Osomatsu-san The Movie new preview released on official twitter.

Discoholic 🪩

tannertan36
ojovivo
almost home
hello vonnie

PR's Tumblrdome

⁂
dirt enthusiast
noise dept.
Game of Thrones Daily

#extradirty
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
I'd rather be in outer space 🛸

JVL
No title available

Kaledo Art
Three Goblin Art

titsay

JBB: An Artblog!
Jules of Nature

seen from United States

seen from United States
seen from Germany

seen from T1
seen from United States
seen from United States
seen from Sweden
seen from United States

seen from United States
seen from Spain
seen from United States
seen from United States
seen from Germany

seen from Malaysia
seen from Uzbekistan

seen from Türkiye
seen from Canada

seen from Malaysia

seen from Russia

seen from Bulgaria
@libellehana
Osomatsu-san The Movie new preview released on official twitter.
Osomatsu-sa.. I mean, Mr. Osomatsu cast is finally revealed! courtesy of Viz
Some voice clips for you to immerse yourself with:
Billy Kametz (Osomatsu): link Ray Chase (Karamatsu): link Chris Niosi (Choromatsu): link Kyle McCarley (Ichimatsu): link Michael Sinterniklaas (Jyushimatsu): link Max Mittelman (Todomatsu): link
Happy birthday to the greatest NEETs in the world. And the third year in a row with half assed baking to celebrate. This time strawberry champagne Osomatsu cakes.
Osomatsu-san PS Vita game translation - Choromatsu 04 – Who is the culprit?
Choromatsu: (Alright, there’s no one here. There’s nothing out of the ordinary with the Nyaa-chan poster I secretly put up... ok.)
Choromatsu: Sorry I kept you waiting! Nyaa-Chan! ...!? T, this is... Osomatsu: Hey, what on Earth happened? Gathering everyone together like this all of a sudden. Jyushimatsu: What are we going to do? Baseball? Ichimatsu: You disturbed my nap... Choromatsu: Shut up! Be quiet! It’s not too late to be forgiven. Reveal yourself now. Osomatsu: What are you talking about? Todomatsu: Give it up, Osomatsu-niisan. Choromatsu-niisan is a pain when he’s angry.
Osomatsu: Don’t just decide that it’s me. It wasn’t me. Ichimatsu: It wasn’t me... Jyushimatsu: It wasn’t me either. Karamatsu: Heh, your gaze suggests that you suspect me? I’m sorry, but I don’t have any recollection of... Todomatsu: Yeah, yeah, wasn’t me. Karamatsu: .... Choromatsu: Look at this! Osomatsu: A poster? Todomatsu: That’s a poster of Hashimoto Nyaa, right? What’s the deal with it? Choromatsu: This was the special bonus from the Nyaa-chan CD I bought recently. It was the first edition bonus and you can’t get it anymore. Karamatsu: Oh, so you want a poster. Then I’ll give you one of me. It’s not for sale, so treasure it! Jyushimatsu: Thanks! Karamatsu: Eh, ah! Jyushimatsu: One! Two! Three! Four! Todomatsu: Jyushimatsu-niisan, that’s not a bat. You can’t use a poster in place of a bat. Jyushimatsu: Ahaha, you’re right! Bend bend. I’m giving this back to you, Karamatsu-niisan.
Karamatsu: O, oh... Ichimatsu: Heh, serves you right. Choromatsu: Arghh!! Listen to me!! Here! The area with Nyaa-chan’s lips is slightly creased.
Todomatsu: Ah, he’s right. Jyushimatsu: It’s kinda damp. And wrinkly. Ichimatsu: And you think one of us did that? Karamatsu: Oh, brother. Please look into my eyes...! I am innocent! Choromatsu: Why are you trying act cool? You’re pissing me off! Osomatsu: Hey, hey, calm down. Choromatsu: Do you think this is something to be calm about! Todomatsu: Come to think of it, isn’t that crease just damage from the wall? Have you looked into it properly? Choromatsu: Look, even I don’t like suspecting my own brothers. But when I looked into it, this wasn’t just ordinary damage. From the damaged area I can tell that this was caused by someone kissing the poster!! Osomatsu: Oh, so that’s it. Todomatsu: That’s idiotic... If you’re saying that with such certainty, doesn’t that mean you’re the one who did it? Choromatsu: I’ve been looking after that poster very carefully so I can say that with certainty! K, kissing this poster, why, I could never...!? Todomatsu: Uwah... such a virgin. Ichimatsu: Repulsive... Choromatsu: Why? Osomatsu: But even though you’re saying that, you’ve gotta be the culprit after all, right, Choromatsu? Choromatsu: I’m saying that’s not true! I would never do anything to hurt her! Jyushimatsu: Hurt her? Is she injured? Did you defile her? Choromatsu: That last one is wrong! Don’t say things like that. Osomatsu: Choromatsu probably damaged it inadvertently when he kissed it. That’ll do. Done and dusted. Choromatsu: But I’m telling you the culprit is someone other than me! Osomatsu: But you don’t have any evidence, do you? Choromatsu: Ooh... That’s true. Todomatsu: Can’t we just stop talking about this already? Ichimatsu: I agree. There’s no point in dragging it out any further. Jyushimatsu. I’m going to play baseball. Karamatsu: The time has come for me to find myself again. Choromatsu: Think about this more seriously, guys! My dear Nyaa-chan has ended up like this! Don’t you have anything else to say!? Osomatsu: I don’t really have any interest in that idol. I don’t care. Karamatsu: My lips belong to the Karamatsu Girls! Ichimatsu: I’m more interested in cat bodies than idols. Jyushimatsu: Paper is smooth and nice! Todomatsu: If it was her belly button, then I’d consider it... Choromatsu: I’m not asking you about your hobbies! I’m looking for the criminal who did this to the poster...! Osomatsu: Seriously, can’t we do something more fun? Right, Jyushimatsu, you got anything? Jyushimatsu: Baseball is fun! Todomatsu: Ehh, I hate sweating, let’s do something else. Ichimatsu: For example? Todomatsu: Hmm, visit some cafes? Osomatsu: No, that sounds like a pain. Karamatsu: Heh, I’ll think about it too. I’m going to go on a boat trip from... Ichimatsu: Never come back. Osomatsu: What? Karamatsu, you’re going to the seaside? I want to eat some tuna. Todomatsu: I want to eat urchin. The fresh ones from Hokkaido. Jyushimatsu: Me, me! I want pickled ginger!! Todomatsu: You don’t get that from the sea. Jyushimatsu: Really? Choromatsu: (Should I really believe these guys? No, don’t be fooled, Choromatsu! You have to suspect all of them! At this rate, the case will remain unsolved... Hello, this is Choromatsu. Actually, there’s something I want to discuss with you.
Option One: Why don’t you listen to them for a bit longer?
Choromatsu: (That’s right. I can’t doubt them so quickly even though I have no proof... We are brothers after all.) Jyushimatsu: Choromatsu-niisan, are you alright? Are you constipated? Choromatsu: No, that’s not it. I’m sorry I suspected you without listening to what you had to say. I should have spoken to you more appropriately. Osomatsu: As long as you realise that. Todomatsu: Seriously, it was horrible of you to suspect your brothers. Choromatsu: I said I’m sorry. But I’m going to ask one more time just in case, it really wasn’t you, right? Osomatsu, Jyushimatsu and Todomatsu: ... Choromatsu: Oi!! Osomatsu: Sorry! It actually was me! Choromatsu: Hah!? Osomatsu: You know. It was getting to be too annoying to keep hiding it. And it’s fine, anyway. It’s just a poster! Choromatsu: Why are you becoming defensive? Osomatsu: And even though I kissed her, it was just on the cheek! Choromatsu: That’s not the problem! Osomatsu: Eh, don’t get so mad. I was practicing for when I get a girlfriend. Choromatsu: Don’t practice with my Nyaa-chan!? Jyushimatsu: Me too, me too!
Choromatsu: You too, Jyushimatsu? Todomatsu: And me, sorry... Choromatsu: Eh, wait. All three of you!? Todomatsu: Because out of all of us, the one most likely to get to that point is me, right? I was practicing so that I don’t mess up! Jyushimatsu: I wanted to do it when I smelled the poster’s scent. Choromatsu: What is the poster’s scent!? Todomatsu: ...Hey, I just realised something important. Osomatsu: Hmm? What is it? Todomatsu: All of us... kissed the poster, right? Jyushimatsu: Right! Todomatsu: ...Which means. It was possibly... An indirect ki... Jyushimatsu: Ah! It was an indirect kiss!! Osomatsu and Choromatsu: Oeeeeeeehhhhh. Osomatsu: Jyushimatsu, don’t hit me with it like that... Todomatsu: Are you alright, Osomatsu-niisan? Choromatsu: ...My Nyaa-chan... By these guys. Osomatsu: Let’s leave him be for now. The bigger problem is this poster. Jyushimatsu: What are you going to do? Osomatsu: Burn it... Todomatsu: What! Even though it’s Choromatsu-niisan’s prize possession!? Osomatsu: This is for Choromatsu’s sake... Todomatsu: But...! Choromatsu: No, it’s fine. Todomatsu: Choromatsu-niisan? Choromatsu: Let’s burn it.. My memories should remain pure. Osomatsu: So you understand, Choromatsu. Choromatsu: Yeah. Nyaa-chan... I won’t forget you. And Osomatsu-niisan, thanks for everything. I probably won’t forget you. Osomatsu: Hmm? Choromatsu: My memories should remain pure. Osomatsu: Wait wait! The poster is hot! I’m different! Choromatsu: Farewell, Osomatsu-niisan.
Osomatsu: Arghhhhhhhh!!!! Jyushimatsu: Wah, it’s pretty.
Todomatsu: At times like this, it’s best not to hang around until the heat’s died down. I’ll go to pachinko or something. Jyushimatsu: Me too! Choromatsu: You two. Are you trying to go off somewhere? Todomatsu: Erm, I’m just going to the toilet... Jyushimatsu: I’m going to eat pickled ginger! Choromatsu: ... ... ... Todomatsu: Hee hee . Jyushimatsu: Aha. Choromatsu: .........
Todomatsu: Noooooo!!!!
Jyushimatsu: Ahaha!! I’m burning, I’m burning!! Choromatsu: ...Wah, it’s pretty.
Option Two: Think about the possibility that it might be someone other than your brothers. Choromatsu: (Somebody else... I don’t think the culprit could be anyone other than one of them though.) Choromatsu: I’m going to ask, was it really not either of you?
Karamatsu: We said it several times already. Don’t you believe me? Ichimatsu: I don’t mind whether you believe me or not, but could you please not lump me in with Karamatsu? Choromatsu: (For some reason or another, I don’t think it was one of these two.) Choromatsu: Anyway, I’m going to inspect the scene of the crime, so you too tag along. Ichimatsu: Why us? Choromatsu: Because our other stupid brothers have gone off somewhere, so I don’t have any other choice. Ichimatsu: Shit. Karamatsu: What should I do? Ichimatsu: Stop breathing? Choromatsu: Then he’ll die. Karamatsu: ... Choromatsu: And Karamatsu, you don’t actually have to stop breathing. My intuition tells me that if I investigate the crime scene more thoroughly, I’ll work out who the culprit is. Karamatsu: It doesn’t look like there’s anything here. Choromatsu: Huh? Ichimatsu: What is it? Choromatsu: Was there a gap over there before? Ichimatsu: No, I don’t think there was.
Iyami: Sextuplets, how are you, zansu? Hey, what’s up, zansu? Choromatsu: Iyami... Actually, my poster was damaged by someone... My... my Nyaa-chan... Iyami: Calm down, zansu. By poster, do you mean the one that was in the closet, zansu? Choromatsu: Yeah, but... How did you know that? Iyami: Gack! Why, zansu? Well, I’ve been having a rough time, zansu. Ichimatsu: Tsk... Iyami: W, what, zansu? Ichimatsu: Doesn’t this seem kind of suspicious? Iyami: Do you suspect me, zansu!? That is a false accusation, zansu! Karamatsu: Come to think of it, why are you here? Iyami: Oh no. We’re friends, aren’t we, zansu? Ichimatsu: We are? Choromatsu: You haven’t been looking us in the eyes for a while, might there possibly be something you feel ashamed about? Iyami: Gack gack. That’s... I... Choromatsu: I-ya-mi-ku-n?
Iyami: I don’t know anything, zansu! Ichimatsu: I think being honest is going to work out better for you. Iyami: The truth is... when I was sleeping in the attic, the poster got damaged, zansu. I, I was honest, so please forgive me, zansu...! Ichimatsu: So it was just an unfortunate accident. Karamatsu: Heh, in the case, it can’t be helped. Iyami: R, right. Hah, now that I’ve been honest, I feel relieved, zansu. Ok, so that’s it for me, zansu. Choromatsu: Hey, wait. Iyami: W, what, zansu. Choromatsu: Why were you in the attic? Iyami: That’s... I had already reached my limit, zansu. I just wanted to be somewhere with a roof, that the wind wouldn’t blow through and was warm, zansu. Ichimatsu: Well... We did steal Iyami’s house and everything he owned before. Karamatsu: Please forgive us for the sake of my face! Iyami: Uhh, I thought you were like demons, but you do have human hearts to some degree, zansu! Alright, this time I really am taking my leave. Ichimatsu: Wait a minute. You don’t know anything about the cat food I stashed in the attic, do you? I’ve been running out a lot lately. Choromatsu: Now that you mention it, I’ve been losing the idol photographs I collected recently too. Karamatsu: The photographs of me haven’t been stolen... Iyami: That’s because I can’t sell pictures of you, zansu... Karamatsu: Eh? Iyami: Ah... Ichimatsu: Could it be... Iyami: Ahaha, I just did it on a sudden whim, zansu. Choromatsu: Ho... So you stole cat food and my treasures on a whim? Change of plan. I’m not letting you get out of this alive...! Iyami: Wait, if we talk this through, you’ll understand! Give me one more chance...! Choromatsu: Don’t waste your breath!!
Iyami: Nooooooooo!! Option Three: How about asking a professional to fix it?
Choromatsu: A professional... I didn’t think of that. But that costs money, right? I don’t have that much. Karamatsu: We figured out a solution surprisingly quickly, didn’t we? Jyushimatsu: Good, good! Choromatsu: But the money... Osomatsu: For the time being, let’s fix the creased part with glue and tape! Karamatsu: This is just quick fix until you can get it to a professional. Can you bear with it, just for a while? Jyushimatsu: Right stick! Alright! Left stick! Alright!
Choromatsu: Not alright! I don’t understand!! Hey, wait! What are you trying to stick on there!? Jyushimatsu: Eh? Sticky tape! Choromatsu: Why sticky tape? You’re fixing a poster!? And the mouth makes it seem like there’s been a crime! Karamatsu: Jyushimatsu, you have to think about this a bit more. Paper should be treated delicately. Choromatsu: And what are you sticking on there while saying that? Karamatsu: It’s masking tape with my face on! And it’s environmentally friendly! Osomatsu: Seriously, the two of you are useless. You have to do stuff like this on the back, not the front. And then you can just stick it on however which way. Choromatsu: Eh? Ah, yeah... that’s right... aren’t you guys kind of being weirdly helpful? Osomatsu: ...No we’re not. We’re always like this, aren’t we? Jyushimatsu: We’re not weird at all! Seriously, this nothing! Karamatsu: T, that’s right! Your problems are my problems. Choromatsu: Really? Well, I could use the help so I guess it’s fine... Osomatsu,Karamatsu and Jyushimatsu: Phew. Choromatsu: Hey... what’s with this?
Osomatsu: What’s with what? Choromatsu: Isn’t it worse than before? Karamatsu: There’s an arm coming out of her head. Osomatsu: Her nose is kind of where her belly button should be. Jyushimatsu: Huh, how did that happen? Choromatsu: You know how that happened!! My... my...!! What have you done to my precious poster!! Osomatsu: So what, it’s not something to cry over. Choromatsu: You guys will never understand my feelings! This was what kept me going!! Supporting her is like living for me! Osomatsu: Hey, Choromatsu... Keeping that inside your heart is fine, but you can’t live your life around idols. Choromatsu: Osomatsu-niisan... Jyushimatsu: Hey, what are those guys talking about? Karamatsu: I don’t really understand, but it seems like Choromatsu is depressed. Jyushimatsu: Really? Then we’ll have to cheer him up! Karamatsu: That’s right. We should do... oh yeah! Choromatsu. It’s nothing special, but these are some little gifts from us. Choromatsu: Karamatsu-niisan... Jyushimatsu: This is from me! It’s a signed ball! Choromatsu: Jyushimatsu... Giving me such a precious thing as a signed ball... Jyushimatsu: It’s fine! Because it’s my signature! Choromatsu: Why would I want that, idiot!! And then Karamatsu has even given me a poster of himself! You actually had them made!? Osomatsu: Well, I guess there’s no helping it. Here, take this.
Choromatsu: This is...? Huh!? A poster of Nyaa-chan! And it’s new!? Osomatsu: Actually we asked some professionals to fix it. It’s just like it was before right? Choromatsu: O, Osomatsu-niisan! I’m sorry I called you shitty! I’m really sorry for saying I hoped you would die soon. ..wait, huh? Do you guys know what happened to the tube over there? Jyushimatsu: Tube? There was something like that? Karamatsu: I don’t recall anything. Choromatsu: ...Osomatsu-niisan?
Osomatsu: There was a poster with exactly the same picture, I thought it would be ok to open it for sure. Choromatsu: Hah!? That was the one I was going to keep in its original packaging!! What have you done!? Osomatsu: It’s fine. And anyway, if you have two of the same thing, you’re bound to have a third, right? Choromatsu: I don’t!! Osomatsu: Eh? You don’t have any more? Why? Isn’t buying the same things and staring at them your hobby? Choromatsu: It’s not for staring at it, but to store and make me feel fulfilled. Osomatsu: Eh? Having the same poster and not putting it up, I don’t understand that at all. See, you should just hang it up like this, ok? Choromatsu: Hey, give that back! Osomatsu-niisan!! Jyushimatsu: What’s this? Tag? I wanna play too!! Karamatsu: Oi, if you keep messing around then... Osomatsu: It’s fine! I’ll just put this up! Ah...
Choromatsu: Arghhhh!!!! One week later. Jyushimatsu: Choromatsu-niisan. He hasn’t come out of his room for a week now. Osomatsu: Nothing we can do about it. Anyway, let’s go out drinking! Jyushimatsu: Wayyyy! Karamatsu: ... ... ... Choromatsu, I got this ready especially for you. Look at this and feel better. See you later.
Poster: Dear Choromatsu, I laminated this especially for you. Choromatsu: ...I’m going to stay in my room forever.
Osomatsu-san PS Vita game translation - Karamatsu 03 – A star is born!?
Karamatsu: Sigh... the peaceful breeze... and the shiny sky... Underneath which I sit in melancholy. Heh, in my heart there is always loneliness... That’s right, come down to me, come down to me...! The eight beat which marks the passage of eternal time, the angel melody which illuminates the future...! Todomatsu: Karamatsu-niisan, shut up already. Karamatsu: Eh. Choromatsu: We’re watching TV here. Your mumbling some weird poem is getting in the way. And it’s painful. Karamatsu: I’m sorry, my brother. Choromatsu: Be quiet. Sigh, let’s keep watching... Female presenter: Yes, in other words, recently Super Weird Names, names even weirder than regular weird names, have grown popular. We’ll reveal some amazing names after the break. Choromatsu: What’ll it be this time... Todomatsu: I bet they’ll be more normal sounding than ours. Karamatsu: (I guess my voice is less important than the TV. At this rate, my voice is just going to be background noise... What should I do to get my brothers to acknowledge me...!?) TV commercial: Announcing the Search for the Next Generation Star Audition! The grand prize is a debut song with a super big tie up! Karamatsu: !!
TV commercial: And all applicants can take part in the regional auditions! We will definitely evaluate you face to face! The next generation star is you! Karamatsu: The next generation star is... me!!
Choromatsu: Shut up. Karamatsu: Right, so that was it... I finally understood what my calling is just now...! My experience with the drama club, my howling guitar technique, and my sexy voice.. I can make use of all of them! There’s no time to waste. I have to apply to audition right away!!
Todomatsu: Uwah, he went off like he’s definitely planning to do it. Choromatsu: Seriously, even though the winner for these regional auditions had already been decided. Entering is pointless. Todomatsu: Eh, what do you mean? Choromatsu: Totty, you’re forgetting who the cutest indie idol in town is, aren’t you? That is... Staff: This is the venue for the regional Search for the Next Generation Star auditions. Participants, please line up.
Karamatsu: Heh... I can see it! I can clearly see stardom racing towards me! Heh... there’s not a soul giving off an aura which suggests that they could compete with me. I’ve as good as won the regional auditions already... Hmm? What is that crowd of people?
Choromatsu: Cute! Super cute! Osomatsu, Ichimatsu, Jyushimatsu and Todomatsu: You’re the cutest in the world!! Karamatsu: B, brothers!? And... Totoko: Keep going, everyone! Make more of a fuss of me!
Karamatsu: Totoko-chan!
Choromatsu: You’re super cute! Totoko! You’ve won the regional auditions for sure!! Totoko: Tee hee hee, thank you all. Totoko is going to finally make her national debut and become the country’s representative fish idol. Karamatsu: (If I take part in the audition as I am now, I’m certain to win the regionals...! Totoko-chan will lose. My presence will get in the way of Totoko’s dream... There’s no way I can commit such a guilty crime. But I want to take part in the audition too! I want to become a star too... ...That’s it!) Karamatsu: Totoko-chan, I’ve got something to talk to you about. Totoko: Eh...? Choromatsu: Hey, hey! Amateurs can’t talk to an idol before the main show! Todomatsu: It’s just too bad for you, Karamatsu-niisan. As long as Totoko-chan takes part, there’s no way you can make it through the regional auditions. Karamatsu: Heh... it’s true that as things are now, it’ll be either Totoko-chan or me who make it through the audition. In other words, it’s dead or die...! But if me and Totoko were to enter as a unit, we would share a common destiny. Won’t you secure a major debut with me, Totoko-chaaaa Totoko: Hah!!!!
Karamatsu: Gah!! Ichimatsu: How like you, Totoko-chan. Even your killing body blow is cute. Jyushimatsu: Cute! Totoko-chan is cute!! Totoko: Tee hee hee hee, I know❤️ Ah, stardom is finally racing toward me...! Staff: Yowai Totoko, please prepare for judging. Totoko: Guys, watch me, alright! I’ll show you my brilliant acting. Osomatsu, Choromatsu, Ichimatsu, Jyushimatsu and Todomatsu: Yes!! Staff: This is the script we want you to read. It’s been chosen randomly from a number of variations, but please try not to show it to the other participants. Karamatsu: (Several variations of script... As a former member of the drama club, the genre intrigues me. Will it be a comedy, or maybe something serious?) Totoko: Right, thank you for the script. Tee hee hee, acting is a cinch for me. What, this script... Judge A: Yes, next participant. Totoko: T, thanks for waiting! It’s everyone’s fish idol, Yowai Totoko! Choromatsu: Totoko-chan, you’re so cute! Super cute! Totoko-chan! Judge B: We don’t need any self-introductions, so please hurry up and read the script. Totoko: !! O, ok... I... of... with... the... Erm... Karamatsu: (What!? She’s not performing at all!? What on Earth does that script say?) Osomatsu: What’s wrong, Totoko-chan? We can’t hear you at all.
Choromatsu: It looks like Totoko’s nervous because she doesn’t have much acting experience. But her sincere performance will surely reach the judges. Judge A: Alright, you can go now. Judge B: Right. Totoko: Arghh. I can’t read something so difficult! Choromatsu: Totoko-chan!! We’re here for you!! Osomatsu, Ichimatsu, Jyushimatsu and Todomatsu: We’re here! Totoko: Hah...! Let’s do it, Totoko fans. Operation Fish!! Choromatsu: We’re ready! Karamatsu: Buckets filled with a ton of fish!? Where’d you get those from, Choromatsu? Choromatsu: Totoko-chan, take these!
Totoko: Yes! You small fry judges! Here, have some small fry! Osomatsu, Choromatsu, Ichimatsu, Jyushimatsu and Todomatsu: Uoooo!! Karamatsu: They, they threw it at them!! They threw fish at the judges using the same trick that Totoko-chan used at her concert before! (But when you think about it, the judges are only human. Maybe they’ll be moved by the kindness of receiving by such a large amount of fish and Totoko will be successful after all...!? Judge A: Please get off the stage at once. Judge B: That is an instant fail. Totoko: N, no way...! Karamatsu: (No, it was no good after all...) Totoko: Sob, sob... I can’t believe I failed. And I only did it because I wanted everyone to be happy... Choromatsu: What awful judges, don’t they understand what makes a good idol...! Staff: Matsuno Karamatsu, please prepare for judging. Karamatsu: (Here we go!!!!!!) Staff: This is the script. The judging will start in five minutes time, so please read it beforehand. Karamatsu: Y... yes sir...! (Calm down, calm down Karamatsu! Remember your time in the drama club...! ) S, so what is the script about... !! T, this is...! (I can’t read it! The vocabulary is too difficult, I don’t understand what it’s about at all!! I can’t even think about how I would perform this!!) ...So this was the trap that Totoko fell in to...! This is quite the hard trial. W, what should I do, I only have five minutes left! Erm, erm, at times like this all I can do is ask that person...!) Karamatsu: Hello, it’s me, Karamatsu! There’s something I have to talk to you about urgently. I’m currently auditioning to become a star. That’s shows a great amount of effort for a NEET, right? But I can’t read the script for the performance at all. How do I survive this dangerous trail!? ...No, no, please leave the comments about me being painful even when I’m in a hurry until later...!
Option One: I think you should study acting first... Karamatsu: What? If I’m going to do this, then I should study acting properly at a drama school...? That’s not something that will help me now, my big chance to be a star is right in front of me. Staff: Matsuno Karamatsu, please go on the stage. Karamatsu: Ahh... I’m out of time... Karamatsu: (After that I went on stage and just stood not reading anything... Of course, I lost the audition big time and that was the end of that.)
Karamatsu: I’m home... Are my brothers at Totoko-chan’s place? Huh? This letter is addressed to me. What’s inside... A introduction to a drama school!? So that person sent this...? ...That person believes that if I study, I can become a star for sure. So that I can live up to her expectations, I’ll give it a go. To school or wherever! Karamatsu: And I attended a drama school for several months... and I was reborn!! Staff: Right, so one male participant, ok? Karamatsu: Thank you, my lady. Staff: Hah...? Karamatsu: (The elegant demeanour that I learned by being on the stage, my technique for saying any line in a cool way.) Staff: This singles party is about to begin. Please wait right here. Karamatsu: (But right now I am a newbie who only just graduated, so I don’t have any work. I thought that if I went to all kinds of parties and sold myself, I’d be able to get some kind of job through a connection...)
Osomatsu: Hey, it’s Karamatsu, what are you doing? Karamatsu: Osomatsu!? What are you doing here... Todomatsu: Seriously, you guys stress out too much. We’re obviously all here for the singles party. Karamatsu: R, right. (So does that mean Osomatsu and Todomatsu went to the drama school after seeing the introduction from that person too?) Karamatsu: Did you two come in to increase your number of girls before you get too busy? Todomatsu: You’re the same as always, Karamatsu-niisan. There’s no way you could debut after going to that drama school. Osomatsu: I thought that if I studied acting, it would come in handy in places like this. Like to trick someone into marrying me and then take their money? Karamatsu: Y... you, you fiend! Todomatsu: You’re too low, Osomatsu-niisan. That’s just a crime. I’m trying to be a male gold digger with the skills I learned at drama skill. Karamatsu: That’s not really much different from Osomatsu... Osomatsu: Ah, I’ve just spotted a sitting duck. I’m off. Todomatsu: I’m going to look for a cute girl. Karamatsu: (...It appears that my brothers have also developed in their own ways after going to drama school. At this rate, I’ll become a top star in the not too distance future too...) Option Two: Why not try to appeal to the judges another way?
Karamatsu: ...I should give up on being judged on my acting and try to appeal with another of my personal charms? Karamatsu: (There’s certainly no way I can practice something in the remaining five minutes. That was incredibly sensible advice.) Judge A: Ok, next person. Karamatsu: Matsuno Karamatsu... my other name is Loneliness Only Guy. I’m a sinful guy who immediately hurts the people around me when I open my mouth. Judge B: We don’t need to hear your self-introduction, so please read the... Karamatsu: I don’t need it!! This script written by someone else!! Choromatsu: Eh, hey, what’s he doing!? Tearing up the script, is he mad!? Karamatsu: Because I will decide the words I say. It’s not something somebody else can direct. Choromatsu: Then go home!! Karamatsu: Let’s go, Jyushimatsu. That poem we made under the sunshine!
Jyushimatsu: Got it, Karamatsu-niisan! Choromatsu: Jyushimatsu!? If you go up on the stage too, we won’t be able to get him under control...! Karamatsu: Let’s go, Jyushimatsu. Jyushimatsu: Oh! Karamatsu: I am Karamatsu, a sinful man. Jyushimatsu: Aye! Karamatsu: One of six? No, no, I am always an only loneliness sexy boy. Jyushimatsu: Aye aye! Karamatsu: But, still, sextuplets are always a set. I am not sold separately. Ichimatsu: ...Shut up!
Osomatsu: Uh oh, Ichimatsu’s snapped! Ichimatsu: Shut up, Shittymatsu!! Karamatsu: Fugyabo!! Judge A: ...Excuse me, can all of you leave as soon as possible. Judge B: Should I call the police? Karamatsu: N... no... way...
Karamatsu: Sigh... The moonlight illuminates me... Is my poem is always loneliness after all? Underneath the moonlight, shall I send this sexy boy’s poem to the Karamatsu Girls of the world yet unseen? Ahh, beyond the night sky and me! Even amongst the beautiful stars, the one who shines the most is me... Ichimatsu: Shittymatsu, shut up!! Karamatsu: Fugyabo!! H, hey, wait... Arghh! I’m falling off! Ichimatsu: Ahh, that feels better. Never let me here that annoying voice again. Karamatsu: U, Ugh... I’ll never compromise my mysterious cool loneliness charm...! Option Three: I’ll tell you how to read the words Karamatsu: I, I see...! That’s how you read this! I owe you one. Judge A: Right, next person. Karamatsu: (I can do this!!)
Karamatsu: Sequentially, I was thus behoven to put myself into a state of alacrity. Notwithstanding that I accosted the personage evanescing into the gauzy clouds, discerning anything was labyrinthine... Todomatsu: Fuwahh... Is he going to keep on reading that script? Can he just finish now? Karamatsu: (Well, I’m reading the script flawlessly. But there an aura of boredom from the audience...) Judge B: Isn’t about time you finish? Judge A: That’s right. Karamatsu: (What am I lacking!? Think... think!) Judge A: Ok. Stop there. Karamatsu: (It’s...) Rockkkkkkkk!!!! Judges: Huhhhhhh!? Karamatsu: I don’t need a guitar like this. Instruments are a sham! Choromatsu: But that’s not an instrument, that’s the equipment! Don’t break the audition venue’s things!
Totoko: Riiiight! This audition is invalid! Choromatsu: Totoko-chan, don’t jump on the bandwagon and destroy the venue! Osomatsu: Wait, this seems kind of fun. I’m going to jump on the bandwagon and destroy things too! Choromatsu: Oi, you shitty eldest brother...! Karamatsu: Fantastic...! The audience have taken the lead and are livening up the venue themselves! Choromatsu: But they’re just destroying things, shitty second oldest brother!
Karamatsu: This is... Roooooooock!!!! Judge B: Excuse me, is that the police!? Please come here straight away...!
Choromatsu: ... Todomatsu: Well, it’s all a mess now. Choromatsu-niisan, getting involved in this is going to be a pain, so let’s just go home. Choromatsu: ...I can sell this. Todomatsu: Hah? Choromatsu: This is mortifying and I don’t want to admit it... That uniqueness, those unpredictable actions, and the ability to influence the crowd...! Karamatsu can definitely become a star!! Todomatsu: Ehhhhhhhh!?
Karamatsu: (Choromatsu became my manager, and soon after I started working as an independent artist, I became a big star. My innate charisma combined with Choromatsu’s internet skills and stealth marketing... I don’t even have any real competition amongst major artists anymore.) Girl A: Karamatsu, Karamatsu!! Look over here! Fans: Eeeeeeek!! Girl B: I, I can die happy now... actually, I am dying... Neighbour A: She collapsed! Quickly, call an ambulance!! Karamatsu: I’m sorry... I am a deeply sinful man. I am unable to exist without harming someone... Fans: Eeeeeek!! Neighbour B: Hey Matsuno-san, we’ve got a problem! Every single day there are all these people crowding around and it’s disrupting the neighbourhood. Neighbour C: If you’re a star, please move somewhere else or do something about this! Karamatsu: I, I apologise. This is just a small house, so I’ll go somewhere else. Fans: Eeeeeeek. Karamatsu: (And so I came to be travelling around the country giving gorilla street performances for a living. And one cold winter’s morning...)
Choromatsu: Oi, Karamatsu? Karamatsu!? Dammit, he keeps having gorilla performances without letting me know and it’s a real pain. I did see on Twitter that he’d been sighted in this area... !! O, oi Karamatsu, Karamatsuuuuu!! Karamatsu: (I had ripped my clothes off during a late night performance and continued to shout on while completely naked leading me to freeze to death... And I had a big smile on my face like I was having a beautiful dream.) Choromatsu: ...There’s no way that happened!!!! Karamatsu: (...Hmm?) Choromatsu: Oi oi, wake up already! Karamatsu, you’re sleep talking is annoying. Karamatsu: ...Eh? Ehh!? From what point did the dream start!? Please tell me, brotherrrrr!!
Osomatsu-san PS Vita game translation - Osomatsu 04 – Summer Scary Stories
Osomatsu: ... Karamatsu: ... Ichimatsu: ... Choromatsu: ... Jyushimatsu: ... Todomatsu: ... Osomatsu: ...That does it! Are you trying to kill me!! Todomatsu: Hey, Osomatsu-niisan, don’t shout like that all of a sudden. You’re too noisy... Osomatsu: Why!? Why did the fan have to break at a time like this!? And how are you guys able to just sit there like normal!? I’m at my limit! Oh, that’s right, it’ll be cool at the pachinko parlour...! Ichimatsu: Even though you don’t have anything to spend there? Osomatsu: Ugh...!
Jyushimatsu: Wassei wassei wassei... Clink! Yay, it’s a home run! Hehehe hehehehehe... Osomatsu: Ah, see... our cute Jyushimatsu has lost his mind? Are you guys ok with that?
Todomatsu: Even If you say that, there’s nothing we can do... And wait a minute, Jyushimatsu was always weird. Osomatsu: Ah, you’re gonna say it out loud like that? Karamatsu: Heh... Don’t pointlessly resist, brothers. Why don’t you think of it like this? It’s not the summer heat that’s driving you crazy, it’s the heat of my heart... Todomatsu: Ah, I’ve been bitten by a mosquito here. It’s itchy! Itchy itchy itchy...! Osomatsu: So although we’ve got the window open, there’s no breeze coming through, but mosquitos are getting through? Sigh, that’s just shit. Karamatsu: ... Choromatsu: I think that one was your own fault, Karamatsu. Osomatsu: Oi, Ichimatsu, you do something about this. Why are you so complacent over there? Ichimatsu: We don’t have the money to buy a new fan. The summer isn’t over yet. ...So sitting still and conserving energy is the best thing to do. Todomatsu: That’s such lazy spirit, it’s almost refreshing. Choromatsu: Sigh... If there was at least a way we could make ourselves feel like it’s a little cooler, that would be nice. You know, like a wind chime or something. Karamatsu: Then why don’t I strike a chord on my guitar? Well, you might all be completely mesmerised and then get even hotter though... Osomatsu: A wind chime, huh... hey, we don’t have anything like that in the house! Come up with a better plan, Choromatsu! Karamatsu: ..........
Choromatsu: So why do you throw yourself off a cliff like that, even knowing that you’ll be ignored!? Your strength of will is amazing! Todomatsu: Since we don’t have a wind chime, why don’t we fantasise about being on a date with a girl in a bikini? We’ll probably feel a bit more refreshed and cool. Jyushimatsu: Bikinis! Girls! Douff! Osomatsu: Jyushimatsu!!!! Karamatsu: Pull yourself together, Jyushimatsu!! Ichimatsu: He’s completely overheated, hasn’t he? Choromatsu: Isn’t he a bit too lacking in self-control? Isn’t that completely unreasonable? Todomatsu: Ugh... I won’t forget you, Jyushimatsu-niisan...! Rest in peace...! Jyushimatsu: I’ve had a brain wave!! Todomatsu: Uwah! Please don’t get up so suddenly. Seriously, it’s bad for my heart...! Osomatsu: Hey, Jyushimatsu, what do you mean you had a brainwave? Did you come up with some way of keeping cool!? Jyushimatsu: Yes yes yes y-yes yees!! I think we should tell scary stories. The other five: Scary stories? Choromatsu: Ah... I see. Certainly, I do feel as though my body temperature drops when I listen to a scary story... Osomatsu: Ah, that could be good. We won’t know until we try. Let’s give it a go! Ichimatsu: ...If it makes me cooler, I’ll try anything. Osomatsu: Alright! So let’s start with making a spooky atmosphere. This bright, sunny room won’t do at all. Let’s close the shutters like this first. And let’s light this candle I found in the kitchen.
Jyushimatsu: Uhehe! It’s pitch black!! Choromatsu: Huh, but... isn’t even hotter than before? Osomatsu: Just your imagination, just your imagination. You’re too sensitive, Choromatsu. Choromatsu: Wait, what does this have to do with being sensitive? Osomatsu: Alright, let’s get started right away. We should go in clockwise order. And starting from Ichimatsu! Ichimatsu: ...From me? Well, alright. Erm... once upon a time there lived an old man and woman. Osomatsu: Hah? Ichimatsu: The old man went into the mountains to cut grass and the woman went to the river to wash clothes... Osomatsu: Hey, wait a minute! This is only a guess, but isn’t this the start of Momotaro!? Ichimatsu: Yeah. I’ve always found this story creepy. A person being born from a peach? How ridiculous! Osomatsu: Well, when you think about it a lot, it is scary... But that kind of thing is no good, next! Ichimatsu: Tsk. Karamatsu: Heh... Then I have a tale for you. This is the story of how one year ago I sold my soul to the devil. Osomatsu: Next! Karamatsu: Ah, I didn’t finish the story yet... Todomatsu: Ok, then it’s my turn. Well, this is only a story that I heard... but someone was walking along and they suddenly got a text. It said “I’m Mary. I’m at the station right now.” Choromatsu: Ah... right. Todomatsu: They didn’t know who it was and it was annoying, so they read it but ignored it, but then several more texts came. Even though they blocked it several times, they changed their ID and sent more. And Mary was coming closer to where they were, bit by bit, the station, the footbridge, the park... Ichimatsu: ...Sigh. Todomatsu: It was like Mary was using GPS to work out where they were. So they turned off GPS and put their phone into flight mode, just in case... Osomatsu: Arghh! That’s enough, that’s enough, that’s enough! Todomatsu: Eh, why? Choromatsu: The story is too contemporary and not scary at all! Why does Mary have a smart phone? Todomatsu: Of course she has one. Nowadays, it’s rare not to have one. Choromatsu: Yeah, if you’re a human being. That’s enough of that story. I don’t think it’s going to get scary even if we listen to it the whole way through. Todomatsu: Eh, but it was just about to get good... Ichimatsu: Yawn... Todomatsu: You’re kidding, right, that was so boring you felt sleepy? Ichimatsu: Well, that is true... My mind kind of went blank... Choromatsu: Huh? Well, now that you mention it... Osomatsu: Ah, seriously, that’s no good at all! There no one who can tell a proper story! Todomatsu: If you’re going to talk like that, then you should tell a story, Osomatsu-niisan. Osomatsu: Hmm... alright. You won’t wet your pants out of fear, right guys? Did you guys know? This house’s secret... Karamatsu: Secret? Osomatsu: Yeah... The truth is apparently this land was originally used as a graveyard. There was also a burial mound for severed heads nearby. That’s right, this place is a ghost nest. If you look in the mirror at 2AM, you can see a whole swarm of ghosts reflected back. I’ve see that a number of times... Todomatsu: Eeek...! Y, you’re joking right? Osomatsu: You guys have felt it too, right? Sensed somebody behind you while you were shampooing your hair... Looked at the clock and it said 4:44!? Ichimatsu: ...! T, that’s true...! Osomatsu: Yeah... this house is cursed. The fact that we’re NEETs is all the fault of the ghosts haunting this house. Karamatsu: Was... was that what it was? I thought my life wasn’t turning out very well...! Osomatsu: (Of course I’m lying. Well, it’s so we can feel cooler, right? I can be forgiven for this level of lie.) Osomatsu: Right, and with that, my story is over. Do you feel cooler? Choromatsu: Definitely... I’m kind of thirsty... Ah, can you pass me that water? Shoumatsu-niisan. Osomatsu: ...Heh?
Shoumatsu: Yes, here you go. Choromatsu: Thanks, Shoumatsu-niisan. Todomatsu: You don’t seem like you’d have any spooky stories to tell, Shoumatsu-niisan. Osomatsu: ...Eh? Eh? Ichimatsu: You don’t need to do anything other than be here, Shoumatsu-niisan. Shoumatsu: ............. Osomatsu: (They’ve increased. The number of bothers I have has increased by one! Who? Why is there a Shoumatsu? Could he be... a real ghost? Todomatsu: Hmm, what’s up, Osomatsu-niisan? You shut up all of a sudden. Osomatsu: Eh? No... not, not really. It’s nothing! Ahaha, ahahahaha... Osomatsu: (Wait wait wait, why have they all accepted Shoumatsu’s existence? ...This isn’t good! This situation isn’t good!) Osomatsu: Ah! I feel a lot cooler already, how about you? Let’s stop with the spooky stories already... Shoumatsu: ...Not yet. Osomatsu: ...Eh? Shoumatsu: We’re not finished yet. Osomatsu: Wait, hey... Todomatsu: Ahaha, you’re right, Shoumatsu-niisan. We’ve finally gotten into it, let’s keep going for a bit longer! Choromatsu: It’s Shoumatsu-niisan’s turn next isn’t it? Come on, get talking. Shoumatsu: ............... Alright, I’ll begin. Why am I in this place... What happened in the past to lead to this? And when my story is over, I’ll let you into to a world where you won’t even feel the heat... Osomatsu: !? (This is no good... We can’t listen to his story! He’s going to take us with him for sure! I’ve got to do something... but what?) Osomatsu: That’s it, at times like these, I should talk to that person! Hello.. blah blah blah, what should I do!?
Option One: Get out of there! Osomatsu: ...Ok. I’ll try to get out of here somehow.
Choromatsu: So Shoumatsu-niisan. What kind of story is this? Shoumatsu: Huhuhu. This story begins in the third year of the Kaiei Period (1850)... Osomatsu: Wahhhhhhh! Wait a minute. I need to go to the toilet first!! (I’ll just go right outside the house. Then I’ll be saved...!) Shoumatsu: Wait. Osomatsu: ...!? Shoumatsu: I won’t let you leave here now.
Osomatsu: Ha, hahaha... But, look, if I peed myself, that would suck... Shoumatsu: Are you running away? Aren’t you going to journey with everyone to a place where you won’t feel anything? Osomatsu: (Noooooooooo!! If, if it’s come to this...) Osomatsu: Ah! So you were here too, Totoko-chan. I didn’t notice! Shoumatsu: Totoko-chan? Where?
Osomatsu: Now! Woahhhhhhhhh! Pant... pant... pant... pant...!! Ahh, thank god...! I made it out somehow. Wait... huh? I was so scared, I slammed the door shut, but what happened to the rest of them? ...Well, whatever. I saved myself anyway. I won’t be able to go home for a while...
Guess I’ll go to pachinko. I’ll be able to do something with 1000 Yen. ... ???: Are you really going? With just that much as a war chest.
Osomatsu; Huh, Ichimatsu? So you were ok. Ichimatsu? You’re kinda... weird?
Todomatsu: That’s horrible, Osomatsu-niisan. Going somewhere fun by yourself. Karamatsu: We can’t let anyone get ahead, right, brother? Osomatsu: Todomatsu!? Karamatsu too...! Wait... all of you guys!? (What’s this, what’s happening? Were they all actually taken by Shoumatsu!?) Jyushimatsu: Huh? You’re sweating bucketloads. What’s wrong Osomatsu-niisan? Osomatsu: Ahh, no... wait, I don’t feel very well... ahaha... hahaha. Ichimatsu: You’re alive, so you’ll feel unwell sometimes. That’s right, if you die, you won’t feel anything. Choromatsu: Ah, it’s nice to feel at peace. I don’t have to force myself to look for a job and I can go to idol concerts for free! What a wonderful world... Don’t you think so? Osomatsu-niisan. Osomatsu: S, so this means you guys... Shoumatsu: Hehehehehe... Osomatsu: Shoumatsu, you...! Todomatsu: We won’t forgive anyone who betrays us. Osomatsu-niisan.
Option Two: Try to reason with the ghost! Osomatsu: ...Right. I’ll see what I can do!
Karamatsu: Come on, Shoumatsu-niisan. Tell us your ultimate story... Shoumatsu: Ok, I will. Yes, it was in the third year of the Kaiei Period (1850)... Osomatsu: Stop with that story!! Shoumatsu: ...? Todomatsu: Hey, why are you stopping him? And just when Shoumatsu-niisan was trying to tell his story to us. Osomatsu: Let me say something to Shoumatsu first. There’s nothing to be gained by taking us with you! Shoumatsu: ...What are you saying? Osomatsu: Look, just think about it. We’re such shitty NEETs in this life, right? Ah... Karamatsu: ... Choromatsu: ... Shoumatsu: T, that’s... Osomatsu: I don’t wanna admit this myself, ok? I want to think that we’d be worth something anywhere we went. But that’s a bit of a stretch. People who’re the trash of society in one life, aren’t going to be able to refrain from being trash on the other side. So can’t you give us a break?
Shoumatsu: ............. I don’t need you guys after all. Choromatsu: Eh!? He disappeared!? Where did Shoumatsu-niisan go!? Karamatsu: You’re right... Shoumatsu-niisan... Shoumatsu-niisa... Shoumatsu? Todomatsu: Eh... is there somebody called that? Osomatsu: Of course there isn’t, you idiot. Hurry up and open the shutters!! Hah... hah...! ...I did it!! I got away without being taken!! ...Huh?
Karamatsu: ...
Choromatsu: ... Ichimatsu: ... Jyushimatsu: ... Todomatsu: ... Osomatsu: ...What’s up with you guys? That was a ghost just now. Aren’t you happy I saved you? Karamatsu: We have no money, no jobs and no girls... Choromatsu: We’re society’s trash... Ichimatsu: We’re not even worth anything dead... Osomatsu: Ah... Karamatsu: ... Choromatsu: ... Ichimatsu: ... Jyushimatsu: ... Todomatsu: ... Osomatsu: Reality is scarier than ghosts after all. Option Three: Don’t give into your fear! Osomatsu: You say don’t give into your fear... but how do I do that!? Ah, they hung up! Shit...! Osomatsu: (But... I feel like I heard on TV that ghosts feed off your fear. So in other words, if I can get rid of my fear, I can get away from him!?)
Shoumatsu: So I’ll start my tale. This story begins during the Spring in the third year of the Kaiei Period (1850)... Osomatsu: (Ahh, he’s see through! When you look at him long enough, you see the ends of his legs are see through! That’s so scary, it’s stupid! Uh oh... at this rate I’m going to be swallowed up by my fear!)
Jyushimatsu: ... Osomatsu: ...Hmm? (...Wait, is Jyushimatsu aware of the situation?) Shoumatsu: When I went to sleep that night, I heard a woman’s voice coming from the garden. I wondered what it was, so I looked out of the window and Jyushimatsu: ...... Shoumatsu: ... Are you hungry, Jyushimatsu? Jyushimatsu: I’m ok... not! I’m hungry, muscle! Shoumatsu: Food... p, please wait a moment. It will all be over soon. So I looked out the window and there was not a soul to be seen... Osomatsu: Nice one, Jyushimatsu! That’s it, that’s how to do it! Choromatsu: Hmm? Be quiet, Osomatsu-niisan. Shoumatsu-niisan is talking. Osomatsu: Muscle muscle! Hustle hustle!!
Choromatsu: ...Huh!? Why are you impersonating Jyushimatsu!? Todomatsu: Hey, you’re ruining the scary atmosphere we’ve built up!? Ichimatsu: Yeah, you’re ruining it... hmm? Hey, isn’t there one more of us than normal? Karamatsu: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... Huh? Seven people?! Shoumatsu: Y, you’re imagining things! Listen to my story, everyone! Osomatsu: Don’t be fooled, everyone. There’s no such person as Shoumatsu! Todomatsu: Eh...Eh!? Ehhhhh!? Then who is that? Osomatsu: Don’t be afraid of him. You’ll be taken off into the other side! Choromatsu: But scary things are scary! What should we do!? Osomatsu: Look at him. Jyushimatsu: ...I’m hungry. Ichimatsu: ...He’s not scared at all!? Osomatsu: At the very least, he doesn’t look like he’s afraid, right? If we act like him, the ghost will probably give up. Karamatsu: I see... Our pride will be torn to shreds, but we don’t have any other choice. All five except Jyushimatsu: ... Yes!
Matsuyo: Sigh, it’s hot again today. Speaking of which, the fan broke, so I wonder if the sextuplets are ok. ...Huh? The shutters are closed. That’s weird... And there’s some kind of weird smell... What on Earth are those boys doing? NEETs, I’m back...!?
Osomatsu: We’re going to beat the summer heat, two runs! Karamatsu: Even though there’s no breeze, it’s fine, inner course! Choromatsu: Even though there’s no oxygen, brushback! Ichimatsu: I’m not scared at all, nice batting! Todomatsu: Toss your fear away, centre! Jyushimatsu: How about some nice cold ice cream!
Osomatsu-san PS Vita game translation - Todomatsu 09 – Todomatsu the Assassin
Todomatsu: Hum hum hum.
Osomatsu: You seem like you’re in a good mood, Totty. Todomatsu: Not really. I’m just busy sorting through my emails. Ichimatsu: Here we go again, such a normie thing to say. Jyushimatsu: An eeI!? I want one! Ichimatsu: Not that. Karamatsu: That’s stupid, real normies don’t have to do anything at all and the girls flock all over them. Choromatsu: Yeah, yeah, enough with the delusions. Todomatsu: Who could this one be from? Osomatsu: What an unlikeable guy. Todomatsu: ... Choromatsu: What is it, Todomatsu? Todomatsu: Ah, no, it’s nothing. Choromatsu: Hmm? Todomatsu: (...My name is Matsuno Todomatsu. I’m the sixth son of the Matsuno Family. My hobby is having barbecues with people I meet on social networking sites. Are you a normie? Well, that’s just how I naturally am, so there’s no helping it. Bu even cute ordinary me has another face that my brothers don’t know about... .. I’m the sniper TOTTY for IOJ, a top secret Japanese intelligence agency.)
Ichimatsu: ...What are you grinning to yourself about? Todomatsu: Don’t call it grinning. This is my is my special attractive face. (That’s right, I’m nothing but the cute sixth son in this house. I continue to wear the mask of disguise.) Osomatsu: Oh yeah, how did that part time job interview you had before go? Todomatsu: Oh, that. I gave it a miss. The conditions weren’t very good. (By the way, that interview was a test for joining the IOJ. You never know what’s going to happen in your life. Right, this email is from IOJ. What are my instructions this time...?) Todomatsu: W, wwwwwwwwwwhaaat!? Choromatsu: What happens, Todomatsu!? Todomatsu: Ah, no, sorry... it’s nothing. Choromatsu: O, ok? Jyushimatsu: Eh? Then hit 100 rounds with me! Todomatsu: I’m not going to do that! Jyushimatsu: Exciting get batting! Karamatsu: Arghhh! Todomatsu: I don’t understand! Karamatsu: I, I’m the one who should be saying that, brother...! Todomatsu: (I don’t care if Karamatsu-niisan’s ass is about to split open. The email is more important!) Email: Your current target is Matsuno Osomatsu. Todomatsu: (Osomatsu-niisan... why on Earth!? What was written was truly surprising.) Email: Matsuno Osomatsu’s secret identity is a leading figure in the Chinese mafia organisation Black Dragon, Bossmatsu.
Todomatsu: (N, no way...) Email: A member of IOJ has obtained information regarding a big deal going down in the Chinese underworld. From this we have learned about a plot to assassinate the Prime Minister of Japan. Totty, we want you to assassinate the mastermind behind the plot, Bossmatsu. Todomatsu: (Once the Prime Minister has been assassinated, hundreds of millions... no, billions will change hands in the Chinese underworld. We have to stop this. Wait, whatever the case may be, killling Osomatsu-niisan? Me? Of course I can’t do something like that...! ...No, wait. Is this information even correct in the first place? Is Osomatsu-niisan really Bossmatsu? I can’t assassinate Osomatsu-niisan without making sure! ) Email (Todomatsu): I can’t go ahead and follow these orders until I’ve seen with my own eyes that Matsuno Osomatsu is Bossmatsu. Email (IOJ): What is there for a cute, talented sniper like you to hesitate about? Email (Todomatsu): If you think I really am talented, then please wait for a while. Email (IOJ): You have one week. We can’t wait any longer. Email (Todomatsu): Understood. Todomatsu: Phew... Karamatsu: What’s up, Todomatsu? You’re making a face like you’ve been constipated for seven days. Todomatsu: Sorry, I’m not in the mood to engage with you, Karamatsu-niisan. Jyushimatsu: Alright, then let’s get batting one more time! Karamatsu: Arghhhh! Todomatsu: (If Osomatsu-niisan really is Bossmatsu, then that should show in his ability to react to things. I’ll try laying a trap to expose him.)
Todomatsu: Uh oh, look out Osomatsu-niisan, my miso soup...!
Osomatsu: Hottttt!! You bastard, Todomatsu! Look where you’re going! Todomatsu: (Yeah, he’s the same as always) Sorry about that, my hand slipped. Todomatsu: (From then on, I tried various ways to trap Osomatsu-niisan. But Osomatsu-niisan got caught in each one of these and he just seemed like a normal person, no, even less competent than a normal person. It got to the seventh day...) Osomatsu: Oi, what’s wrong with you, Todomatsu? You’ve been really dark recently. Todomatsu: No, you’re just imagining things. More importantly, I’m relieved that you’ve been acting just like normal, Osomatsu-niisan.
Osomatsu: Hah, what are you talking about? Todomatsu: (That’s right... this is Osomatsu-niisan. There’s no way he could be Bossmatsu. IOJ got it wrong after all. Once they understand that I can get this farce over with. This next trap will be the last... I’ve rigged a remotely operated rifle to aim rubber bullets at Osomatsu-niisan’s face. If Osomatsu is just a normal guy, they’ll hit him and that’s it.) Osomatsu: Ah, I found a 100 Yen coin. Finders keepers! Todomatsu: (!? He avoided it...?) Osomatsu: Lucky. Was this coin yours? Todomatsu: Ah, n, no, it’s not mine... (If Osomatsu-niisan is Bossmatsu, he would have known that that was a rubber bullet for sure. If... if it’s really the case then this time we’ll see for sure...!) Osomatsu: Ouch! Something flew at me!? Todomatsu: ...Osomatsu-niisan... Osomatsu: Ah, that made my heart jump. What was that just now? Todomatsu: Dunno... (It must have been a coincidence that he dodged the first one. Osomatsu is not Bossmatsu... Still... still... I know... how great my own perceptive abilities are more than anyone. And how accurate IOJ’s information is... Considering all of these factors, I just can’t say for sure that Osomatsu-niisan is not Bossmatsu... I can’t try to ignore the truth. Even if it costs me my life, I have to protect the future of Japan. But my heart feels heavy. Because if I kill Osomatsu-niisan, we won’t be brothers anymore...) Choromatsu: Huh, are you writing emails again, Todomatsu. Karamatsu: My my, aren’t you dedicated. Ichimatsu: You’re too desperate... Jyushimatsu: Ah, ahaha, ah ahaha! Todomatsu: Guys... (If the six of us can’t be together, then there’s no point. Damn... the only thing I can try now is asking that person!) Todomatsu: Excuse me, Hello? I’d like to ask you opinion on something. Option One: What’s the most important thing?
Todomatsu: What’s most important to me...? Of course... that’s the future of Japan. ...No, that’s wrong. The most important thing to me is the six of us being together like we are now and being happy!! Right... that’s right! I want to be with all of them! Even if Osomatsu-niisan is Bossmatsu, that doesn’t change anything! So that means... Email (Todomatsu): I was unable to confirm that Matsno Osomatsu is Bossmatsu. Todomatsu: The real battle starts here...! Todomatsu: (And so I manipulated IOJ’s intelligence, covered up the truth and protected Osomatsu-niisan from assassins. To be honest, even doing that much took a tremendous amount of effort and I wasn’t able to let go of my smart phone and tablet for even one second. Leak information to the mass media on... the organisation’s... F Line...)
Karamatsu: Emailing again, brother. You’re very enthusiastic. Is there a girl you’re serious about, perhaps? Todomatsu: Ah, ahaha, something like that. Ichimatsu: You look kinda pale. Are you tired? Todomatsu: Eh, really? You’re imagining things, Ichimatsu-niisan. Ichimatsu: Hmm, ...ok. Karamatsu: Hey there, if you’re worried, just say so, Ichima... Ichimatsu: Shut up. Karamatsu: Heh, why are you so embarrassed...? Ichimatsu: Shut up. Karamatsu: ...Ugh. Todomatsu: Seriously, Karamatsu-niisan, you really should have learned by now. Karamatsu: What... Todomatsu, we’re worried about you. Have you looked in the mirror? You’ve gotten so pale. I’m confiscating this! Move your body a little! Todomatsu: Hey, give that back, Karamatsu-niisan! (IOJ claws might have reached Osomatsu-niisan at this very minute...!) Karamatsu: From today on, you are not allowed to use your tablet! Go, run around outside! Ichimatsu: It’s boiling out there, shut up. Todomatsu: That’s enough, Karamatsu-niisan!! Karamatsu: Eh... Ichimatsu: Todomatsu...? Todomatsu: Ah... Karamatsu: Eh, erm, sorry, Todomatsu. Todomatsu: No, I’m sorry I shouted at you, Karamatsu-niisan... Karamatsu: Well, try to use it in moderation, ok? Hahaha... Todomatsu: (Yes, this is my secret war. Once again I continue to fight it alone today. Osomatsu: Well well, are you going out somewhere? Do your best, Todomatsu. Option Two: Is this really reality? Todomatsu: Eh...? Is this reality, or a dream...? What parts are real and what aren’t...?
Totoko: Hey, are you listening, Todomatsu-kun? So I had a dream where Todomatsu-kun fought evil organisations on a daily basis! It was really cool! Todomatsu: Toto... ko... chan? Totoko: Hey, were you even listening? Choromatsu: I course I was listening. That’s so like you Totoko-chan, what an original idea! Jyushimatsu: Ahaha, that was good! Todomatsu: Ah, ahh, so, a dream... (What is going on?. Why did she have a dream like that...) Totoko: That part where Osomatsu-kun was an evil gang leader was great, wasn’t it? Todomatsu: Bossmatsu? Totoko: Right! Sigh, it would be so cool if it were really true. Choromatsu: Nah, Osomatsu-niisan could never be an evil gang leader. I’m telling you, he doesn’t have it in him. Jyushimatsu: What’s in him!? Is it beef bowl!? Choromatsu: I wasn’t talking about food. Still, if Osomatsu-niisan was in the Chinese Mafia, than I’d have to me in MI6 for sure. Jyushimatsu: Men! In! Six! Choromatsu: It’s not related to the Men in Black. Totoko: So, what do you think, Todomatsu-kun? I think you’d suit being an assassin. Choromatsu: She’s not listening to me at all... That’s cute too! Todomatsu: You’re right, I think it would be cool, but I wouldn’t be able to do it. Totoko: Really? Out of the six of you, you’re the best suited by far though, Todomatsu. Choromatsu: Then I’ll be the assassin and... Todomatsu: I think Karamatsu might be alright at it. Ah, but Ichimatsu might be surprisingly good. Totoko: Yeah, yeah, that would be fun to see. Choromatsu: She definitely isn’t listening... Jyushimatsu: My sincerest condolences grand slam home run! Totoko: And you know what, I think they should make my hard boiled story into a Hollywood movie! Todomatsu: Then you’d have to play the heroine Totoko. Totoko: You think so too, Todomatsu? So do I! Choromatsu: That’s great, Totoko-chan! I’m sure it’ll be a big hit! Totoko: Speaking of which, I have to get over to an entertainment agency to pitch this right away! Choromatsu. Then leave the management up to me, Totoko-chan! Totoko-chan: Alright, I’m going! Choromatsu: Yeah!
Todomatsu: Ah... Jyushimatsu: What, what? A girl? Erm, I, O, J...? Who is that? Todomatsu: Itou Orpheus Julietta-chan. Someone I met recently. Jyushimatsu: Oh! Is she half Japanese and half foreign? That’s cool! Todomatsu: Just kidding... Option Three: The future of Japan rests on your shoulders.
Todomatsu: The future... of Japan...! (Just how many people’s lives... are resting on my shoulders...) The people living in this town don’t know at all. That Osomatsu is Bossmatsu and that I’m TOTTY... Hey Osomatsu-niisan. What on Earth were you thinking of, joining the Chinese mafia...? Is this the only way it ends for us...? (My memories with Osomatsu-niisan began to run through my mind like a kaleidoscope. Wait, all I can remember his him being a scumbag, but he’s still my precious brother...)
Osomatsu: Huh, Totty? What are doing over there. I’m bored so amuse me. Todomatsu: Osomatsu-Nisan... (...Even if our bond disappears, I have to protect the peace.) Osomatsu: I won big today, so I don’t mind buying you one drink. Todomatsu: Osomatsu-niisan... No, Bossmatsu. Osomatsu: Todomatsu, you... Todomatsu: ... Osomatsu: ... Todomatsu: (...In these few seconds, everything was decided.) Osomatsu: Sigh, I hope the Prime Minister does a good job until the end of his term. Todomatsu: That’s... true. Yeah, that’s the most important thing. Osomatsu: Alright, Todomatsu, let’s go for a drink! Todomatsu: Yeah! (What happened in those few seconds...? I’ll sum it up for you simply. If Osomatsu-niisan died, Black Dragon would realise that something odd had happened and possibly be able to find IOJ though me. As secrecy is the key element of IOJ, it was the scenario they would most like to avoid. And if I had died there, Osomatsu-niisan wouldn’t have been able to avoid hiding his true identity as Bossmatsu. And that was probably the worst case scenario for Black Dragon. When Osomatsu-niisan expressed his intention not to assassinate the Prime Minister, the balance was maintained.) Todomatsu: Ah, Osomatsu-niisan, wait a minute. I’m just sending an email. Osomatsu: Ok. Email (Todomatsu): The possibility of Osomatsu being Bossmatsu is low. We require further confirmation of the Prime Minister assassination plot. Todomatsu: Sent. Ok, let’s go. You’re going to buy me one, right. Osomatsu: Yeah, let’s drink till we drop! Todomatsu: Thanks, Osomatsu-niisan.
Osomatsu-san PS Vita game translation - Jyushimatsu 12 – Jyushimatsu helps out
Jyushimatsu: Ah, It’s a freshwater crab! Awww, it got away. Sigh, I wanna eat crab. All I have is 14 Yen. I can’t buy anything with this. Wriggle wriggle. Todomatsu: ... Jyushimatsu-niisan, why are you writhing around down by the river? Jyushimatsu: I wanna eat crab, but I don’t have enough money, so I got sad and started wriggling around.
Todomatsu: You won’t get to eat any crab by wriggling around in a place like this, Jyushimatsu-niisan. Jyushimatsu: Huh, what’s that? What have you holding? Todomatsu: Ah, this? It’s some matsutake mushrooms. Jyushimatsu: Matsutake! The taste of Autumn! Steamed in a teapot! Todomatsu: No... Steamed in teapot’s not the only way to serve them. Jyushimatsu: Did you go hunting for matsutake mushrooms? Todomatsu: That’s right... I went matsutake mushroom hunting in some mountains covered in red pine trees... like hell I did! I was given them. Jyushimatsu: Eh, I want to get some too! Get some crabs! Todomatsu: No, what I was given were matsutake mushrooms! I was on a date with a girl and there was an old lady who needed help at the cross lights. I helped her cross. And then she gave me these in return. Jyushimatsu: Wah, so that’s what happened. So if I help an old lady out, I can get some crabs? Todomatsu: I don’t know if you’ll get any crabs, but someone might give you something in return. Jyushimatsu: I’m going to help someone too! Todomatsu: Ah, y... yeah. That’s fine, if it actually goes that well of course.
Jyushimatsu: But where can I go to help people out. ... That’s right, I can ask that person! Hello! Hello! It’s me! I want to help someone out, where do you think I should go? Option One: The shopping area? Jyushimatsu: That’s right! It seems like there’s be a lot of people at the shopping area who’d be in need of help! Alright, I’m going to the shopping area! Thank you, king of stolen bases.
Jyushimatsu: There’ll probably be some people who’d give me crabs as a reward in the shopping area. We’ll have crab hot pot tonight! I have to look for some people who need help quickly! There are a lotta people here. I’ll probably find someone who’ll let me help them in no time. Anyone here need help? Is there anyone here who needs help? Old lady over there, do you need help? Old lady over there: What! I’m not an old lady yet. I’m just a lady! Humph, what a rude person. I don’t need any help at all. Jyushimatsu: Huh... she went away. I’ll pick myself up again and move onto the next person! Is there anyone here who need help? Your good-self over there, do you need any help? Good-self over there: Who do you mean by your good-self? Me? My name isn’t good-self. Jyushimatsu: I’m not good-self either. We have something in common! Good-self over there: Ugh, what is with this guy. My mother told me not to talk to weirdos. Jyushimatsu: Huh... he left. That’s it! I should go to Uochu. If I help out in the shop, I’ll probably get some crabs.
Jyushimatsu: Hello! Totoko’s Dad: Huh, what’s up, Matsuno... What was your name again. Jyushimatsu: It’s Jyushimatsu! Totoko’s Dad: Ah, that’s it. So are you here for something in particular? Jyushimatsu: Is there anything that I can help you with? Something that would let me get some crabs? Totoko’s Dad: S... something that would let you get some crabs? Yeah, we’ve got all the help we need right now. We’d take all the help we could get at the end of the year. Jyushimatsu: Shock. I thought I’d be able to help out if I came here. Totoko’s Dad: I’m sorry. Jyushimatsu: That’s alright peace sign. There’s someone who needs help somewhere! Or so I said. I don’t know who else to ask.
Dekapan: Hoe hoe. What’s up with you? Jyushimatsu: Ah, Professor Dekapan! Hello! Dekapan: Yes, hello. Jyushimatsu: I wanted to eat some crab, so I tried to find someone to help out, but I couldn’t. Dekapan: I have no idea what you’re saying, but I happen to need someone’s help just now. Jyushimatsu: Yes, yes! I’ll help! Dekapan: Hoe hoe. So let’s go to the lab.
Dekapan: I’m working on some new drugs at the moment, but it’s not going very well and I’d like you to help. If it works out, you can eat as much crab as you want. Jyushimatsu: Come at me! Dekapan: Alright, I want you to mix this red drug with this green drug. If you mess up, it’ll explode, so be careful. Jyushimatsu: Understood, answer, block sign! The first thing is... mix this black drug with this yellow drug... Dekapan: Hoe hoe! You’ve made it explode! Jyushimatsu: Huh? That’s odd, Professor Dekapan. Dekapan: You’re the one who’s odd. Be more careful next time. Jyushimatsu: Yes! Next I mix the green drug with the purple drug... Huh... my body feels kind of heavy... Professor... Dekapan...
Dekapan: Hoe!! Your body is starting to rot for some reason! Hurry, drink this drug! Jyushimatsu: Wah, that’s amazing! I’m back to normal straight away, Professor Dekapan! I won’t mess up next time, so leave it to me! Erm, I mix this clear drug with this other clear drug... Professor Dekapan, it worked! Yay! Dekapan: Hoe hoe!! I can’t see you anymore! Jyushimatsu: Eh? Really? I wanna see! Doah! It’s true! I’ve turned into an invisible man! Look, look, Professor Dekapan! I’m invisible! Dekapan: I can’t look because you’re invisible! Mix the red drug with the green drug, like I told you at the start!! Ah, I can see you now. Jyushimatsu: Eh, really? And I was going to do something I shouldn’t even say out-loud. Dekapan: You shouldn’t do things like that. Jyushimatsu: Come at me! Mix the green drug with the red drug... Dekapan: You did it! It worked. Now it’s complete. Jyushimatsu: I helped? It worked? Dekapan: Of course. I’ll give you this new drug in return. Jyushimatsu: Eh... I don’t want any drugs, I want crabs! Dekapan: Hoe hoe. If you lick this drug, then anything you eat will taste like crab. If you think I’ve tricked you, then try licking the drug. Jyushimatsu: Lick... I... I’ve been tricked!! Dekapan: You’re not very good at listening are you. It’s enough for you just to think it. That’ll do it. Now you can eat as much crab as you want. Jyushimatsu: I have no idea what you’re talking about, but thanks, Professor Dekapan. Dekapan: Have a safe journey home.
Osomatsu: Oh, I thought I smelled something good, so we’re having matsutake mushrooms tonight? Nice one. Todomatsu: It’s all thanks to me, so you should be grateful. Choromatsu: You didn’t do some kind of weird job, did you? Todomatsu: I got it from helping someone out, so it’s fine. Choromatsu: Getting matsutake just for helping someone out, what the hell is that? That wouldn’t even happen in an anime! Ichimatsu: ...Stop gibbering and start eating. Karamatsu: Heh, Jyushimatsu isn’t back yet? Hmm? Is this ok? Osomatsu: We get a larger share, so of course it’s fine.
Jyushimatsu: I’m back! That smells good! Osomatsu: Tsk... Choromatsu: Look at this guy, tutting while sharing something somebody else was given. How shitty are you! Matsuyo: Hey, NEETs. Hurry up and eat. Sextuplets: Let’s eat! Jyushimatsu: Ah, that’s right. I got a drug that makes you eat crab from Professor Dekapan! Do you want to eat crab? The other five: We do! Osomatsu: Eating matsutake and crab, it’s like the Bon festival and New Year have come at once. Ichimatsu: Don’t you think this is a bit weird? Osomatsu: Well, kinda. So which one is this drug? Jyushimatsu: This one! Osomatsu: Give it here, lick. ...The drug itself doesn’t taste of anything. Here, you guys take a lick. Karamatsu: Lick. Choromatsu: Lick. Ichimatsu: Lick. Todomatsu: Lick ❤️ Osomatsu: Don’t act so cute when there’s nobody but your brothers here. Ichimatsu: Stop gibbering and start eating. Osomatsu: Yeah. Alright, one more time. Sextuplets: Let’s eat! Osomatsu: Let’s start with the matsutake! It smells so good. ...Munch. Uwah, peh peh! What is this? Todomatsu: Eh, it tastes bad? Osomatsu. No, that’s not it. ...This matsutake tastes like crab. Todomatsu: Ehh, there’s no way it does. Matsutake doesn’t taste like crab at all! Are you sure your sense of taste isn’t messed up? It smells so good... munch. ....Why does it taste like crab! This matsutake! Choromatsu: Could this be... Jyushimatsu: Huh...? Eh...? Karamatsu: Heh, wait a moment, brothers. Drink some tea to calm down. Ichimatsu: Gulp Gulp.. pwah!! ...The tea tastes like crab too. Choromatsu: ...So that means. Munch munch munch. The rice also tastes like crab! Osomatsu: And the miso soup, and the pickles, and the omelette, and the natto, and the tea, and the matsutake, and the rice, and the the crab stick, all of them taste like crab! Ichimatsu: Ah, that last one is probably a good thing... Osomatsu: ...True, I’m happy about the crab stick, I think... Jyushimatsu: Aha... Aha... Karamatsu: The drug from before is probably making everything taste like crab. If we brush our teeth, we might go back to normal? Osomatsu: Once in a while, you actually say something useful, Karamatsu. Alright, let’s brush our teeth! Choromatsu: Eh, this is.. Option Two: By the river might be a good place Jyushimatsu: I see. I was at the river before, but it seemed like there might be some people who need help there. I’ll go there right away! Thanks! Jyushimatsu: Is there anyone here who needs help? Ah! There’s someone fishing over there! There’s probably something I can help them with! Hello, Wild Pitch! Oh! You couldn’t catch the ball!
Iyami: Be quiet, zansu, Jyushimatsu! The crabs I’ve managed to gather will get away, zansu! Jyushimatsu: Eh! Crabs!? You’re catching crabs? Iyami: That’s right, zansu . There’s a giant crab known as the Amazonian crab living in this river, zansu. Jyushimatsu: Is there!? Is this the Amazon!? Iyami: This isn’t the Amazon, zansu. It’s a foreign species that was thrown away by some heartless person and they gather here to reminisce about their far off homeland at this bank which resembles that place, zansu. Jyushimatsu: Are Amazonian crabs yummy? Iyami: Aren’t you interested in my French learned oration skills, zansu? ...Well, whatever, zansu. Their flesh is sweet and tender, so much so that they are fought over in their home country, zansu. Jyushimatsu: Well, I’m going to fight over them too! Iyami: Sheeeeeeeeh! Don’t join in the fight suddenly, zansu!! (But the more people who fish, the more will be caught and if it comes down to it, I can swipe Jyushimatsu’s share and make off, zansu.) Ok, I’ll let you help me out just this once, zansu. There’s a fishing rod and some bait over there, so use them if you want, zansu.
Jyushimatsu: Yay! Fishing, fishing! I’ll catch so many they’ll go extinct! ... ... ... Iyami: Shehhhhh!! Are you bored already, zansu! Fishing is about patience, zansu. The ones who give up, lose, zansu. But having said that, it doesn’t seem like there are any Amazonian crabs here, zansu. Let’s go somewhere else, zansu. Jyushimatsu: Aw. ...Huh? Something’s pulling on the line. Iyami: C... could it be, the master of the river, zansu!? Jyushimatsu: The master of the river!? Is that a really big crab? I’m gonna catch it for sure! Garghhhhhhh. Iyami: N, no, that’s not it! The lord of the river is...! Jyushimatsu: I caught the lord!!
Hijirisawa Shounosuke: What are you planning on doing with me now you’ve caught me! I’ve been pierced with the hook and it really hurts. Todomatsu: Who is this? I’m scared! Throw it back! Option Three: How about Hatabou’s house? Jyushimatsu: If I go to Hatabou’s house, I bet there will be something I can help out with! Nice idea! Right, let’s go there straight away! Thanks!
Jyushimatsu: Hatabou, let’s play. ...Huh, isn’t there anyone here? Well, I’ll just start helping anyway. What can I do? Maybe cleaning? If I clean up, I can get some crab! Yay yay yay! Preparing the baseball field is the cornerstone of baseball afterall.
Dayon: What are you doing, dayon? Jyushimatsu: I’m cleaning Hatabou’s house. Dayon: That’s my job, dayon! Don’t steal my job, dayon! Jyushimatsu: Eh, really? I’m sorry. If I can’t clean, then I can do the laundry. I’ll do anything for crab. It’s fun to watch laundry going round!
Iyami: What are you doing, zansu? Jyushimatsu: I’m doing laundry for Hatabou. Iyami: That’s my job, zansu! Don’t steal my job, zansu! Jyushimatsu: Eh, really!? ... I’m sorry. Hmph, that’s depressing. I have to look for a job no one else is doing. What could there be? That’s it! I’ll put up the flags! Flag putter upper: That’s me. Jyushimatsu: Ehhh!? Well, I’ll fold up the flags! Flag folder upper: That’s me! Jyushimatsu: Ehhh!? Well, I’ll… People involved with the flags: All of that is us! Jyushimatsu: Ehhhh!? Then there’s nothing for me to do! Ah, I’ll just do the cooking! I can’t cook anything though. Alright, let’s cook! ...But what should I make?
Chibita: What are you doing in the kitchen, Jyushimatsu? Jyushimatsu: Ah, Chibita! I’m helping out here because I want some crab. Chibita: Helping out for crab? As usual, I don’t really understand, but it you’re hungry I can make you something. Wait a minute. Ok, it’s ready! Jyushimatsu: Yummy. What kind of meat is this? Chibita: I don’t know. I just fried something random that was in the freezer. Jyushimatsu: Eh... Sigh... I wasn’t able to help out at all in the end. I won’t get to eat crab at this rate. I better ask Hatabou if there’s anything he needs help with.
Hatabou: What’s up, dajo? Ichimatsu: What are you doing, Jyushimatsu? Jyushimatsu: Ah, it’s Hatabou and Ichimatsu-niisan! What are YOU doing here, Ichimatsu-niisan!? Ichimatsu: I came to eat crab. Jyushimatsu: Eh, that sounds good. I wanna eat crab to. I wanna help out so I can eat crab! Ichimatsu: You... want to help out? Hatabou: That’s great, jo. Well then, l want you to do a job eating some crab for me. You can eat as much crab as you want! Jyushimatsu: Wah, there’s a load of crabs! Is it alright to help someone out by eating crab? Hatabou: It’s fine! Ichimatsu: Thanks. Jyushimatsu: Let’s eat! Yum! Yum! Yummy! Ichimatsu: Yummy... So yummy it’s almost dangerous. Jyushimatsu: By the way, what kind of crab is this? Hatabou: .........
Would you be willing to subtitle fes matsu '16?
I probably wouldn’t have time to do this, sorry.
Osomatsu-san PS Vita game translation - Choromatsu 12 – Do your best, Choromatsu
Choromatsu: Finally... The time has finally come. I'm through to the second round of my application to work at an idol agency. D, don't be too nervous. If I can pass this, then I can be an idol manager. When I got the notification that I passed the first round, I couldn't believe it... I can finally become an admirable member of society! When I become a manager, I can have a dangerous romance with an idol... tee hee hee. Choromatsu: (Well, I'm such a dependable guy, I'm bound to ace the interview...)
Osomatsu: Huh? Hey, it's Choromatsu! Choromatsu: Eh? Todomatsu: You're right! Hey there! Choromatsu-niisan. Choromatsu: Why!? Why are all of you here? Are you guys all here to become managers too!? Osomatsu: No, no. We're not interested in that. Choromatsu: Then why... Osomatsu: I thought I might get to touch cute girls as much as I want. Choromatsu: You're the worst! Karamatsu: Heh, that's not the reason I'm here for. This is a chance to let the whole world know about my charm. That's why I came. Ichimatsu: I just came along with everyone... Jyushimatsu: This is the tallest building in town, so I wanted to go up to the top. Todomatsu: This is an interview for managers, but perhaps the interviewer will realise how great I am and scout me as an idol. Choromatsu: Jeez... I can't believe you guys passed the first round of applications.
Osomatsu: We passed surprisingly easily. Jyushimatsu: I didn't think I'd pass, I'm so surprised! Todomatsu: Well, he who passes, wins, I guess. Osomatsu: Well, passing the screening was pretty lucky, you know. Choromatsu: !? (This is bad... None of them are seriously trying to be idol managers, but for some reason they're all really motivated...But I don't think there's anyone more suited to the position than me...) Heh, I was too naive. This is... a war! I can't let my guard down just because they're my siblings. On the contrary, anyone here is my enemy! I should consider them my enemies. And why did they even apply to an talent agency in the first place... ?! Those expressions... They're definitely planning on getting in my way...!) Osomatsu: (Heh, we can't let Choromatsu get a job by himself! We have to stop him.) Karamatsu: (This is a chance for my perfect fashion to prove itself.) Ichimatsu: (I hope this is over soon... Ah, I'm tired.) Jyushimatsu: (Woah! We're so high up) Todomatsu: (Argh, this cleanser probably isn't right for me. My skin feels irritated...) Choromatsu: This is no good...! Those guys are no good! ! My future is depending on this, I can't let them defeat me...! Alright, it's times like this I should talk to that person! Hello? It's Choromatsu. Do you have some time to talk? The thing is...
Option One: Why not enlist the help of an ally? Choromatsu: (An ally... Someone who doesn't want to become a manager and I can feel secure about... And that is…) Choromatsu: Todomatsu!
Todomatsu: What is it, Choromatsu-niisan? You look so serious. Choromatsu: Please! I finally have a chance to get a job! Please help me. Todomatsu: What? What do you mean? Choromatsu: The truth is, it seems like Osomatsu-niisan is trying to get in my way... Todomatsu: Eh, he is? He's so immature. Choromatsu: So please! Please help me so Osomatsu-niisan won't be able to hold me back!! Todomatsu: You're really serious, aren't you, Choromatsu-niisan? Ok. I'll do my best to support you as much as I can! Choromatsu: Todomatsu...! I'm... so lucky... that you're my younger brother... uuuu. Todomatsu: Yeah, yeah, stop crying. Are you planning on being interviewed looking like that? Choromatsu: Ah, right. I've got to go to the interview now... Thanks, Todomatsu! Todomatsu: You're welcome. Mine is starting soon too. Let's go in together. Choromatsu: Yeah. Choromatsu: Huh? It's this way, isn't it... Todomatsu: This company is probably really big, so it's a little further, maybe? Choromatsu: Right... Choromatsu: That's weird... We've been walking there according to the exact instructions, but we still haven't reached the interview room... What in the world...
Todomatsu: I think that's about long enough. Choromatsu: Eh? Todomatsu? Todomatsu: Sorry, Choromatsu-niisan. Osomatsu-niisan said he'd buy me ice cream afterwards. I'm on Osomatsu-niisan's side.
Choromatsu: You... for the sake of something like that. Osomatsu: But it would be annoying it just one of us got a job. Choromatsu-niisan: Osomatsu-niisan... Osomatsu: Let's keep on enjoying our comfortable NEET lifestyle! Choromatsu: You jerks! The interview timeslot is already over... Osomatsu: Nice job, Todomatsu! Now all of us have failed. Todomatsu: My acting ability is incredible, no? Choromatsu: ... Osomatsu: Alright, let's go home together!
Choromatsu: Oi! Hurry up and bring the alcohol!! Todomatsu: Yeah, yeah, I'm bringing it now. Choromatsu: You're too slow! You have five seconds! I can't wait any longer than that!! Since it's ended up like this, I'll spend the rest of my life as a NEET, shit!! Todomatsu: Since this has ended up being really annoying anyway, wouldn't it have been better to just let him take the interview? Osomatsu: You're probably right...
Option Two: Don't pay them any attention and focus on the interview! Choromatsu: That's right. Those guys don't matter. I need to give it everything I've got now. Alright! I'll do my best!!
Ichimatsu: I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. I can't do this. Jyushimatsu: Yay!! It's so big!! Yahee!! Choromatsu: (What are they doing? The interviewers might be watching... Can't they go home before they figure out we're brothers...) Sigh, I guess I don't have a choice. Ichimatsu, do you have a moment? Ichimatsu: ...!? W, what...? Choromatsu: I'm sorry, but can you take Jyushimatsu and go home? At this rate, you're just going to bother everyone. Ichimatsu: I can’t. I don't know the way home. And my stomach kinda hurts... Choromatsu: You can just ask someone the way. Ichimatsu: There's no way I could do that. Choromatsu: ...You sure do make things difficult. And it's almost my turn. Anyway, I'm going to the interview, so please leave while I'm gone. Ichimatsu: ... Choromatsu: Well I never, Ichimatsu and Jyushimatsu won't make it as productive members of society if they act like that. Ichimatsu: I can’t. I don't know the way home. And my stomach kinda hurts...
Choromatsu: Ah... Come to think of it, my mind was focused on the interview, so I didn't pay any attention to the fact that Ichimatsu wasn't feeling very well. They're not kids anymore, so I'm sure they'll be alright... No! I have to do my best at this interview! ... Choromatsu: Ichimatsu...! Jyushimatsu: What is it?
Choromatsu: You said you're stomach hurt, so I got worried... Jyushimatsu: Does your stomach hurt, Ichimatsu-niisan? Are you ok? Ichimatsu: Yeah... kinda. Choromatsu: He probably got a stomach ache from being nervous about being in an unfamiliar place. Come on, let's go home together.
Ichimatsu: ...Yeah. Hey, what about your interview? Choromatsu: As things are now, I failed I guess. Because I left without taking it. Ichimatsu: Sorry, I guess... Jyushimatsu: Sorry. Choromatsu: ... Well, yeah. I guess it does feel like bit of a waste. A few days later Choromatsu: ...Sigh.
Jyushimatsu: Choromatsu-niisan doesn’t seem very happy.
Ichimatsu: Well... let's leave him alone for now. By the way, what's that you're holding? Jyushimatsu: It looks like we got some mail from the place we had that interview at before. Here, Choromatsu-niisan, this is yours. Choromatsu: I don't care. It's just going to say rejected anyway. Jyushimatsu: Here you go! Choromatsu: ...I get it. You want me to look. What a pain, the results won't be any different if I look at them... Eh... No way... Ichimatsu: What is it? Choromatsu: I... passed the interview. Jyushimatsu: That's great! Choromatsu-niisan! Choromatsu: Ye, yeah. But why...?. I didn't even take it? Ichimatsu: There's a feedback box at the bottom. Choromatsu: Ah, there is... "We felt that his consideration of others before himself was a strong point" I... I did it! I passed. Now I can escape being a NEET!! Jyushimatsu: Yay!! Let's celebrate!! Ichimatsu: Ah, Choromatsu-niisan. You dropped the notification letter... Choromatsu: Alright, with this, I'm a proper adult! Ichimatsu: ... Seriously. Hmm? What does this say... The sender is NEET Busters? Now that I look at this properly, it says mock interview... So that means that wasn't a real interview... Choromatsu: We're going to have red rice to celebrate tonight! I have to let Mum and the others know. Ichimatsu: Erm... Choromatsu-niisan... Choromatsu: I'm going to be busy from here on out!!
Option Three: This is part of the test. Choromatsu: Right. If I can't overcome this, then being an idol manager will remain just a dream! Once I overcome this trail, I'll get an idol of my very own to manage...!
Karamatsu: Right, I'm ready anytime, brother. Choromatsu: !? (I forgot!! The second round interviews are pair interviews) Choromatsu: It's no good, I've failed for sure. It's impossible now. Ha ha, it's a miracle that someone like me even made it to the second round. Still, it's all between luck and ability, really. I'll just have to give up... Karamatsu: What are you complaining about. Choromatsu: It's nothing... nothing... Karamatsu: You're in a pair with me, so relax. I've prepared my ultimate outfit. I'm going to change, so wait here for a moment. Choromatsu: What could it be? I don't have a very good feeling about this... Seriously, getting put with Karamatsu, things really aren't going my way... No, that may be true, but whoever I was with would probably get in my way and it would suck...
Karamatsu: Heh, sorry I kept you waiting, brother. Choromatsu: Ah, you're back. Where did you... go? Karamatsu: What do you think of my outfit? The interviewer will really lock on to us when he sees this! We'll be hired straight away. Choromatsu: It's so embarrassing! I'm so embarrassed that you're my brother!! It's over... Karamatsu: Hey, we better get a move on. The interview's about to start. Choromatsu: Yeah... that's right. ...Sigh. Choromatsu: (Uwah, there's a weird atmosphere in here. And the interviews are kinda off-putting.)
Hijirisawa Shounousuke: Right, we're going to start the interview now. Hmm...Why have you come here? Karamatsu: Heh, to show off my charms, naturally. Hijirisawa Shounousuke: Do you think you're being serious like that? Did you think you could pass the interview looking like that? Karamatsu: Eh... I, I am serious. Hijirisawa: To put it bluntly, that outfit really makes me question that. We clearly wrote that we were recruiting managers this time. This isn't for idols, you realise that? Karamatsu: I... Choromatsu: (Is this a high pressure interview? I wonder if Karamatsu is ok.) Hijirisawa Shounousuke: Do you think you can cut it in the real world like that? Are you making fun of working people? Karamatsu: ...Ugh. Hijirisawa Shounousuke: My word, if only your relatives could see you now. Karamatsu: ...Uuugh. Choromatsu: Hey! There's no need to talk to him like that, is there? Hijirisawa Shounousuke: Fighting back against your interviewer? You don't have anything to gain by defending him. Choromatsu: I don't care about gaining anything. And it's true that Karamatsu may be scum and a show off and painful and hopeless. Karamatsu: Ugh!! Choromatsu: And he's oblivious to what's going on around him and I'm embarrassed to have him as a brother... Karamatsu: My heart... is pained. Hijirisawa Shounousuke: Excuse me... Can you stop that? Choromatsu: But... we're still siblings! What would you understand? I can't just stay quiet and let someone say such horrible things about my brother! Karamatsu: Brother...! Choromatsu: Let's go, Karamatsu! It's a waste of time taking this interview. Karamatsu: Eh, hey...! Choromatsu: Eh...? Iyami: Prank successful, zansu!
Karamatsu and Choromatsu: Eh? Iyami: Man, that was great... Such wonderful brotherly love, zansu! Dekapan: Hoe hoe, I saw something beautiful. Hatabou: I took some great footage too. Choromatsu: A prank... eh? What about the job?
Dekapan: My! My heart feels cleansed. Dayon: I was very touched, Dayon. Choromatsu: But the job... Hijirisawa Shounousuke: Good lord, I was nervous. Iyami: What kind of prank should we do next? Choromatsu: Excuse me, are you listening? ...Listen to meeeee!!
Osomatsu-san PS Vita game translation - Osomatsu 01 – Allowance
Osomatsu: You guys understand, right? I won’t forgive any screw ups. Choromatsu: Of course, Osomatsu-niisan. Karamatsu: Right, because today is a day which will never come again. I will shine again in a different way tomorrow too. Ichimatsu: Shut up, Shittymatsu. Todomatsu: Forgot about that, let’s hurry up and go! Karamatsu: Really!? Jyushimatsu: Alright, play ball! Hit and run!!
Osomatsu: Good morning, mother! Karamatsu: Oh, beautiful. You’re shining even more than I am, Mummy. Matsuyo: ... ... ... ... Ichimatsu: ... ... Are your shoulders stiff? Jyushimatsu: Nice batting! Hustle hustle!! Matsuyo: ... ... ... ... Choromatsu: Come now, Mum, forgot about this noisy bunch. Todomatsu: Right, right. Hey, you know what today is, right? You understand? For your cute sons. Matsuyo: ... ... ... ... Osomatsu: Hey Mum, your silence is scary. Matsuyo: Sighhhhhhhh. Sighhhhhhhhhhhhhhh. Choromatsu: So long! Her sighs are so long! And she sighed twice!! Matsuyo: That’s because you made me want to sigh. You boys understand that right? Osomatsu: Of course! Today is wonderful allowance day! Choromatsu: I’ve been helping with clearing up after dinner since yesterday. Osomatsu: Ah, what are you doing trying to get ahead! If you get more than me, I’ll knock you down! Todomatsu: Yeah, if that’s the case, then I helped out with errands. And I returned the leftover change properly. Osomatsu: Ehh? When did you do that? Why don’t you tell me these things? Matsuyo: Sighhhhhhhhhhh. Choromatsu: She sighed deeply again! Matsuyo: Well, fine. Your mother has given up already. Right, here’s your allowance for this month. Ichimatsu: ...Oh, it’s in an envelope. Jyushimatsu: Lots of money! Splash the cash with bills! Osomatsu: Seriously? ...Wait, huh? What’s this, Mum? My envelope only had 500 yen in it. Karamatsu: Mine too, brother. Todomatsu: Mine too... Osomatsu: Hey wait Mum, this joke is too mean. You’ll get it if you think about it a bit. We’re adults already, right? What can we do with 500 yen? Even fast food costs a bit more that that these days. And pachinko is generally a minimum of 1000 yen. And you don’t know if you’re going to win even with 10,000 yen, let alone 1000. Anyway! Give me a proper allowance right away. Hurry up, hurry up! Choromatsu: Typical Osomatsu-niisan... The one thing you excel at is making demands without any awareness of your own position.
Matsuyo: ... ... ... I see. Osomatsu: That’s great of you, Mum! From this month onwards I’d like to get around 30,000. Matsuyo: Ok, I’m confiscating all of this. Osomatsu: Ehh? No no, I’ll take it for what it is. If I can take Karamatsu’s allowance, I’ll have 1000 Yen and be able to play pachinko. Karamatsu: Hey, brother!? Matsuyo: No. I won’t give it back. You see, your mother is tired of going through this. So I’m only going to say this one more time. You are adults, so get jobs for yourselves! Osomatsu and Karamatsu: !? Matsuyo: You see, even 500 yen is wasted on a NEET, so I’m confiscating it. Naturally, there will be no more allowance form next month onwards. Osomatsu: No way! Then how are we supposed to live? Matsuyo: Get a job. Osomatsu: That’s impossible. Todomatsu: Have some consideration for cute little me, ok? Karamatsu: I’m begging you too, Mummy. We still need some time to run along the ground before we can take flight... Matsuyo: Sighhhhhhhhhhhhhhh. I see. From now on allowances will be awarded on a points based system. If you help out with things around the house, then I will give you points. At the end of the month, the person with the highest number of points will get all of you NEETs’ allowance. Ok? I will combine all of your allowance and give it to the person who helps around the house the most. Osomatsu: Ehhhhhh... That’s such a pain...
Osomatsu: So this is the points chart. Todomatsu: Show me show me. What’s this...? Shoulder rub: One point. Shopping: Two points. Clean the hallway: Two points. Clean the yard: Three points. Clean the Toilet: Five points Ichimatsu: ...Sounds like effort. Jyushimatsu: One point, two points, three points, four points, game changing home run smash! Osomatsu: Sigh... I’m gonna pass. If you guys want to do it, then go ahead and do what you want. Todomatsu: Yeah, I’m not bothered either. I could just work part time normally anyway. Karamatsu: I would lose time I could spend composing poems to my Girls. Osomatsu: Well then, I’m going out for a bit.
Osomatsu: ... Not really. There’s a new pachinko machine coming out next week that I really want to try so I need some extra battle funds. I’m going to clean the toilet before they realise. Osomatsu: And with this, I get five points. That was a pain, but at least it’s better than working.
Matsuyo: My, my, have you really finished cleaning the toilet? Osomatsu: Even I can do things if I try. So give me my allowance. Matsuyo: Yeah, yeah... hey, what’s this? Osomatsu: ... ...? !? Matsuyo: It’s incredibly dirty! Why have you made it dirtier like you’re playing some kind of prank? Ah, I despair, why can’t you tell the difference between number two and number one even though you’re an adult now! Osomatsu: No, this isn’t what it looks like! I did it properly!! Matsuyo: Yeah, yeah. Call me when you’ve cleaned it up. Or rather, until you clean the toilet properly, I won’t give you any more points.
Osomatsu: Shit! Those jerks...! Osomatsu: Ok, ok! Matsunos assemble! If you don’t get here soon I’ll kill you!
Choromatsu: You’re being too noisy in this little house, Osomatsu-niisan. Osomatsu: One of you is the culprit. I am going to punish the culprit. Karamatsu: You’re making too much of a fuss about this, brother. Jyushimatsu: Thump thump! Thump with a bat!
Osomatsu: That’s right, I’m going to lock the culprit in a room with Jyushimatsu and a bat for a week. Jyushimatsu: Nice batting! Come at me!
Todomatsu: That’ll kill anyone other than Ichimatsu-niisan. Choromatsu: Well, why are you making a fuss about who’s culprit for something? Osomatsu: Somebody messed up the toilet real bad. If you come forward now, I’ll let you off with only 100 Jyushimatsus. Choromatsu: What kind of unit of counting is that? Todomatsu: And anyway, what happened exactly? Are you saying someone tried to get ahead by cleaning the toilet and getting some points? Osomatsu: You’re out, Todomatsu. Do it, Jyushimatsu. Jyushimatsu: Aye, sir! Camel clutch! Todomatsu: Ah, That huuuuuuuurts! I give up! I give up! Ichimatsu: ...You’re being too heavy handed. Even if it’s because you can’t tell the difference between a number one and a number two. Osomatsu: You’re out too, Ichimatsu! Jyushimatsu: Aye, sir! Ichimatsu: Whaaaaa! Osomatsu: How do you two know I cleaned the toilet and about the number one and number two thing. Even though I haven’t said one word about that. Choromatsu: Ah...shit. Karamatsu: W, wait, brother! We were just watching...! Choromatsu: Tha, that’s right! We’re innocent! Because, hey, aren’t we your irreplaceable brothers? Osomatsu: Do it. Jyushimatsu: Aye, sir! Choromatsu: Whaaaaaaa! Karamatsu: Arghhhhhh! Osomatsu: That was a pointless battle... Still, if we continue to pull each other down like this, then there’s no way us getting jobs is ever going to go well. I better at least report what happened to that person. Hello... yeah, it’s me. My brothers have been causing some problems for me.
Option One: Try being considerate of each other Osomatsu: Hah? After all this time? Even after what they’ve done to me? ... ... ... ... Well, I guess it’s true. And I am the oldest after all. ...Damn, I don’t really have any other choice. Oi, you guys. How much longer are you going to lie there for. I’m tired already, let’s go to bed early.
Osomatsu: (........... hmm......... Huh, I woke up even though it’s still night. Well, whatever. I’ll go back to sleep. ......... ......... What? Why do I have a bad feeling about this... ...!? What was that sound just now? Is there someone else awake? Karamatsu and Ichimatsu!? What is that! I’m scared! Choromatsu and Jyushimatsu as well!? W, wait, could it be… are they angry about what happened earlier and are planning to attack me while I’m asleep. Shit... I’ll take them out first! They shouldn’t take there big brother so lightly! ...Wait, Huh?! Nothing’s happened, or rather, everyone left the room and hasn’t come back. That’s it...! They went to get their weapons ready! Well I’m not going to let them! Where did those guys go... There they are! ...Wait, huh? What are they doing in the toilet?)
Todomatsu: Arghh, why are we cleaning the toilet in the middle of the night... Seriously, you went too far Jyushimatsu. Jyushimatsu: I always pitch at full power! Nice curve! Ichimatsu: ...Whatever, someone rinse this cloth and bring it back. Choromatsu: Uwah, the toilet stinks! Karamatsu stinks! Karamatsu: Brother!? I smell like the toilet!? Osomatsu: (Those guys... could it be they’re even trying to get points in the middle night!? That’s not on!) Todomatsu: But I bet Osomatsu-niisan’s going to be pretty surprised. Choromatsu: That’s right. He’ll suddenly have more points. Osomatsu: (Eh...?) Ichimatsu: But are you guys sure this is ok? There must be things that you wanted to buy. Karamatsu: Heh, that’s a silly question, brother. We are sextuplets. If we are going to grasp happiness, then it must be together. Todomatsu: Well, when he gets the points and receives the money, we’ll have to have Osomatsu-niisan increase it at pachinko and give it back to us. Choromatsu: That’s right. Whatever we do with it, it’s not very much. You couldn’t buy much more than a CD with it. Osomatsu: (Those guys... Big brother is going to do his best! I’ll line up from the morning and get a seat at pachinko for sure! ... But, well, that doesn’t quite feel like enough. Maybe I should secretly clear up the yard a bit...)
Osomatsu: Wha, what is that!? There’s a huge poo in the backyard!? Jyushimatsu: But everyone was in the toilet and I couldn’t use it. Aha! Ahah ahaha! Osomatsu: This is no laughing matter!
Matsuyo: That’s right... This isn’t a laughing matter. And more importantly, you lot are being too noisy in the middle of the night! No allowance for the time being! Osomatsu: Ehhhhhhhhhhhh!? Option Two: Try to get your mother to believe you.
Osomatsu: It is true that things would have been different if Mum had believed me more. Well, I think believing a shitty NEET would be less likely than not believing them though. Yeah... ...Alright, I got it! This is for the sake of money! I have to. Osomatsu: Mum, do you have a moment? Matsuyo: What is it, Osomatsu? Did you finish cleaning the toilet already? Osomatsu: Please! Right now! Give me an allowance!!
Matsuyo: Ehh!? You’re down on your knees all of a sudden!?
Osomatsu: I’ve taken everything for granted up until now! This lifestyle consisting of nothing more than not working, eating, sleeping and going to pachinko! But I want to put a stop to it all! I want to be reborn!
Matsuyo: Osomatsu...
Osomatsu: But... In order to do so, I’m going to need some funding... I need to buy resume sheets to fill in, get some photographs taken, buy some job information magazines... and there’s travel costs too. So right now! Please give me and allowance!
???: Wait a minute!
Choromatsu: Mum! Don’t let yourself be tricked by him!
Karamatsu: It’s true, mother. My brother’s eyes are lying eyes. I can tell.
Osomatsu: Are you guys trying to stop me again!
Choromatsu: And look, getting on your knees to beg so easily, don’t you have any pride?
Osomatsu: I don’t!
Karamatsu: That was fast!
Osomatsu: She’s not going to give even one yen to you!
Choromatsu: ...Damn... I’m sorrrrry!
Karamatsu: Eh!? You’re on your knees too!?
Choromatsu: But... But I have to buy a lot of Nyaa-chan CDs. Handshake tickets and autograph tickets and photo tickets... No matter how much money I have, it’s never enough! If you think of it like that, then what does it matter if you have to grovel on your knees once or twice!!
Karamatsu: Geh... I, I...I’m sorry too! I want to buy this ultra-thrilling hot jacket that just came out...! So give me some too! Give me some allowance!!
Osomatsu: No, I’m the one who needs that allowance the most! Mum! No, Goddess!
Choromatsu: Ah, hey, stop it with that flattery! I, I... If I get reincarnated, I’d like to go out with you Mum!
Osomatsu: Eh... that would put anyone off.
Karamatsu: You can join my Karamatsu Girls, my pretty Mummy.
Osomatsu: No, Mum! Don’t fall for such an obvious lie... Huh? Where is she?
Choromatsu: She’s gone...
Karamatsu: Hmm, she left some kind of note.
Note: Go out and work, NEETs.
Osomatsu: ............ Muuuum! Please give me allowaaaaance!
Option Three: How about considering getting a job after all?
Osomatsu: Sigh... I guess there’s no other way. Although I did know really. That earning money properly would be hard. But hey... that means I’m not the only one who needs to work hard. Or rather, I just need to make everyone other than me work hard. That’s right, that’s the best way. So let’s give that guy a call. Ah, hello, Iyami? It’s me. No, this isn’t a scam, it’s Osomatsu. Are you short of a few workers at all over there? Cos I’ve got a couple of hard working guys to spare. That’s right. The one thing NEETs do have is a lot of time and energy to spare. Yeah, I’ll send them to you later. And put the finder’s fee into my account, that’s right. 90% of their wages. Right. All that’s left is to send them off to Iyami’s place. Why didn’t I think of something so simple before? I’ll be able to have their allowances all to myself. And they’ll be able to work and that’ll make Mum happy. It won’t be killing two birds with one stone, but three or four! Well, my brain just got a workout, I think I’ll take a little nap.
Choromatsu: Did you hear that just now?
Ichimatsu:... I heard it.
Jyushimatsu: It’s a new record!
Choromatsu: This means...
Ichimatsu: We have to get him before he gets us.
Jyushimatsu: Game opening home run! Wasshoi! Wasshoi!
Osomatsu: Eh... huh... where am I...? I feel kind of out it.
Dekapan: Hmm hmm. Quite a lively specimen here.
Dayon: He’s a NEET so he has an untarnished body, dayon!
Osomatsu: I can’t... move...!? And why is the only thing I’m wearing a towel!?
Dekapan: Mwafafa...
Osomatsu: Eh? Hey, hey? What are you doing? What are you going to do?
Dekapan: Hoe hoe hoe hoe.
Dayon: Dayon dayon dayon.
Osomatsu: C, could it be... Have I been sold...!?
Dekapan: Hoe hoe hoe hoe.
Dayon: Dayon dayon dayon.
Osomatsu: S, stop... stop that...! I want to go to my wedding with a pure body...!
Osomatsu-san PS Vita game translation - Todomatsu 05 – Dream University Life
Choromatsu: Oi, Todomatsu. Are you looking seriously? Todomatsu: Eh? Ah, for what again? Choromatsu: A job... We came to look for one together, right? Todomatsu: This is why I said there’s no need to bring me along... Choromatsu: Having everyone get out of being a NEET is our goal for the foreseeable future. It doesn’t mean a thing if I’m the only one who manages it. Todomatsu: You say that. But really it’s because you don’t believe that you’ll be able to do it by yourself, right? Choromatsu: Shut up. Try doing what your big brother says once in a while. Todomatsu: Sigh... that sounds like a pain. University student girl A: Hey, hey. What do you want to do today? University student girl B: We have skipped out on our classes after all. Wanna go to Karaoke or something? Todomatsu: Sigh. University students have it pretty good. And they don’t have to look for a job. Choromatsu: That’s just at the start. Towards the end they have to start looking for jobs just like us. Todomatsu: Maybe I’ll become a student too. Choromatsu: There’s no way we have the money for that. And you’re supposed to go there to study in the first place. Just what were you intending to study? Todomatsu: Not necessarily, I’d just have to sneak in without being noticed. Choromatsu: You’d get found out straight away, you know. Think a bit more before you speak. Todomatsu: Hmmpfh... (If he’s going to talk like that about it, then it makes me actually want to try it...) Sorry, Choromatsu-niisan. I just remembered something I have to do. Choromatsu: Something you have to do? Oi, where are you going? Todomatsu! Todomatsu: Right, let’s forget all about that bothersome Choromatsu... I’m sure it was somewhere around here... There it is. Oh ho, that’s a pretty nice looking university... Alright, let’s do it here.
Todomatsu: Ah, excuse me.
University student girl C: Yes? Todomatsu: Actually, I can’t work out where my next class is. It’s Mr Suzuki’s class, I think... University student girl C: Ahh... if that’s the case, then it’s probably over there. Todomatsu: That’s Great! I was really in a pinch. Thanks. (Hehe, this is pretty easy. Right. Classes are all very well and good, but I’d also like to try out some clubs.) Now where are the clubs. Several days later
University student: Yo, are you having fun Matsuno? Todomatsu: Yes, Senpai! Of course I am. I’m really happy you invited me to this mixer. University student: Well, we’re a skiing club, so outside of winter we mostly just drink. Todomatsu: Well, this is seriously fun! I gotta lot of respect for you Senpai. University student: I guess you can’t help but think that. Shall I treat you today? Todomatsu: Thanks! Then I’ll be your wingman for the girl you’re after! University: That’s seriously thoughtful of you! Please do! Todomatsu: Yes!
Todomatsu: Damn... how annoying. Well, I guess I get to drink for free so it’s ok. And this was way easier than I thought, even I’m surprised it went this well.
Osomatsu: What was way easier? Todomatsu: ...!? Osomatsu... Niisan!? Why are you here... Osomatsu: What, is it that surprising? I just won at pachinko so I stopped by. And it seemed like you were at a mixer or something like that? Todomatsu: You, you saw that? Osomatsu: I was thinking you hadn’t been at home that much lately... hmm... But to think you’re actually pretending to be a university student. Big brother is shocked. Todomatsu: ... Osomatsu: Well, but I am a nice big brother, aren’t I? I don’t want to go and spill the beans to the other guys. Todomatsu: ... Osomatsu: And the truth is, I was just feeling like trying out being a student myself. You understand what I’m saying, right? Todomatsu: You want to try being a student too, Osomatsu-niisan? Osomatsu: That’s seriously thoughtful of you. I’m glad I have such a great little brother.
Todomatsu: Youuuuuuu!! Jeeeeeeeerk!! Who does he think he is with that “you understand, right?” If you wanna do it, do it yourself. Shit. At this rate it‘s going to be just like the time with my part time job! They want to ruin everything for me. And things were just going so right for me!! I’ll never be able to escape from their curse like this... That’s right. I’ll ask that person. If things keep on the way they are, the same thing will happen even if I get a job... Ah, hello? Actually, there’s something I want to talk to you about. I’ve been posing as a University student as a reference for job hunting, but Osomatsu-niisan found out about it. Do you have any ideas about how I can get out of this pinch? Option One: Take the university entrance exams.
Todomatsu: Well, but... The professors have been nice to me... And that senpai is not such a bad guy... Although he’s not attractive at all. It wouldn’t be a good idea to go on tricking them like this. I was fooling around at first, but being a student is actually pretty fun... It it wasn’t like this and I was a real student right now, I wonder how different my life would be? No, it’s not too late. ...I’ll give it a go.
Several months later
Todomatsu: Huh? Brothers... What’s with this fancy meal...? Osomatsu: It’s your entrance exam tomorrow, isn’t it? We thought we’d throw you a little celebration beforehand. Karamatsu: Yeah. You’ve been studying even while we’ve been sleeping these past few months, haven’t you? Choromatsu: We weren’t able to do anything for you, so we thought we could at least manage a party. Todomatsu: This is jumping the gun a bit... I haven’t even taken the exam yet. Osomatsu: Why are you holding back? You got an A in the practice tests, right? It’s fine! Choromatsu: You’ll definitely be fine. Todomatsu: Guys... Ichimatsu: Hurry up and eat... The beef bowl I bought is going to get cold. Todomatsu: Ichimatsu-niisan... Jyushimatsu: Eat the sashimi I bought! Todomatsu: And Jyushimatsu-niisan... Osomatsu: Everyone bought something for you. Hurry up and eat. Todomatsu: Everyone... thanks.
Todomatsu: Ugh...? What’s going on...? Guooooooooo!? Choromatsu: Todomatsu...? Oi, what’s wrong!? Todomatsu: My stomach... My stomach hurts...! Osomatsu: How terrible! And today is the day of your important entrance exam! Karamatsu: Is your stomach feeling bad? But why...? Ichimatsu: Jyushimatsu... That sashimi... Where did you get it from? Jyushimatsu: Eh? I caught it at the pond in the park. Choromatsu: Geh!? That’ll be it! Osomatsu: Ehh!? Seriously!? But I had some of that too! Todomatsu: Ugh... the exam... I have to go... Karamatsu: You can’t go in that state, brother. You’d be better of going to the hospital... Jyushimatsu: Alright. I’ll take you to the exam hall. Osomatsu: Jyushimatsu... Jyushimatsu: I’ll carry you there! Todomatsu: Jyushimatsu-niisan?
Jyushimatsu: Let’s go, Todomatsu. Todomatsu: Niisan... Uh, ugh... Jyushimatsu: Todomatsu! Hang in there! It’s not much further! I’m going to take responsibility for this and get you there. Todomatsu: Thanks... Jyushimatsu-niisan... Todomatsu: (I normally don’t have any idea what Jyushimatsu is thinking. But he is my brother after all. I’m so lucky to be blessed by having such a wonderful brother...) Jyushimatsu: We’re here! Todomatsu!
Todomatsu: Ugh... where are we? This is a baseball test venue!! Option Two: It’s time to put an end to it. Todomatsu: Well.. I guess that’s right. That senpai is kind of annoying anyway. I was able to get a good idea of what it feels like to be a student. I guess I’ll put a stop to it at this point.
Todomatsu: Osomatsu-niisan. Osomatsu: Oh, Todomatsu! Did you have a think about you-know-what? Todomatsu: Yes, I’m going to quit. Osomatsu: Eh... what are you going to quit...? Todomatsu: Pretending to be a student. It’s gotten to be too much trouble. So I don’t have any suggestions for you. Osomatsu: ...Is that right? So you’re graduating. Todomatsu: I didn’t even start in the first place. Osomatsu: I see. If that’s the case, then there’s no helping it. Todomatsu: (Huh? I thought he’d complain more, but this is kinda weird.) Todomatsu: Anyway, that’s how it is. Osomatsu: ............ Oi, Karamatsu. Karamatsu: Hmm...? What is it?
Todomatsu: Why have we suddenly all gone out to drink with each other? Karamatsu: Don’t stress about it too much. Sometimes siblings go out to have fun until the dawn. Todomatsu: I don’t mind, but did you guys actually bring money? Choromatsu: It’s fine, so sit down, Todomatsu. We have this place all to ourselves tonight. Todomatsu: All to ourselves...? Osomatsu: Eh, testing, testing, this is a mic test. Eh, everyone gathered here today, thank you very much for participating in this graduation ceremony for Matsuno Todomatsu’s fake student life. Todomatsu: Hah!? H, hey, what is going on!? And isn’t this a bar? Having a graduation ceremony here is weird!? Karamatsu: I remember a few years ago... no wait, a few days ago. When you stepped up on that stage and your campus life began. Todomatsu: It doesn’t matter! Really, stop! Jyushimatsu: We had a lot of fun on the school trip. There was still snow left when we took the Fuji Subaru Line. Todomatsu: We didn’t go there! Osomatsu: Ah! Old lady! Beer! Choromatsu: Excuse me. We’d like some more yakitori too. Todomatsu: And you’ve started eating and drinking too! Ichimatsu: It doesn’t matter anymore, does it, not particularly. Todomatsu: What? Then why did you book this whole place just for us!? Choromatsu: Alright, everyone! Drink a lot today ok!
Osomatsu, Karamatsu, Ichimatsu and Jyushimatsu: Yeah! Todomatsu: What was that in the end... Osomatsu: Ahh, I ate a lot. Choromatsu: In the end, it just turned into a drinking party, didn’t it. Osomatsu: Ah, that’s right, Todomatsu. Take care of this. Todomatsu: Hah? What on Earth is... Hey, this is the bill!! Why me? Choromatsu: We went out of our way to hold this graduation ceremony for you. Be grateful. Ichimatsu: Thanks for the food... Karamatsu: That was fun. You should graduate again soon. Todomatsu: Stop.......... Stop messing me arouuuuuuuund!! Option Three: Why don’t you try working at a university? Todomatsu: Really? So that was another way of doing it. If I just want to be at a university, I should work at a shop or cafeteria. And I can earn some money, doesn’t that sound good?
Todomatsu: Osomatsu-niisan. Osomatsu: Ohh, Todomatsu! So you’re a little brother who looks out for his older brother after all. Todomatsu: Yes. I’ve thought of a way that both of us can enter university together. Osomatsu: Ho ho? Todomatsu: Here. Osomatsu: A part time job ad? Todomatsu: Yeah, I thought we could get a job at a university cafeteria together. I think it would be more worthwhile than just pretending to be students. Osomatsu: Eh, sounds like a pain. But still... we could get some money, so maybe it would be a good idea. Todomatsu: (...? That was surprisingly submissive of him. I expected him to hate the idea more.) A few days later.
Todomatsu: Hah... I finally finished peeling the potatoes. Speaking of which, I wonder if Osomatsu-niisan is taking this seriously. I can’t really picture that though... Osomatsu: Hey, hey, what high school did you go to? Might you possibly be my junior?
Todomatsu: ...Oi. Osomatsu: Ah, It’s Todomatsu. Did you finish peeling the potatoes?! Todomatsu: Osomatsu-niisan are YOU working too? You were trying to pick up that girl just now, weren’t you? Osomatsu: How horrible, there’s no way I’d skip out on work. Right, I’ve got to move on to my next task. I’m off. Todomatsu: Hah...? Manager: Hey, Osomatsu-kun! Todomatsu: Eh? Erm, I’m Todomatsu... Manager: What happened to the tempura? It’s not coming out of the kitchen no matter how long we wait! Todomatsu: (That jerk...!) Manager: It’s nearly lunch! Go fry some quickly! Todomatsu: No, we have the same face, but I’m not Osomatsu. Manager: Stop making excuses! At this rate we’re not going to be able to serve Tempura Udon! Todomatsu: Sorry... I’ll do it next. (Shit. Why does he have to get so mad at me instead! And why does a fancy looking cafe like this serve something like tempura udon anyway?
Osomatsu: Ketchup goes on a rice omelette. Huh? There are two red bottles. Ah, which one was it. Yeah, this one will do.
Manager: Who made this rice omelette!? Why does it have chilli sauce on it!? Todomatsu: I’m sorry, I’m sorry... Manager: Why is there konbu instead of wakame in this miso soup!! Todomatsu: I’m sorry! I really am sorry...!
Osomatsu: What was with that old guy. He fired us after one day. Todomatsu: No, it’s your fault! Sigh... In guess it was impossible after all. Working I mean. Whatever I do, Osomatsu-niisan will just ruin it. Osomatsu: ...What? Are you going to throw in the towel here? Todomatsu: ...Hah? Osomatsu: Your big brother was happy, you know? You asked me to work together with you. And I had started to think that I might give it a try too. I thought you and I might be able to get out of being NEETs. I’m disappointed. Todomatsu: No, I’m the one who’s disappointed. Osomatsu: And anyway, we’ve only just started! And if we’re going to work, it should be at an all-girls university, not here. Am I right? Todomatsu. An all-girls university...!? So there was that option too. Osomatsu: He he he. How about it? Have you reconsidered your feelings towards me? Todomatsu: I have, for the worse naturally. But I think that was an excellent idea. Osomatsu: Alright! Let’s do it! Todomatsu! Let’s live our dream all girls university lifestyle! If things go well, we might even get girlfriends. Todomatsu: Yeah! Let’s go! Osomatsu-niisan!
Osomatsu: Fwahhhhh. Todomatsu: Hey, don’t go to sleep. Osomatsu-niisan. Osomatsu: Ah, sorry... what time is it now? Todomatsu: It’s 3AM. We have to finish cleaning the cafeteria quickly. We still have to clean the campus gates afterward. Osomatsu: I get it, I get it. Late night cleaning is a pain though, isn’t it. Todomatsu: Totally. And we can’t even talk to girls.
Osomatsu: Yeah. This chair, this table... Student girls used this, didn’t they...? If you think about that, it makes you get kinda excited, doesn’t it? Todomatsu: That’s so perverted... But there does seem to be somewhat of a lingering aroma.
Osomatsu: This is a difficult but rewarding job. Todomatsu: Yes. This is probably what they mean by living each day to the fullest. Osomatsu: Alright! Let’s do our best until it’s time for the first train! Ahahahahaha!!
Todomatsu: Oh, Osomatsu-niisan. Ahahahahaha!!
Osomatsu-san PS Vita game translation - Jyushimatsu 08 - Jyushimatsu and the Shachihoko
Osomatsu: Today we're gonna drink in the afternoon Todomatsu: How do think of such wonderful ideas, Osomatsu-niisan? Choromatsu: My job hunting isn't going very well, if you don't have a drink once in a while then you won't get anything done. Ichimatsu: Don't they have... any chicken wings? Karamatsu: Heh, want to have some of my fried chicken? Ichimatsu: ...I'll pass. Jyushimatsu: Fried chicken! Fried chicken! Fried chicken French fried blooper! Karamatsu: No! You shouldn't throw fried chicken like that! Jyushimatsu! Jyushimatsu: 1000 knocks! Old regular: Oi, be quiet, youngsters. Jyushimatsu: Ah, sorry. Bow. Old regular: Young men in their prime not going to work and merrymaking in the middle of the day? If you can't find jobs, then you should increase your working luck. Jyushimatsu: Working luck?. Old regular: That's right. If you increase your working luck, you'll find a job quickly and the money will come rolling in. Jyushimatsu: Hoeee. How do you increase your working luck? Old regular: That's easy, my man. A shachihoko. Jyushimatsu: ...Shachihoko? Old regular: That's right, a shachihoko. If you put a shachihoko up, you'll be rolling in the money, just like this old man here. Hahahahaha. Alright then, barkeep! Bring me the bill. Thanks for the meal. Old man running the bar: Thanks. Jyushimatsu: A shachihoko...
Jyushimatsu: Hey, Ichimatsu-niisan. Ichimatsu:...Hmm? Jyushimatsu: What's a shachihoko? Ichimatsu: Eh...? Choromatsu: A shachihoko is, you know, that thing. You get them on top of castle roofs. They look like fish. Jyushimatsu: Are they fish? Choromatsu: No... I don't know for sure. What are they?
Todomatsu: According to this info on the internet, it's an animal with the head of a tiger and the body of a fish. When there's a fire it spits out water and extinguishes it. Jyushimatsu: It spits water!? Like when they hose of the pitch at Koshien! I want one! And what’s more, my working luck will go up if I get a shachihoko!
Jyushimatsu: A shachihoko… how nice.
Ichimatsu: No, that's Ichimatsu! Not a tiger. Jyushimatsu: Is a shachihoko like this?
Choromatsu: No, that's a weird coloured Ichimatsu! And just how much do you like Ichimatsu, anyway? Jyushimatsu: What is a shachihoko...? Todomatsu: I said it looks like this.
Jyushimatsu: Wahhh. This is a shachihoko! Where do you find them? Todomatsu: No... On castle roofs and stuff like we said. You normally can't get a hold of one. Jyushimatsu: Can you get one abnormally? Todomatsu: You can't get one abnormally! Jyushimatsu: Ehh, then my working luck won't increase. Sadness. Osomatsu: According to the net, it looks like you can buy one if you really want to. You can get a hold of them normally. Todomatsu: Wah, what are you doing touching my phone! That's an aggregation of all my personal data! Osomatsu: It's fine, it's no big deal. We're siblings. Todomatsu: Of course it's not fine! How insensitive can you be! Osomatsu: Huh? Might you possibly be trying to hide something you don't want me to see? Todomatsu: I'm not hiding anything. There's nothing like that! Osomatsu: So there's no problem. Lend me it for a moment. Todomatsu: Wait, what you just said has nothing to do with it! Jyushimatsu: I'm going out to look for a shachihoko. Ichimatsu: That's a good Idea. Those two talk too much.
Jyushimatsu: What kind of shachihoko should I put up? That's right, I'll try asking that person. It's me! Did I surprise you? What kind of shachihoko do you think I should get?
Option One: If you're going to get one anyway, you should get a splendid shachihoko.
Jyushimatsu: That's right. If I'm going to get one anyway, I should get a splendid shachihoko. Thanks! Where would I find a splendid shachihoko? Aha, that's it!
Choromatsu: Huh... Where did Jyushimatsu go? Ichimatsu: He went out saying he was going to look for a shachihoko and hasn't been back. ... He'll probably come home before long. TV News: This is a newsflash. An incident has taken place in which a shachihoko from on top of Nagoya Castle has gone missing. The whereabouts of the shachihoko is currently being investigated, but witnesses say that the culprit appeared to be shouting "Hustle hustle!" Choromatsu: ...Oi, this is. Ichimatsu: ...Ahh. Karamatsu: Heh, to think he would actually go and get a real shachihoko. As should be expected of our brother. Choromatsu: That's not the problem! What should we do? If he brings back a shachihoko! Jyushimatsu: I'm back! I've caught a splendid shachihoko! Freshly caught, splashing about. So fresh! A natural monument! Choromatsu: A shachihoko is not a natural monument! Put that back as soon as you can! You're causing a huge fuss! Jyushimatsu: Eh, you're not supposed to catch shachihoko? Ichimatsu: ...He's got a point. Choromatsu: Of course you're not supposed to. It’s even made the news! TV News: This is a newsflash. The Aichi police are considering the possibility that the shachihoko may have been taken out of the prefecture and have begun investigating a wider area. Choromatsu: ...This is getting really dangerous, don't you think? Karamatsu: I should have a press conference to apologize... Choromatsu: Alright, let's hide it. Let's hide it in the attic and act like this never happened. Karamatsu: Wait... I... Ichimatsu: You're right. Let's hide it and wait until the heat dies down. Jyushimatsu: Ehh, how sad. I wanted to put it on our roof and raise our working luck. Choromatsu: We can't put it up after it's made the news like this. Alright, let's move it up to the attic together. Lend me a hand, Karamatsu. Karamatsu: Hmm? So you do need my strength. Heh, leave it to me. Jyushimatsu: Here we go! Here we go! It's a festival, it's a festival! It's a shachihoko festival!
Osomatsu: Hey, Todomatsu. Can you hear a weird noise coming from the attic? Todomatsu: I'm not going to lend you my phone. Osomatsu: Are you still pissed off about that. Hey, Choromatsu. Do you hear a weird noise? Choromatsu: Eh...? Maybe your just imagining things? Osomatsu: Eh? There is, isn't there, Ichimatsu? Ichimatsu: ... I can't hear anything. Osomatsu: No, there is something. It's a creaking sound. You guys are weird. Oi, Karamatsu, you can here that, can't you? Karamatsu: Hmm? If you're talking about the restlessness in my heart, I can hear that. Osomatsu: ...Oi, Jyushimatsu. You hear it, right? Jyushimatsu: It's not a shachihoko or anything like that. Shachihoko are natural monuments so you are not supposed to catch them. Karamatsu, Choromatsu and Ichimatsu: Jyushimatsu!
Osomatsu: …Shachihoko? Option Two: A shachihoko which you can buy.
Jyushimatsu: I can't go wrong with a shachihoko you can buy! I'll go find one straight away! If there's anything else, I'll ask you again! Thanks! Eh, but where do they sell shachihoko? For time being, I'll go to the shopping district.
Jyushimatsu: Which shop looks like it might have shachihoko? Ah! There's one there! Excuse me! Furniture shop worker: Yes, welcome. Jyushimatsu: Do you have shachihoko? Furniture shop worker: ...If this is a joke, then will you just go home?. Jyushimatsu: I'm very passionate about it! Furniture shop worker: Don't come back here again! Jyushimatsu: Ehh, how sad. Where do they sell shachihoko? Ah! They probably have them over there! Excuse me! Pet shop worker: Come on in. Take a good look around. Jyushimatsu: Do you have any shachihoko? Pet shop worker: ...Eh? Shachihoko...? Is that an animal? Jyushimatsu: They have the head of a tiger and the body of a fish so they are animals! Pet shop worker: That is not an animal! Jyushimatsu: Ehh, I've been thrown out again. Where can I go to buy a shachihoko? ...Ah, that looks like a shachihoko! If I put that up, my working luck will go up a lot! Excuse me. Deli worker: Yes, welcome. What would you like? Jyushimatsu: Twelve of these please! Deli worker: Twelve fried shrimps! Here you go!
Osomatsu: ...Huh, where did Jyushimatsu go? It's nearly time for dinner. Ichimatsu: He just went up to the roof. He was carrying something. Osomatsu: To the roof? ...With a shachihoko?
Jyushimatsu: I'll put the fried shrimp here. Yay, it's a shachihoko!! Osomatsu: What are you doing, Jyushimatsu? Jyushimatsu: Ah, Osomatsu-niisan! Look, we have a shachihoko now too! Fried shrimp, left fly, right fly. Fly with a tag up! Osomatsu: No, I don't get it. You shouldn't waste food. And it's dinner already. Get down from there now. Jyushimatsu: Yes! Well, fried shrimp, shall we go back? I put you up once, so it's fine!
Osomatsu: Right, let's eat! Karamatsu, Choromatsu, Ichimatsu and Todomatsu: Let's eat! Jyushimatsu: Me too, me too! Thanks for the food! And there's one more piece, shachihoko! Todomatsu: No, that's fried shrimp, isn't it? Where did you get that from? Osomatsu: He put that up on the roof or something like that. Karamatsu: Hmm? Were you using fried shrimp in place of a shachihoko? That was cool, Jyushimatsu. Osomatsu: I don't think I want fried shrimp that's been put on the roof... Todomatsu: I don't want any. I really don't want any. Jyushimatsu: Eh, but it tastes so good. Its head is a tiger and its body is a fish. Todomatsu: It's fried shrimp, like I said! Face up to reality! Jyushimatsu-niisan! Jyushimatsu: Munch munch munch munch! Aha, I am being empowered by the shachihoko! I too will become a shachihoko. Shachihoko pose!
Osomatsu: Oi, what are you doing while people are trying to eat? Put your clothes on! Todomatsu: Stop acting so crazy, Jyushimatsu-niisan! Jyushimatsu: Shachihoko! Shachihoko! Shachihoko! Osomatsu: You knocked over the dining table! You're being too wild, Jyushimatsu! Big brother's gonna get mad, ok? Killer technique... Bowl Attack! ! Karamatsu: Gah! Why are you aiming at me? Todomatsu: Our dinner's a mess! I'm going to make you take responsibility for this! Karamatsu: Gah! Why am I being crushed under the dining table? Jyushimatsu: It's a shachihoko festival! Osomatsu: I've had enough of shachihoko!! Option Three: A homemade shachihoko. Jyushimatsu: If I go with a homemade shachihoko, then I can make an original, one of the kind in the whole world shachihoko. My working luck is sure to go through the roof! I better get started right away! Thanks. You can depend on me to make a homemade shachihoko. I'll do my best! Aha.
Ichimatsu: What are you trying to do, Jyushimatsu? Jyushimatsu: Eh? This is a homemade shachihoko! Ichimatsu: Are you... possibly. Jyushimatsu: I possibly am! Choromatsu: Why are you making such a racket on the roof? You're causing trouble for the neighbours. Wait, why are you naked? Jyushimatsu: This is a homemade shachihoko! Hmmpfh!
Ichimatsu: Ohh... It's a human shachihoko as fine as those of Nagoya Castle. Choromatsu: No, shachihoko aren't human. We looked it up before! Jyushimatsu: I can even shoot water out! Choromatsu: Where are you shooting water from! Jyushimatsu: I just realized, but if I do this, does that mean I won't be able to look at the shachihoko? Choromatsu: Of course not! Jyushimatsu: Eh, how sad. Ichimatsu: You only just realized that now? Jyushimatsu: Then you be a shachihoko too, Ichimatsu-niisan. Ichimatsu: ...Eh. Well, ok. Choromatsu: You're ok with that?
Ichimatsu: Here I go. Hmmpfh! Gwahh! Hot! The sunbaked roof tiles are hot!
Choromatsu: ...You just fell down very dramatically, Ichimatsu, are you ok?
Ichimatsu: Pant... Pant... Very impressive, Jyushimatsu. I can't lose to you as you Keep on being a shachihoko without even breaking a sweat on the baking hot roof tiles. Choromatsu: Wait, hey, it's not a contest! Ichimatsu: Here I go! Hmmpfh! Hmmpfh... Grunt grrff. Wah!!
Choromatsu: You don't have to try that hard! Are you a total masochist? Jyushimatsu: That's great, Ichimatsu-niisan. With this our working luck will shoot up! Shachihoko!
Ichimatsu: Sha, shachihoko!
Osomatsu-san PS Vita game translation - Choromatsu 01 - Father’s Day
Choromatsu: Sigh...
Osomatsu: What’s up, Choromatsu, you not going to eat any more of that? Then I’ll have it. Ahh, munch munch munch... Todomatsu: Ah, I got an email. ...Wah, I did it! I got tickets to a movie preview! Karamatsu: Hey brothers. Did you know? Shoyu is called ‘soy sauce’ overseas? Jyushimatsu: Ha Ha! Get a load of that, that’s so weird. Soy! Soy! Soy! Karamatsu: Soy sauce boy. Heh.. I ought to fly off to a foreign land soon myself. Ichimatsu: ... Karamatsu: Arghhh! Argh! Argh! Arrghhh!! Jyushimatsu: Ah, soy soy soy soy! Tea! Oh my‼︎! Choromatsu: ...Sigh. Osomatsu: What’s up with you right now, you got a stomach ache or something? Ah, you already ate something good by yourself, didn’t you! Choromatsu: No, it’s just that... The interview I had the other day seems like it was no good. Osomatsu: Ha-Hah! That happens to you all the time! Don’t get bothered by it. Choromatsu: Don’t say it happens all the time! You really have no sense of tact, do you! Jyushimatsu: Soy soy soy soy! Choromatsu: Ahhhh... I’m trying so hard, why can’t things go well for me.
Matsuzo: ... Matsuyo: What is it, dear? Matsuzo: Hmm? Ahh... no, it’s nothing. Matsuyo: Still, why is it the case that weekends in our house are always like this. I’d like to at least eat my lunch in peace. Matsuzo: ...Hey, dear. What day is the third Sunday of this month? Matsuyo: Ehh? Er... oh dear. What day is it? Matsuzo: You, you know, another way of saying pastor... would be? Matsuyo: Do you mean pasteurised milk? Matsuzo: That’s not it... Ah, I’d like to get a new tie soon. Matsuyo: ...? Then why don’t you? Matsuzo: ... Ahem. Feather. There’s a feather in the garden from a little bird. Choromatsu: Shut up! I’m worrying about my job prospects here, can’t you be little quiet!? Matsuzo: Ye, yes! I’m sorry!! Choromatsu: Eh? Ah, sorry. I wasn’t really talking to you, Dad. Matsuzo: Ahh, right... sighhh. Choromatsu: ...? ...Ah.
Osomatsu: Alright then, thanks for all your hard work today! Ichimatsu: ... Well, we haven’t really done anything though. Todomatsu: Let’s promise not to mention that. And anyway... Sextuplets: Yeah! Osomatsu: Gulp... gulp... gulp... ahh! That was a good one! Gulp.. gulp... pwahh. Choromatsu: Ahh... Erm... Do you remember what day it is next week on Sunday? Osomatsu: No, not at all. Choromatsu: You answered that a bit quick! Gulp gulp... sigh. Didn’t you notice anything after watching Dad this afternoon? Karamatsu: Come to think of it, I feel like he was looking at us a lot more than usual... Choromatsu: That’s it! Dad was trying to make it really obvious to us. He was definitely concerned about Father’s Day! Todomatsu: I noticed. Because he was looking at a special feature on fathers in a magazine this morning. Jyushimatsu: Father’s Day? What’s Father’s Day? Boobs? (Fathers Day is similar to Boobs Day in Japanese) Todomatsu: It’s not that, it’s a day where you give presents and stuff to your father to show your appreciation. Jyushimatsu: Heh. So, what present? Karamatsu: If it was me, I’d like an special concept bike made by an Italian designer and an engineer. There was a feature promoting them in “The Bike Way....” Have a look! This simple yet painstakingly thought out and too beautiful to believe body! It truly would not be an exaggeration to say that it was made for me... Todomatsu: Uwah, what is this? It’s covered in glitter. Your hobbies are painful as usual. And come to think of it, you don’t have a license, Karamatsu-niisan. Karamatsu: Heh... Me and the too beautiful bike! Choromatsu: Sigh... Dammit, that’s what you want for a present. Think about this properly, you guys. Todomatsu: Ahh, sorry sorry. But hey, Choromatsu-niisan. In the end, Mom’s the one holding the purse strings, it doesn’t really matter if we think of anything, you see? Osomatsu: That’s right. Buttering up Dad won’t get us anything... hick. Ichimatsu: ...I don’t want to work. Even thinking about it is a pain... Karamatsu: Sometimes excessive charm is a sin! Ahh, what a deeply sinful man I am! Jyushimatsu: One more beer, chief! Choromatsu: ...! Y-o-u g-u-y-s-! Most of the time all you do is sponge off people, so at least be serious at times like this!
Osomatsu: Grr! What’s with that tone of yours? You’re a NEET too, just like the rest of us. Choromatsu: Wha!? I do some part time jobs, and I go to Hello Work. Don’t act like I’m like you and have no intention of working from the start, Osomatsu-niisan. Osomatsu: ...! Oi oi, what are you acting so smug about? Pretending you’re a proper worker? You argue for arguments sake and put down everything and then you quickly disagree with something and quit. You’ve never continued with anything for very long, have you? Choromatsu: ...! Ah, ah, so trash like you is talking like that to me!? I don’t need to listen to trash that doesn’t even go to part time job interviews or Hello Work! Osomatsu: Huh? What the f**k! What’s this about part time jobs! What’s this about Hello Work! Don’t you know the phrase ‘If you start working, you lose!’ Choromatsu: No, I don’t!! Why is that the only thing you have any dedication for, you shitty NEET! Garbage NEET! Idiot! Idiot! Todomatsu: Hey, Choromatsu-niisan! That was pretty horrible of you!? Choromatsu: Horrible!? Which one of us is the horrible one, idiot! Ahh, I can’t put up with this anymore. I’m going home! Osomatsu: Yeah, yeah, go home, go home! *Sticks tongue out*! Choromatsu: ...Grrr!
Choromatsu: ...Shit, all of them are just messing around. If it’s come down to this, I’ll celebrate Father’s Day by myself. ...But what am I actually supposed to do about Father’s Day? Hmm... Something even a NEET like me can do? That’s it! This is exactly the kind of situation I should talk to that person in! Hello? Ah, yeah. It’s me... It’s Choromatsu. I’m sorry for calling so late. Erm... do you have some time now? The thing is, there’s something I’d like to discuss about Father’s Day...
Option One: Why not try going to a concert? Choromatsu: I see... would that be a good idea? Dad’s hardly ever been to any concerts before. Hehe, I’m sure it’ll make him happy! Alright, let’s work this out quickly.
Choromatsu: Todomatsu! Todomatsu: Wah! Eh... Choromatsu-niisan? Choromatsu: I’ve got a favour to ask you, Todomatsu, do you have a moment? Todomatsu: Y, yeah. I’m free, I guess...?
Choromatsu: Dad, are you ready?
Matsuzo: Yes, I’m just dandy. My, I never thought I’d be asked to go to a concert by you, Choromatsu. I used to go with your mother a long time ago. This takes me back. Choromatsu: Ehh, I wouldn’t have expected that. You’re always working hard for us Dad. I wanted to at least do Father’s Day properly for you. Matsuzo: Oh... Choromatsu, my boy! Choromatsu: (I’m glad I asked Todomatsu for help. It’s so convenient that you can buy tickets from phones these days. Maybe it’s about time I got my own phone...) Choromatsu: Oh, whoops. If we don’t go soon, we’ll be late! Come on, hurry up, Dad! Matsuzo: Y, yeah!
Choromatsu: Alright? Dad!! This is how you wave the glowstick! Got it!? Matsuzo: Y, yeah... Hey, Choromatsu. This concert, is it piano or something… Choromatsu: Ah, it’s Nyaa-chan!! Matsuzo: !? Nyaa-chan? O, oi... Choromatsu... Choromatsu: Nyaa-chan! Nyaa-chan! Nyaa-chaaaan! Matsuzo: Ehhhh....!?
Choromatsu: Heh... Nyaa-chan was just the cutest today. Ah, what should I do? I’m so excited, I probably won’t be able to sleep tonight... Huh? I feel like I forgot something...? Well, whatever!
Matsuzo: ... Nyaa… Nyaa-chan. … Option Two: Why don’t you get a part time job and buy him a tie?
Choromatsu: A tie... Come to think of it, Dad did say he wanted a new tie. And I do still have some money I made doing a part time job... Osomatsu: What are you doing in a place like this? Choromatsu: W, what are you guys doing here? Karamatsu: Heh, do you want to know? Do you want to know? I guess there’s no helping it. I’ll tell you... Osomatsu: We’re thinking of going to the fishing spot. Do you wanna go to? Choromatsu: (This is dangerous... It’ll be too risky if these two find out!) Choromatsu: Ah... No, I won’t go. Because I’m going to Hello Work now. Osomatsu: That seems suspicious. Choromatsu: !? (Why does he only have good intuition at times like this!) Osomatsu: But you don’t look like you just won it big at pachinko... Choromatsu: ...The truth is, I was going to buy a Father’s Day present. Osomatsu: Father’s Day? ...Hmm, so that’s it. So what are you going to buy him!! Choromatsu: ...A, a tie. Karamatsu: !? A tie!? Heh... in that case, leave it to me! Osomatsu: That’s right, Choromatsu. You’re big brothers will choose the perfect tie, so don’t worry about it! Choromatsu: Ehh!? It, it’s ok. I’ll choose myself! Osomatsu: Let us take care of it, Choromatsu. Choromatsu: (I have a bad feeling about this...!)
Karamatsu: Hmm... We need a more stylish pattern... How about this one, brother? The tie in the centre is cool, don’t you think? Choromatsu: Ehhhhhh... A tie with a picture of a tie on it is out of the question. Karamatsu: Then how about this! Choromatsu: A white base with “Congratulations” written on it in red letters, where would you wear that? Why are you only choosing shitty lame ties? Karamatsu: Hmm? Are you jealous of my sense of taste, brother? Choromatsu: I’m not jealous! Arghh, I’m pissed off already!! Osomatsu: Oi oi, you shouldn’t talk to us like that when we’ve gone out of our way to help you. Choromatsu: Hah!? You’re confusing helping with hindering!! Osomatsu: Heh... You’re an idiot, Choromatsu. Choromatsu: !? Osomatsu: Did you think I would let you get away with scoring some points just for yourself? Have you forgotten... that the six of us are all in the same boat together? Choromatsu: Shit...! Dammiiiiiiit!! Karamatsu: Oi, I found an even better one. Wait... huh, where’s Choromatsu?
Matsuzo: Ah, this is... “To Dad, from Choromatsu.” A present from Choromatsu! He remembered afterall! What’s inside? Oh, it’s a tie. A white tie with “Congratulations” written on it... ... .... Option Three: Why don’t you cook some homemade food? Choromatsu: Homemade food... I can put my heart into it without spending money... yes! That would probably be good. ...
Choromatsu: (The day has come at last... Today is Father’s Day! Mom went out with her friends this morning, and that troublesome Osomatsu-niisan, Karamatsu and Todomatsu aren’t here.)
Ichimatsu: Choromatsu-niisan. I’m ready so you can go get Dad soon. Jyushimatsu: I’m finished too! Choromatsu: Ah, thank you. Thanks for helping out you two. (That’s right...Even though I chose homemade food for my present... To be honest, I’d never cooked before. So even though it probably wouldn’t help much, I asked Ichimatsu and Jyushimatsu... Of course I have some concerns, but I couldn’t do it by myself. And whatever else, cooking is about heart! I’ve got to do this!) Choromatsu: Alright then, I guess I’ll get Dad. Dad, you can come in now.
Matsuzo: Hmm... My, my, so they’re finally ready. I was getting tired of waiting. Choromatsu: Sorry, Dad. We put a lot of effort into the preparations. Now then, as today is Father’s Day, Ichimatsu, Jyushimatsu and I have prepared a full course meal! Matsuzo; F, full course!? Choromatsu: That’s right! Come on, take a seat over here Dad. Matsuzo: Y, yes... I don’t really know what’s going on, but I should accept it gratefully. Choromatsu: Let’s start with Ichimatsu’s entree! Ichimatsu: ...This is my specially made cat food. Choromatsu: Eh!? Cat food!? Ichimatsu:Yeah... This is an exquisite cat food which has become the most in demand dish amongst the neighbourhood cats. Choromatsu: No no no! Even if it is exquisite, cat food is still cat food. Jyushimatsu: I’ve prepared the main dish! Here you go, I’ve prepared three portions. Drool... It looks good. Choromatsu: Hey! This is just cup noodles! And you can’t eat it yourself!? ...I’m sorry, Dad. I thought they’d make something more substantial... Matsuzo: No, no. You boys went through all this trouble to make this food. I’ll eat it.
Choromatsu: Dad...
Matsuzo: Ahh... munch much much. This cat food Ichimatsu made has a very nuanced flavour. Slurp slurp... Yes, this is a tasty cup of noodles. Hmm? Sniff sniff... Choromatsu: Ah! Oh uh. It’s about time it’s ready. It wasn’t just the two of them, I also tried my hand at cooking. Wait a moment. Matsuzo: W, what... this smell is... Ichimatsu: Geh... My, my nose feels like it’s going to fall off. Jyushimatsu: Uwah, stinky! Stinky! Choromatsu: Sorry to keep you waiting! It’s a pudding made with the famous Scandinavian food Surstromming. It’s a bit smelly but it has a really really unusual flavour! Right, tuck in.
Matsuzo: I... I’m.... dying!
Ichimatsu: I, I don’t feel good... I’m going to throw up... geh, ugh!
Jyushimatsu: Whoah! Super stinky! Super stink...woahhhhhhhhh!
Choromatsu: Ah, hey are you three ok? Hey? Well I never… Seems like they don’t get what’s so great… about… this…, wha. Huh…?
Osomatsu-san PS Vita game translation - Osomatsu 10 - A comfortable nap
Osomatsu: ... Ah, I'm fed up already! I'm not winning at all! I better stop. I've used up today's battle funds too. I guess I'll go home. I have... 6 yen leftover. Sigh, I can't do anything with that. Maybe I'll go home and take a nap. If I'm going to take a nap anyway, I want it to be the ultimate nap. But... what is the ultimate nap? I'd need a fluffy bed first, right? And a nice breeze. And what else... a comfortable temperature probably. A nap on a sunny May afternoon is one of life's great rewards. Alright, since it's come down to it, I'm gonna have the ultimate nap for sure!
Osomatsu: I'm back. Oi oi, what's this? It's like there's a party going on. What on earth is happening? Jyushimatsu: Welcome back, Osomatsu-niisan! Osomatsu: Hi there. Or rather, didn't you just fall down the stairs? Jyushimatsu: Aha! We didn't have anything else to do, so we're playing Rock Paper Scissors! Osomatsu: How does Rock Paper Scissors lead to falling down the stairs...?
Jyushimatsu: Do you want to play too, Osomatsu-niisan? It's a game where if you lose at Rock Paper Scissors, you have to act like an action movie star! Osomatsu: Do it outside! You're gonna destroy the house! I wanna take a nap now! Jyushimatsu: Eh, that sounds boring. Osomatsu: Come to think of it, I bet Karamatsu would gladly lose in a game like that. Karamatsu: You called? Osomatsu: I didn't! ...
Jyushimatsu: One two three four five six seven eight nine ten! Ichimatsu: D... die. Choromatsu: Jyushimatsu, if you don't stop keeping Ichimatsu in that sleeper hold, he's going to go to his eternal slumber. Todomatsu: And you don't start a count for a sleeper hold. Jyushimatsu: Eh, really!? Todomatsu: If you've pinned him down, it's a three count, if it's a knock out, that's a ten count, but it's neither, so you don't count at all. Jyushimatsu: Baseball doesn't have knock outs, so I don't know! Todomatsu: Were, were you actually pretending you’re in a brawl between the teams at a baseball game? Jyushimatsu: That's right! Todomatsu: Then I have no idea why you're counting to ten! Ichimatsu: You know, baseball actually does have knock outs. Jyushimatsu: Eh, it does? Osomatsu: ... Karamatsu: Hmm? There's a lot of anger building up in you, Osomatsu. What happened? Osomatsu: My anger is building up because of what is happening right here, right now. I just got back, completely broke, after losing at pachinko! No... well, I still have 6 yen. And I didn't have anything to do, so I thought I'd have the ultimate nap, but I can't even do that because you guys are too loud, so I'm pissed! Choromatsu: Uwah, he's snapped. Osomatsu: Yeah, that's right, I've snapped. What's wrong with snapping? Am I going to get arrested by the police because I've snapped? Will I have to avenge my parents? Am I going to lose my status as a human being? Todomatsu: Uwah, you have an annoying way of being pissed off at people. If you want to take a nap, then you should do it in the living room downstairs. Osomatsu: Yeah, ok, ok! Then allow me take you up on your suggestion! Ichimatsu: ...What was with him? Choromatsu: He's just sulking. Leave him be.
Osomatsu: What was with those guys? In the end being a sextuplet is having five enemies! Matsuyo: Oh, Osomatsu, you're back. Where have you been? Looking for work? Osomatsu: No. Matsuyo: Hah... You have to find a job soon. The six of you can't be NEETs forever. Osomatsu: Yeah, yeah. So I should go out and look for a job then. Osomatsu: The weather's nice, maybe I'll nap outside. Or so I thought, but where should I go? I can't be bothered to think of something myself so I guess I'll ask that person? Eh, tap tap tap. Ah, can you talk now? There's something I'd like to ask. I want to take the ultimate nap, but where should I do it? Yeah, yeah, I'm tired from looking for a job.
Option One: There's a nice breeze blowing in the park. Osomatsu: The park? It does seem like there would be a nice breeze at the park. Alright, I'll try going to the park! Thanks. Osomatsu: Oh, there's a really nice breeze. I feel like I could have the ultimate nap if I slept here. The lawn has been well maintained so it's perfect, and no complaints about the temperature. Haaa, I didn't realise that the ultimate napping environment was this close by. I didn't think that not having to be around my noisy brothers would make me this happy. I can nap as much as I want!
Young office worker lady: Eeew, there's someone sleeping in the park in the middle of the day. Veteran office worker lady: He's human garbage, isn't he? Human garbage. Young office worker lady: If he's garbage, then I guess he can't help it.
Osomatsu: ... What's wrong with sleeping in the park in the middle of the day? Getting in the way of people's naps is far more of a garbage thing to do!
(Flashback) Matsuyo: Hah... You have to find a job soon. The six of you can't be NEETs forever. Osomatsu: ... Shit. Sigh, I don't feel like taking a nap anymore. ...I guess I'll go home. Osomatsu: I'm back. ... It's really quiet. Even though it was that noisy before. Is anyone here? ... No one's here... There's no one he... Yes, there is. Jyushimatsu: Zzzz. Snnnrrr. Zzzz. Snnnrrr Karamatsu: Zzzz, snnnrrr. Hand, some. G, uy.
Osomatsu: ...You guys look like you're having a nice time sleeping. I wasn't able to take my nap because of you! Wake up, Karamatsu and Jyushimatsu! I'm not gonna let you sleep today!! Option Two: Why not try talking to Professor Dekapan? Osomatsu: It might be a good idea to talk to Dekapan. He seems like he might be able to fix things with a top secret item! Thanks! I'll try going to Dekapan's place!
Osomatsu: Professor Dekapan. Dekapan: Hoe hoe, what is it? Osomatsu: Actually, I want to take the ultimate nap, so I'm looking for somewhere with a nice breeze, a comfortable temperature and a soft bed. Dekapan: In that case, I have just the thing. Tadah. This is called an artificial climate room and you can freely create whatever climate conditions you want with it. You can easily recreate a nice breeze and a comfortable temperature. I'll lend you some soft bedding of mine. I've carried out ultraviolet germicidal irradiation on it, so it doesn't smell at all. Osomatsu: As I should have expected from you, Dekapan! I made the right decision coming here. Dekapan: Hoe hoe. Head into the artificial climate room straight away. Osomatsu: Oh, it's pretty spacious inside. In I go.
Dekapan: I'll close the door then.
Osomatsu: ...I feel kind of like I've been shut in. Dekapan: I'm starting the experiment. The ventilation is set to gentle breeze, the temperature is 18 degrees, the humidity is 55% and the brightness is that of three o'clock on a May afternoon. How about that? Is it comfortable in there?
Osomatsu: This is amazing, Dekapan. It truly is the perfect napping environment. I'm... getting... sleepy... already. Zzz, snnn, rrrr. Dekapan: I'l set it to automatically maintain a comfortable temperature and raise the brightness in three hours’ time so that you can wake up naturally. Stray cat: Meow. Dekapan: Hoe hoe. Where did you sneak in from? You can't come in here.
Ichimatsu: He followed me here. I saw Osomatsu-niisan go in and I wondered what he was doing here. Dekapan: Is that right. Actually, he blah blah blah. Ichimatsu: Heh, an artificial climate room, huh. Can you make it really hot? Dekapan: You can do anything. You can raise the level of carbon dioxide and reduce the amount of oxygen to zero if you want. So if the kitty were to accidentally press the wrong button it would be disastrous. Dekapan: Hoe? Hoe hoe hoe hoe hoe!! The settings have gone all over the place! Stray cat: Meow? Ichimatsu: ...Cute. Dekapan: Don't just say meow! And that wasn't cute! On top of the current carbon dioxide level being 1500 times the normal level, poison gas is also being generated!
Ichimatsu: That means... Stray cat: Meow... Ichimatsu: There there. You haven't done anything wrong. Dekapan: This is no time to be playing around with a cat! If we don't do an emergency extraction and remove all the air from the artificial climate room, the door won't open! Ichimatsu: ...Ok, then do the emergency extraction. Dekapan: Ah, listen to everything I have to say first. When I carry out the emergency extraction, the inside of the room will become a vacuum, and the rather than napping, Osomatsu will...
Ichimatsu: Eh…
Osomatsu: Oh… u… gg… hh, I can’t breathe….
Option Three: There's probably soft bedding in the shopping district. Osomatsu: The shopping district? It does seem like there would be soft bedding there. I'll go take a look, thank you!
Osomatsu: There's a lot of people. There'd be bedding in a bedding shop, right? Fujio Bed Supplies, huh? I bet there'd be the perfect bedding for the ultimate nap there. Shop Worker A: Excuse me, I don't have an appointment, but I'm looking for the best bedding for a nap. Shop Worker A: For... a nap? Osomatsu:Yeah, that's right. Shop Worker A: In that case, how about this bedding here. Osomatsu: Ah, that's nice. It looks like it would feel good. Can I try sleeping in it? Shop Worker A: Ye... yeah. Osomatsu: Zzzz, snnrrr, zzzz. Staff Worker A: Excuse me... sir. Osomatsu: Nrr…nrr snnnnn! Zzzz, snnrrr. Staff worker A: Excuse me! Sir!! Osomatsu: Hoe... Huh? Is it morning already? Staff worker A: This is not a place for sleeping, and you've messed up our merchandise, so we're going to have to ask you to buy that bedding! Osomatsu: Eh? Huh? Where am I? Who am I? Shop Worker A: Please wake up, take that bedding and get out! Please bring the money for it later! Osomatsu: Ouch. She didn't have to throw me out like that. How awful. And I was having such a nice sleep. Oh well. I got some bedding at least, I might as well try going to a furniture shop. If I have soft bedding and a bed, I can enjoy the ultimate nap! Fujio Furnishings...? A sister store? Well, whatever, I'll go in. Shop Worker B: Welcome. Osomatsu: Do you have a bed with which I can take the ultimate nap? Shop Worker B: The ultimate... nap? Alright. We do have a bed with which you can recreate the sleep of angels. Osomatsu: What's the sleep of angels supposed to be? Alright, I'd like to try sleeping on it, is that ok? Shop Worker B: That's ok, but... what is that bedding your carrying? Osomatsu: Ah, this? When I did a test sleep at the bedding shop, they made me buy this since I got it dirty. Shop Worker B: ...Please go home. Osomatsu: Eh, why, why? It's fine, it's fine. Just for a bit! Hey! Shop Worker B: Please go home! Osomatsu: Ouch. She didn't have to throw me out like that. Whatever. There are other shops. Now, where are some more furniture shops? Ah, there's a good looking shop over there. Excuse me. Shop Worker C: We’re sorry! Osomatsu: Eh, Huh? What’s going on? They’ve stopped me going in? Ok, ok, I’ll go to a different shop. Ah, there’s one on the other side too. Hello. Shop Worker D: Please come again! Osomatsu: I haven’t come one yet! I haven’t put one foot through the door! What’s with this, what’s going on? With this shopping area. Are they telling us NEETs with no money can’t come in? Ah, such a cruel world.
Choromatsu: Oh, it’s Osomatsu-niisan. Didn’t you go off for a nap? Todomatsu: It’s looks like you’re carrying some comfy looking bedding though. Osomatsu: Nowhere would like me sleep there! Choromatsu: In that case, there’s no one at home anymore, so you should go home and sleep. Todomatsu: That’s right. They say happiness is closer than you think, don’t they? Osomatsu: Demons are also closer than you think as well. Todomatsu: Eh? What did you say? Osomatsu: In that case, I guess I’ll go home and sleep. See you later. Osomatsu: Fuaaaa. I can finally take my nap. Good night me. Jyushimatsu: Osomatsu-niisan, you come home? Let’s play baseball! I bought a new ball! Karamatsu: Osomatsu, this is no time to be sleeping. There’s a refreshing breeze like that which blows across the grasslands, the sinking sun and an eternal moment. Don’t you think you’re missing out on life by sleeping through this? Life is as fleeting as the morning mists. Ichimatsu: Osomatsu-niisan. Do you know what happened to the dried sardines I hid here? Choromatsu: Huh, you’re still asleep, Osomatsu-niisan? It’s dinner time already. Todomatsu: Did you sleep well? Osomatsu-niisan.
Osomatsu: How am I supposed to sleep! Stop taking the piss!
Osomatsu-san PS Vita game translation - Todomatsu 04 - It’s a Toilet World
Todomatsu: Hmm...? Hey, Choromatsu-niisan.
Choromatsu: Hmm?
Todomatsu: I... want to go to the toilet.
Choromatsu: ...Hah. Well, there's no helping it, I guess...
Todomatsu: Yeah...
Choromatsu: Oi, you're dragging your feet a bit there. Are you sleepy?
Todomatsu: Yawn… I'm alright...
Choromatsu: I'm not going to go with you inside the toilet, you know.
Todomatsu: Yeah... It's ok... yawn...
Todomatsu: I kinda wanna do a number 2 now. Here we... go. Uwah!? The toilet seat is so cold!? Or rather, there isn't any seat at all! H, huh!? My butt is stuck and I can't get it out!
Choromatsu: Oi, Todomatsu!? What's up?
Todomatsu: Choromatsu-niisan! Help me! My butt! My butt's in the toilet!
Choromatsu: Shit, it's locked. Open the door, Todomatsu!
Todomatsu: It, it's no use! I can't reach it!
H, huh! What's this? My body is... sinking...?
Choromatsu: Oi, Todomatsu! What are you talking about? Get a hold of yourself!
Todomatsu: Arghh. Ugh... hmm...? Where on earth is this...? I'm sure I got swallowed up by the toilet...
???: Ohh! It's a hero! You got here just in time!
Todomatsu: ...Hah? Who are you?
The King of Western Style: I am the King of the Western Style Kingdom, the King of Western Style.
Todomatsu: The Western Style Kingdom...?
The King of Western Style: The very same. This is Toilet World. It's a different world to the one you were just in, hero. There are two countries in Toilet World, the Western Style Kingdom here, and the Japanese Style Empire. The number of Western Style and Japanese style toilets in the country you came from, hero, has a great effect on each country.
Todomatsu: Eh, what a shitty sounding premise...
The King of Western Style: And right now, thanks to the Empire of Japanese Style’s dirty tactics, this country is on the brink of crisis. This is partly because the number of Western style toilets in your country is shrinking. That is why we have called you, the hero, here!
Todomatsu: Hmm... So where's the exit?
The King of Western Style: O, oi, where are you going? Only you can save us from this crisis!
Todomatsu: But I don't want to, why do I have to willingly join in the fight between different kinds of toilets? It doesn't matter if it's Western style or Japanese style, as long as you can take care of your business.
The King of Western Style: My, what a selfish hero.
Todomatsu: No, who's the selfish one who called me here without my permission?
The King of Western Style: As it's come down to this, I guess I don't have any other choice. On the day that we destroy the Japanese Style Kingdom, I will let you marry my daughter.
Todomatsu: Destroy, you say...
The King of Western Style: Would that be alright? Yes, if the hero would like to, then...
Todomatsu: Eh!? Totoko-chan!?
The Princess of Western Style: No. I am the princess of Western Style. I am not the same person as Totoko.
Todomatsu: Uwah! She seems like she has a better personality than Totoko-chan! This is perfect! Er, erm, will you really let me marry her?
The King of Western Style: Yes. If you crush the Japanese style empire to pieces…
Todomatsu: …Yes. I, Todomatsu the hero, will do my upmost best with everything I have!
The King of Western Style: Oh! Then we put our faith in you!
The Princess of Western Style: Please try your best.
Todomatsu: Yes, yes. I'll get it over with quick, so wait a bit, ok?
Todomatsu: ...Or so I said, but what exactly am I supposed to do? If I get my brothers involved, that seems like it would be trouble later... I'll try asking that person in the meantime. Ah, my phone has signal here. Yeah, it's me. It's Todomatsu, I've got something I want to ask you about.
Option One: Why not try getting a job at a toilet manufacturer?
Todomatsu: That seems like a lot of effort. And if I could get a job that easily, I wouldn't have had such a hard time in the past. Ah. But I am a hero, apparently, so maybe it'll work out somehow? Ok, I'll do it. Let's get started right away. Hmm. But I don’t know the way back. ...Alright, let’s have a look in that forest like place over there. Since I’m the hero, I should be able to manage it somehow. ...Huh? There something that looks kinda like our toilet over there. Could this be it? A toilet out in the open like this is kinda odd. To start with, should I try sitting here? Here we go. Ah... this feels kinda nice actually...
Choromatsu: Todomatsu! Todomatsu! Answer me!
Todomatsu: Sorry, Choromatsu-niisan, did I worry you?
Choromatsu: Eh, what? What's with that weirdly satisfied face...? Were you that constipated?
Todomatsu: Nope. Choromatsu-niisan, I've decided to get a job at a toilet manufacturer.
Choromatsu: Eh...!?
Todomatsu: The history of toilets is the history of all mankind. And the toilets made at this company are the most wonderful in all Japan! No matter how rich we are financially, if we are not rich in toilets, then we cannot say that we are happy. I want to spread this company's toilets throughout Japan! No, throughout the world!
Head of Toilet Making Company: Umm... such passion... That there could be a young person who could talk about toilets the way you did just now...
Todomatsu: Yes! If you leave it to me, you won't have to worry about young people becoming uninterested in toilets!
Head of Toilet Making Company: Oh, very well said. Please come work for our company.
Todomatsu: Thank you!
Todomatsu: And so I was hired by that toilet making company... I was put to work in the sales department of a showroom in the shopping district.
Todomatsu: Come on in! You're getting married? I see, is your house a new build? In the case you'll probably be having children someday, won't you? Why not go ahead and treat yourselves. For example, this toilet has a deodorising function. We can also adapt the seat to fit your posterior...
Jyushimatsu: Todomatsu!
Todomatsu: Jyushimatsu-niisan? What is it?
Jyushimatsu: Ahaha, I came to see you working hard, Todomatsu.
Todomatsu: Thanks, Jyushimatsu-niisan, but try not to come to my work place too often. I'm a permanent employee here, I can't spend much time with you.
Jyushimatsu: Ahaha. I don't have anything to do. That's right, there was something I wanted to tell you. Did you know that toilets all over the world are being broken? Did you?
Todomatsu: Wha, what!? Jyushimatsu-niisan, were those Western style toilets!?
Jyushimatsu: Eh? I don't know! The same kind as our house!
Todomatsu: There's no mistaking it... It's them. The Japanese Style Empire has invaded this world.
???: Zansu, zansu...
Todomatsu: Iyami, what are you doing?
Iyami: Sheeh? What is it, is that Todomatsu, zansu? I, I'm just doing a little job.
Todomatsu: What on earth are you doing with that crowbar like object?
Iyami: Ughh, that's...
Todomatsu: Do you perhaps know something about toilet world, Iyami?
Iyami: H, how do you know about Toilet World!? Wait, Todomatsu, are you...!
Todomatsu:That's right. I am... Todomatsu, the Hero of the Kingdom of Western Style.
Iyami: I see, to think it would be you, Todomatsu. I am Iyami, the Saviour of the Empire of Japanese Style, zansu. I have found you at last! I will take your life for the sake of the Empire of Japanese Style, zansu! Wha, what is this world of light!?
Todomatsu: I now understand. What the hero must do, the meaning of this power. Iyami. Japanese style toilets are a thing of the past. The days of taking care of your business in that lame position are over.
Iyami: You’re wrong. That position is the best suited for taking care of your business, zansu!
Todomatsu: No, that’s wrong. Everyone has embarrassing memories of those school toilets! We should put an end to that era.
Iyami: Sheeeeeeeh!!
Iyami: Don’t think you’ve won just yet, zansu… Assassins from the Japanese Style Empire will coming for you, zansu… You better watch your back, zan, su…
Todomatsu: And thus ended my first battle as the hero. But the toilet wars are not over. By day, I am toilet salesman, Matsuno Todomatsu. But my true identity is the lover of peace and Western style toilets, Todomatsu the hero!
Option Two: ...Are you dreaming or something?
Todomatsu: Eh? A dream? I had just woken up, I guess. If I think about it rationally, Toilet World sounds really stupid... Hmm, so this is a dream. I've kinda stopped giving a damn about anything... Ah. Come to think about it, I haven't taken care of my business yet. Erm, toilet, toilet... ah, there we are! Hah... Arghh! I'm sinking again...!
Choromatsu: Todomatsu! Todomatsu! Answer me!
Todomatsu: Hah!?
Choromatsu: Todomatsu! Are you ok? Answer me!
Todomatsu: Ah, that's Choromatsu-niisan's voice. Thank god. It was a dream after all. Anyway, I have to take care of my business. ...Ah, huh? I'm sinking again? H, hey, you've got to be kidding me? That's enough, I've had enough!
Choromatsu: What have you had enough of!? Todomatsu! Pull yourself together! Todomatsu!
Todomatsu: H...mm...? Where am I...? I was sure I'd been swallowed up by the toilet again.
The King of Western Style: Oh! It's a hero! You got here just in time!
Todomatsu: U, uwahh!?
The King of Western Style, I'm the king of this country, the King of Western Style.
Todomatsu: You're doing your self-introduction again!? What is this, did time go backwards!?
The King of Western Style: What are you talking about?
Todomatsu: I've had enough! I've had enough of this! Whatever else, let me go to the toilet!
The King of Western Style: Ah, wait, hero!
Todomatsu: Hah, hah...! It's there. It's that toilet! Hurry up! Hurry up or I'm going to leak! Ah...! This sensation is! Nooooooo!
Choromatsu: Todomatsu! Todomatsu! Answer me!
Todomatsu: Hah!? Choromatsu-niisan's saying exactly the same thing as before... Time IS going backwards! So, so maybe... My having done my business has also gone back to the way it was before...? At this right I'll never get to do what I need to! Help me! Choromatsu-niisan! I can't! I can't go to the toilet!
Choromatsu: What are you talking about? You're there right now!?
Todomatsu: I don't mind if you have to break down the door, just get me out of here! I'll pay for it to get repaired!
Choromatsu: I, I can't just do something like that just because you told me to...
Todomatsu: Argh, arghhh! It's coming! It's gonna come! Niisan, you idiot! ...
The King of Western Style: Oh! It's a hero. You got here just in...
Todomatsu: I'm going to do anything it takes to go to the toilet! The toilet... the toilet...!
Choromatsu: Todomatsu! Todomatsu! Answer me!
Todomatsu: ~!! Stop messing me around!!
Todomatsu: I continued to go back and forth between Toilet World and our toilet a number of times after that. My sense of time had already started to go funny. When would I be able to break free of the loop...?
Todomatsu: And then on the 100102nd time around.
Todomatsu: .........
Choromatsu: Todomatsu! Todomatsu! Answer me!
Todomatsu: Choromatsu-niisan. I... finally realised.
Choromatsu: Todomatsu...? What happened to you?
Todomatsu: How happy the toilet makes me. What a wonderful thing just taking care of your business is. I'm so stupid for only realising that now.
Choromatsu: Todomatsu? Oi...? Get a hold of yourself, Todomatsu! You idiot! Dying on the toilet is too horrible!
Todomatsu: Ahaha... You said that the 2467th time too. That takes me back...
Choromatsu: Todomatsu!!
Choromatsu: ...Hmm? Uwah, that stinks! What is that smell?
Osomatsu: Huh? What's going on, you're making a racket. ...Hey, it stinks! What!? What is that!? Ah! Todomatsu, you bastard.
Choromatsu: N, no way, Todomatsu... At this age...
Todomatsu: (I'm back, I came back. I did...!)
Todomatsu: Ahahaha. Ahahahahaha...
Osomatsu: Like I said, it stinks!
Option Three: Take down the Demon King!
Todomatsu: The Demon King? Now that you come to mention it, this place does seem kinda RPG like. And it does seem like if I defeated someone like that, I would be rewarded. And loads of girls would thank me, not just that Totoko-like princess! Alright, for the time being, that's where I'll try to go!
And so Todomatsu set off on a journey to subjugate the Demon King who he wasn't even sure existed.
Todomatsu: Ah, I reached a place which seems a bit like a forest.
???: Bwahaha! So you're appeared before me, Hero Todomatsu.
The Air Freshener Demon King: And my name is the Air Freshener Demon King! I am the guardian of this Air Freshener Graveyard!
Todomatsu: Karamatsu-niisan? What are you doing?
The Air Freshener Demon King: I am not Karamatsu. I am the Air Freshener Demon King!
Todomatsu: Uwah, that's so lame.
The Air Freshener Demon King: You bastard, are you mocking me? Whatever the case, it appears that you would like to be thrown down to Air Freshener Hell.
Todomatsu: Air Freshener Hell, you say... Is that a hell that smells nice? Don't you think that's weird?
The Air Freshener Demon King: Shut up! Stop nitpicking and face my Air Freshener !
Todomatsu: Ugh...!? This is... a refreshing minty smell!? Wait, this isn't any kind of attack at all!
The Air Freshener Demon King: Gulp...!? If you worked that out, you must be the hero... This is my loss...
Todomatsu: Ehh!? That's it!?
The Air Freshener Demon King: This is a reward for defeating me. I will give you some information. There are four Demon kings, including myself, in Toilet World. So that means, if you can defeat the other three Demon Kings, you can reach The Japanese Style Empire.
Todomatsu: Ehh, there are three more of you? That's a pain in the butt.
The Air Freshener Demon King: They're not far away, so don't worry. You'll find the next Demon King about five minutes’ walk from here.
Todomatsu: Ah, so that's how it is.
Washlet: So you've come? Hero... I am the Washlet Demon King. I guard the Washlet Waterfall.
Todomatsu: Ah, Ichimatsu-niisan. Wait, washlet... Is that because there's a fountain in the middle of the park?
Washlet: Pretty much.
Todomatsu: So how are you going to fight me?
Washlet: No, fighting is kind of painful... I'll just say that you defeated me, so move on.
Todomatsu: Ah... I will... Yeah... this is a lot different to what I expected. Well, at least it's easy, so it's fine, I guess.
???: ...
Todomatsu: Ah, someone who looks like Choromatsu-niisan. So you're a Demon King, right?
??? Demon King: What!? You worked out who I am just from one glance, you are indeed the hero...
Todomatsu: So what are you the Demon King of then? Guy who looks like Choromatsu-niisan.
The Bidet Demon King: ...Bidets.
Todomatsu: ...Uwah.
The Bidet Demon King: Don't say uwah! I'm not happy about it either, you know! Alright!? Don't tell anyone about this! That I'm the Bidet Demon King! They'll treat me like a pervert.
Todomatsu: Heh...
Bidet Demon King: Ah! You're planning something, aren't you? Stop that, seriously! I'll pay your fare to the next place!
Todomatsu: Ah, there's a fantasy style coach over there...
Todomatsu: So this is the Hill of Toilet Paper? It just looks like a baseball field. Hmm. There's nobody here.
Person at the baseball field: Ah. Might you possibly be the hero?
Todomatsu: Pretty much, I guess.
Person at the baseball field: The truth is, it rained the other day, and the Paper Demon King was eradicated.
Todomatsu: Ehh!? The Paper Demon King is totally weak!
Person at the baseball field: That's how it is, so move on please. Look, that house is the Japanese Style Empire's castle.
Todomatsu: T, that house is... it can't be!? ...M, my house!
???: Hahaha! Muhahahahaha!!
Todomatsu: That voice is!?
The Outhouse Demon King: That's right. I am the Outhouse Demon King himself! In actual fact, I've been manipulating the Japanese Style Empire from behind the scenes, and just now I defeated the Emperor and usurped him!
Todomatsu: W, what!? So that thing and that other things and those things too which happened up till now!
The Outhouse Demon King: That things and those things and that thing that happened that one time were all thanks to me! And now, hero! If I can defeat you, it's my victory! The world will return to using outhouses!
Todomatsu: I won't let you get away with it!!
The Outhouse Demon King: Take this! Vacuum!
Todomatsu: Uwah!? I, I'm being sucked in!?
The Outhouse Demon King: Come... descend into the darkness of the Outhouse...
Todomatsu: Uwahhhhh. W, where am I? It's pitch black, I can't see anything. So this is the darkness of the Outhouse... a hell without end... Shit! Was this whole journey all for nothing!?
The Princess of Western Style: Don't give up...
Todomatsu: Princess...?
The Princess of Western Style: Think back on your long, hard journey.
Todomatsu: That's right.. Remember, everything that happened up till now... All of my friends who fell along the way... The King who entrusted me with the ultimate spell in exchange for his own life... That's right! I still have power!
The Outhouse Demon King: T, this light is...!? It can't be!
Todomatsu: Take that, Outhouse Demon King! This is my, this is OUR power!!
The Outhouse Demon King: Roaaaaar!! Glory to the Outhouse!!
Todomatsu: And so, the Outhouse Demon King's ambitions were crushed and peace returned to Toilet World. But there were still many who threatened that peace. There are still many things left for me, the hero, to accomplish. My journey has only just begun.
Todomatsu: Princess... Our first kiss... mutter...
Choromatsu: Oi! Wake up, Todomatsu! Don’t fall asleep on the toilet!!
Osomatsu-san PS Vita game translation - Jyushimatsu 06 - The passionate battle! Extreme sport!
Jyushimatsu 06 - The passionate battle! Extreme sport!
Jyushimatsu: Swish! Swish! Swish! Swish! Baseball! Basebaaaaaall!
Ichimatsu: Ughhhh...
Osomatsu: Ah, I'm really bored. Jyushimatsu always looks like he's having fun, I'm jealous.
Choromatsu: How about going to pachinko?
Osomatsu: I went yesterday, and lost, so I don't have any money. Aghh, can't I win the lottery or something, even just ¥100,000 would be fine.
Choromatsu: You haven't even bought a ticket in the first place, have you!?
Karamatsu: Heh... even if dreams can't be achieved, we still pursue them, that is a man's spirit of adventure...
Jyushimatsu: Swing! Swing! Swing! Swing! 1285! 1286! 1285!
Choromatsu: The numbers went backwards again!?
Jyushimatsu: Alright, we've still got a way to go!
Ichimatsu: I'm going to die.
Todomatsu: Ichimatsu-niisan plays the bat a lot, doesn't he. Well, Jyushimatsu-niisan having him do that is weird no matter how you think about it though.
Osomatsu: Don't you think that the level of Jyushimatsu's love of baseball is a bit on the insane side? And in a really weird way.
Jyushimatsu: 9999, swing...! 10,000!
Ichimatsu: Gwahhh...
Choromatsu: That count went too quickly!
Osomatsu: If he could put that passion into regular baseball, he might be able to aim at being a professional baseball player. And the contract fees and salary payments coming back into this house would be tens of millions, hundreds of millions, no, maybe even more. Then we could shamelessly live off Jyushimatsu and have the ultimate NEET lifestyle. Wouldn't that be great...
Matsuyo: Big news, NEETs! We got this letter!
Choromatsu: What's this. A notification of obtaining the right to participate in the Yakyuu... Ken Goudou? Baseball... Prefectual Amalgamated Pro Test!? Ehhhh!? A baseball pro test!?
Osomatsu: Alriiiight! This is the perfect chance!
Choromatsu: But why have we received this?
Karamatsu: Could it possibly have been that person who sent it to us? Heh, such consideration.
Todomatsu: But hey, even if you took part, Karamatsu-niisan, there's no chance that you could become a pro.
Osomatsu: How naive, Todomatsu. Take a look at this part of the postcard.
Todomatsu: Hmm? Does this mean that we've all been invited to the pro test?
Osomatsu: That's it exactly! If the six of us join forces, there's no obstacle we can't overcome. In other words, we can do stuff like tricking them during the physical fitness tests or helping each other during the match, and then if we bribe the referee, at least one of us will pass.
Todomatsu: I see. How like you, Osomatsu-niisan, the very model of scum.
Choromatsu: If we make up our minds quickly, we can get down to planning our strategy straight away. Let's start with looking in to the details of what's going to happen on the day of the pro test...
Matsuyo: How wonderful, if even just one of you becomes a pro, it will help your mother so much.
Jyushimatsu: Baseball! Basebaaaaaal!
Ichimatsu: Burp, urghhh....
Todomatsu: Hey, Jyushimatsu-niisan, you're spinning Ichimatsu-niisan around too much!
Jyushimatsu: Oh oh oh oh! Basebaaaaall! Basebaaaaaaall! Hustleeee! Muscleeee!
Choromatsu: So this is the venue for the pro test...!
Osomatsu: An impressive location, as you would expect for the pros. Even the atmosphere is giving me goose bumps.
Candidate girl A: I have to do this... I have to do this this or my parents will be sold...!
Candidate boy A: Watch out, debt collectors... If only I can win here, my life will completely change..!
Ichimatsu: Hey, this is kind of weird.
Karamatsu: Why are there girls here as well?
Todomatsu; Eh, you really don't have your own phone? Then tell me your home phone number, I'll call you today.
Choromatsu: Stop trying to pick up girls everywhere we go!
Commentator: This year's Pro Test has begun! Who will make it through the fierce competition and win the title of Pro?
Osomatsu: As expected of the pros, they even have a commentator for the test.
Todomatsu: Wait, this is a bit too high energy, don't you think this pro test is a bit weird?
Commentator: Basebaaaaaaaaall, play baaaaaaaall!
Candidate girl A: I... have to do this! Here I go...
Candidate boy A: Come at meeeeeee!
Candidates: Rock Paper Scissors! One two three!
Choromatsu: W, what is this? However you look at it, this is a game of Rock Paper Scissors!?
Osomatsu: Aren't they just deciding what order we go in?
Choromatsu: No, no, it can't be that!
Candidate boy B: Hey you over there, let's do Rock Paper Scissors.
Osomatsu: Ah, me? Ok ok, let's go. Rock Paper Scissors.
Candidate boy B: Yessss, I won! Get ready!
Osomatsu: Eh!? Uwah!? What are you doing, you bastard, Argh, arghhhhhh...!
Todomatsu: Hey Osomatsu-niisan, that's indecent exposure!
Osomatsu: Wait, Todomatsu! This much is still safe, isn't it? And I'm a victim here! That guy earlier committed indecent assault!
Candidate girl B: Excuse me, can you please play Rock Paper Scissors with me?
Osomatsu: Alright, I'll play. Rock Paper Scissors... Ah, I lost again.
Candidate girl B: Alriiiiiighht! Stippppp!
Osomatsu: I don't want to, you, you pervert. Argh! Arghhhhh…!
Commentator: Matsuno Osomatsu, for showing us his lame bat, has been automatically disqualified! We have our first Pro Test reject of the day!
Osomatsu: Please, please don't do this. I have a very important mission to make Jyushimatsu a prooooo...!
Choromatsu: A hole opened up in the field!? What is with this completely unfair way of treating us!?
Karamatsu: No, if were talking about being treated unfairly, then the way you guys treat more normally is...
Todomatsu: Wa, wait, could this game possibly be...! You can't even say its name at a half-hearted mixer, and it's become something of a VIP urban legend, that game...!?
Karamatsu: Eh?
Choromatsu: Totty, does this ring a bell?
Todomatsu: Choromatsu, show me the postcard we got about the Pro Test! See look, I was right. It's not Yakyuu Ken Goudou, Baseball Prefectural Amalgamated! This says "Yakyuuken Goudou" the Strip Baseball Rock Paper Scissors Amalgamated Pro Test! The game/legendary traditional art where the loser in Rock Paper Scissors has to strip!
Choromatsu: So what kind of Pro would you be becoming?
Ichimatsu: …If we’d known that, it would have made things easier.
Choromatsu: Well, to be honest, I don't really understand Strip Baseball Rock Paper Scissors or what this pro test is for, but it's clear what we need to do. We have to find an even remotely cute girl as soon as possible.
Todomatsu: Choromatsu-niisan, you stink of cherries. I'm the one who’s going to get the cute girls!
Karamatsu: The time had finally come for me to unleash my golden body.
Karamatsu & Choromatsu & Ichimatsu & Todomatsu: Woahhhh! Let us get a look at cute girls naked! Arghhhhh!
Commentator: Matsuno Karamatsu, Choromatsu, Ichimatsu and Todomatsu have all been disqualified together! Was the shock too great for the cherry boys!? Let's add some explanation here! Pro Strip Baseball Rock Paper Scissors is a veeery popular sport amongst the upper classes! The ill-mannered brutes who trying to participate with the dirty bat between your legs are instantly disqualified, and never allowed to participate in the sport again!
Osomatsu: Who, who knew about that...
Choromatsu: I would have preferred it if they'd explained the rules beforehand. We just ended up getting all fired up... Cough.
Todomatsu: I've had enough with this shitty sport. Let's take a look at some naked cute girls and get out of here as fast as we can.
Osomatsu: Huh, where's Jyushimatsu?
Karamatsu: He's not anywhere around here.
Ichimatsu: ...No way.
Jyushimatsu: Basebaaaalll! Basebaaaaalll! Boeh! boeh! boeh! boeh!
Osomatsu: Hey... Jyushimatsu still untouched!? He's not even lost one item of clothing!
Ichimatsu: He's still excited about being at a baseball field. He hasn't done Rock Paper Scissors with anyone yet.
Todomatsu: So what are we going to do about Jyushimatsu-Nisan! Just leave him like that?
Osomatsu: Ah… I guess we don’t have any other choice. Let’s ask that person. Ah, hello? We’re kinda at this weird Strip Baseball Rock Paper Scissors Pro Test right now. And only Jyushimatsu is left, so what should we do? Of course, if he can become a pro and earn money than we have to cheer him on as his big brothers wishing for his success.
Option One: Jyushimatsu-san seems like he could win at Strip Baseball Rock Paper Scissors
Osomatsu: He certainly has a lot of physical strength so he probably has great hand eye coordination too. If he can win at Rock Paper Scissors, then we just need to stop his bat from reacting...
Commentator: There are already less than half of the candidates remaining! The candidates who haven't even played Rock Paper Scissors once must retire here!
Choromatsu: Ah, looks like it was no use after all.
Todomatsu: All that's left is old guys, let's go home right now.
Osomatsu: ...Oi, Ichimatsu, come over here for a minute.
Ichimatsu: Hah?
Osomatsu: You always help him practice swings, don't you? Let's start Jyushimatsu's special strip baseball Rock Paper Scissors training from today.
Osomatsu: (From that night on, Jyushimatsu's spartan, out of love, training sessions to become a Pro strip baseball Rock Paper Scissors player began...)
Osomatsu: Jyushimatsu, look at this.
Jyushimatsu: It's Hijirisawa Shonosuke!
Ichimatsu: What about this sexy magazine?
Jyushimatsu: Ohhhhhhhhhhh! Tatty!
Osomatsu: That's no good, Jyushimatsu!
Jyushimatsu: Boeh?
Osomatsu: From now on, you're not allowed to react to the ladies in the sexy magazine photo shoot... Ignore it completely and strike out! Don't wave your bat at girls!
Jyushimatsu: Ehh!?
Osomatsu: I'm sorry, Jyushimatsu. But this is what your big brother did his best to think of to make you into a Pro Strip baseball Rock Paper Scissors player. If you don't react to girls, you can become the strongest, Jyushimatsu...!
Ichimatsu: Use this instead.
Jyushimatsu: Hijirisawa Shonosuke: complete 24 hour surveillance footage for one year." !?
Osomatsu: From now on, you can only do a full swing for Hijirisawa Shonosuke! Understand!
Jyushimatsu: What...! Osomatsu-niisan, I wanna do tatty like normal!
Ichimatsu: This is so you can become a pro strip baseball Rock Paper Scissors player, Jyushimatsu. Give in, Jyushimatsu.
Osomatsu: Go, do your best, Ichimatsu! You can do it, you can become a superhuman warrior who doesn't wave his bat at girls!
Choromatsu: Osomatsu-niisan, I bought some Hijirisawa Shonosuke doujinshi.
Osomatsu: That's the spirit, Choromatsu! Ah ha ha ha... I can't wait until the next Pro Test...!
Jyushimatsu: Bo, boehhhhh!
Jyushimatsu: Rock Paper Scissors, One Two Three!
Candidate Girl C: I, I lost!? I thought I'd be able to become a pro today for sure...!
Commentator: He... he's so strong! With this Matsuno Jyushimatsu has beaten ten people in a row! And of course, the bat between his legs hasn't moved one bit!
Osomatsu: Alriiight! You can do this, you can do this, Jyushimatsu!
Commentator: And with that, there are only two candidates left! Will Matsuno Jyushimatsu finally be pushing open the door to becoming a pro!?
Osomatsu: Of course he will! How much do you think we spent on videos of old guys and doujinshis we won't ever use!
Ichimatsu: As he is now, I'm sure Jyushimatsu would strike out even if it were the most beautiful woman in the world or a really sexy woman.
Osomatsu: His unnaturally keen sense of visual perception and his bat that won't ever swing... Jyushimatsu becoming a pro is a done deal!
Commentator: Matsuno Jyushimatsu's final opponent is...!?
Hijirisawa Shonosuke: ...
Jyushimatsu: It's Hijirisawa Shonosukeee! Noooooo!! My family treasures!
Hijirisawa Shonosuke: Arghhhh!
Commentator: Wha... what's this, Jyushimatsu's bat is in full swing after making it through all this way!? Game ending hooooome run!!
Osomatsu: Sorry, Jyushimatsu. I wish you all the happiness in the world with Hijirisawa Shonosuke...!
Ichimatsu: …Let’s go home.
Option Two: Please stop this dangerous game.
Osomatsu: They said that whatever way you thing about it, it's a risky sport, so we should withdraw straight away.
Choromatsu: Ah, you're probably right. Even Jyushimatsu will probably start swinging his bat and be disqualified once he calms down.
Todomatsu: The girls taking part aren't even that cute, maybe 6s on average. That’s not worth taking any risks.
Osomatsu: So you guys are ignoring the fact that your bats reacted, huh?
Todomatsu: That's just a biological instinct. I wouldn't really swing my bat for a girl who wasn’t least on the level of that one there.
Choromatsu: Eh, there’s a cute girl? Where, where!?
Todomatsu: See, that girl who sorta looks like Totoko over there...
Totoko: Rock, Paper, Scissors!
Choromatsu and Todomatsu: The actual Totoko!?
Totoko: Yes, I won again...! I must become a pro whatever it takes and marry into the upper classes! Hmph! Hmph! Rock Paper Scissors! Rock Paper Scissors! Who wants to die next!?
Choromatsu: Oh, oh no... I don't want to see Totoko undressed by other guys...!
Todomatsu: But I wanna see Totoko naked...!
Choromatsu and Todomatsu: ... Lose! Lose!
Choromatsu: Lose, Totoko-chan!
Todomatsu: Hurry up and strip!
Totoko: Stop... stop messing around guys...! Once I’ve married into money, I’ll crush you both socially and physically! Rock Paper Scissors...! Ah!
Choromatsu and Todomatsu: She lost!
Totoko: Aghhhhhhhh! I can’t expose this body which is supposed to belong to a multi-millionaire in front of this trash…!
Todomatsu: Hmm!? Totoko's body has been hidden by something!?
Choromatsu: Who did that!? Who threw those yellow clothes at Totoko!
Totoko: Wha... what!? What's with these sweaty yellow clothes!? Wait a minute...
Jyushimatsu: ...Aha. Totoko-chan, aren't you cold? Today's baseball wasn't much fun. It's more fun playing baseball at home like usual.
Choromatsu: He's suddenly talking like a normal person!?
Todomatsu: And doing such a heroic act in the nick of time...!?
Osomatsu: Hurry up and show us naked Totoko!
Jyushimatsu: The most important thing... above all else, is that baseball is fun!! Let's have fun playing baseball, Totoko-chan! Boeh! Boeh! Boeh!
Totoko: Jyushimatsu-kun... Try saying that after you've lowered that dirty bat at your crotch which is being hoisted ever so high right now!
Jyushimatsu: Grrrr…!
Choromatsu: There it is, Totoko-chan's full body blow!
Todomatsu: Alright, let's get out of here.
Osomatsu: Yeah.
Totoko: As yet unknown handsome multimillionaires… I'll try to become a strip baseball Rock Paper Scissors pro for sure...!
Commentator: Since Yowai Totoko has nothing left to take off, she has been forcibly disqualified!!
Totoko: No, no way... Nooooo!
Jyushimatau: To... Totoko-chan... If you wear my clothes...!
Totoko: I don't want that either!
Option Three: If you want to earn some money, try something else.
Osomatsu: Damn. They said if we want to earn some money, we should try doing something else.
Todomatsu: Putting aside actually getting a job, I think trying something else would be good.
Osomatsu: Let's get Jyushimatsu and get out of here.
Jyushimatsu: Boeh, boeh. Boehhh! Baseball, basebaaaaall!
Karamatsu: Jyushimatsu? Let's go home now...
Jyushimatsu: Baseball! Baseball! Ooohhhh!
Karamatsu: Brother, are you perhaps... purely enjoying baseball...?
Jyushimatsu: I wanted to play baseball properly.
Karamatsu: Jyushimatsu. Getting so down is poison for the heart. A-n-d. There is a game that's more suited to us, you know?
Jyushimatsu: Yeah...
Big win! You did it!
Jyushimatsu: Alright, I can keep going!
Karamatsu: My brother, I'm not the kind of man to back down now either... I've got more in me!
Jyushimatsu: Yeah!
Karamatsu: Hmm? Behind me is...!
Todomatsu: Whoever wins, they have to treat us at the bar later. If I win, I'm using the money for dates though.
Ichimatsu: Alright... the probability type changed...!
Choromatsu: The probability of there being a machine with a big pay-out in this lane is the same as the probability of a big pay-out, according to my personal research, which is 300 to one, therefore...
Osomatsu: In the end, pachinko is the best way to earn money easily after all.
Karamatsu: My brothers...! You came too, to this pachinko parlour!
Jyushimatsu: Karamatsu-niisan. This is the best game for us all to have fun together as brothers.
Karamatsu: Oh, Jyushimatsu...! You shouldn't make a man cry so carelessly.
Todomatsu: Well, in the end all we're doing is playing pachinko though.
Osomatsu: Don't you think it's a sport that suits us NEETs?
