come crumbling down
eligir = to choose, to elect (someone)
desencadenar(se) = to unleash, to be unleashed [lit. "to unchain"; can be used in the sense of "to be unleashed" the dramatic way... it also can literally mean "to take off someone's chains"]
trasnochar = to stay up late, to not sleep / "to stay out all night" [sometimes "to pull an all-nighter"]
apretar = to squeeze
soplar = to blow air / for air or wind to blow
imprimir = to print
firmar = to sign
agitar = to shake / to agitate [not in terms of shaking hands (which is usually darse la mano "to give each other one's hand) - this is "to shake" like shaking a drink]
temblar = to tremble, to shudder, to shake [can also be "to shake" in the context of earthquakes]
encender = to light / to turn on (electronics)
apagar = to extinguish / to turn off (electronics)
hostigar = to plague, to annoy, to bother, to harass
enredar = to tangle, to entangle
derrotar = to defeat
rugir = to roar, to bellow, to boom
caducar = to expire, to no longer be valid
agregar = to add añadir = to add
congelar = to freeze
descongelar = to unfreeze / to thaw
equivocarse = to be wrong, to be mistaken
salpicar = to splash
enterrar = to bury
desterrar = to banish, to exile
aterrizar = to land [usually said of flying things, like birds, planes or helicopters since it is literally "to-earth" - can also be "to touch down (on the ground)"]
brillar = to shine
contar = to count / to recount, to tell a story contar con algo/alguien = to trust in something/someone, to rely on
alquilar = to rent
sangrar(se) / desangrar(se) = to bleed / to bleed out / "to bleed dry"
blandir = to wield, to brandish
reproducir = to reproduce / to play back (audio)
derramar = to spill, to spill out / to hemorrhage [you will also see derramar sangre which is "to shed/spill blood"]
quebrar = to break, to smash
torcer = to twist / to sprain (a body part)
retorcer(se) = to warp, to become twisted / to writhe [as in wood becoming "warped" after rain etc, or for the truth to be "twisted"]
abrazar(se) = to hug
abrasar = to roast, to scorch, to raze
derrumbar = to knock down, to destroy derrumbarse = (for something/someone) to collapse or break down
masticar = to chew
saludar = to greet / to salute [also understood as "waving at someone", but still technically "greeting"]
despedir = to fire (someone from a job) [it's also another word for "to give off" or "emit", but you're usually seeing this in a job setting as "to fire" or "to sack"]
despedirse (de) = to stay goodbye to, to bid farewell
arrojar = to throw, to toss
lanzar = to launch [in the sense of projectiles like launching rockets or missiles, and also "to launch (a program)" both in marketing and in TV]
podar = to trim, to prune (trees/vegetation) [usually vegetation but some people use it figuratively as "to get rid of" or "to trim off"]
amortiguar = to muffle / to cushion, "to soften the blow"
rezar = to pray
espantar = to frighten, to scare / "to scare away" [as in el espantapájaros is "scarecrow" - or lit. "scares-birds", espantar can be used in this way to mean "to ward off" in some cases]
ahuyentar = to ward off, to chase off
huir = to flee, to run away
cosechar = to harvest, to reap
velar = to stay up, to stay awake / to keep vigil / to watch over, to keep vigil over velar(se) = to shroud / to wear a veil [two separate etymologies here deriving from la vela - the first one is la vela that comes from "vigil" so it can be both to stay awake or to guard, this version is also related to la vela that means "candle", and because of that la vela can also be "sleepless" or "wakefulness", and duermevela means "fitful sleep" or "light sleep", meaning "a wakeful sleep".......... the second vela is related to "sail of a ship" or "vellum" material, where it meant cloth or a piece of fabric; that's where you get el velo "veil" and el velorio "shroud"
getting things done, one by one 🍃
i hope i never stop learning. i want to always be studying. the goal is to attain a level of disgustingly educated.
Learning languages is SO FUN right up until you need to learn conjugation and then suddenly it turns sour real fucking fast
when mary oliver said “you only have to let the soft animal of your body love what it loves” and when ursula k le guin said “love doesn't just sit there, like a stone, it has to be made, like bread; remade all the time, made new” and when fiona apple said “love is love, and there will never be too much”
friend wanted to see my tumblr, and when i told him i can’t show it to him bc it’s basically my personal diary he went “oh so I can’t see it but a bunch of strangers on tumblr can??” he literally does not get me. no one will get me like the people in my phone get me
Happy Holidays Everyone !! 🎄✨
— Marina Ivanovna Tsvetaeva
чем больше узнаю людей – тем больше люблю деревья!
can also be translated: "the more I get to know humans, the more I love trees."
do you believe them 🐭✨
prints & things here and here
"the tired sunsets and the tired people-it takes a lifetime to die and no time at all".
–Charles Bukowski