The Latinx Punk Festival came screaming back to Brooklyn this weekend with bands from around the world playing in one space.
Show & Tell
untitled
I'd rather be in outer space đž
đȘŒ

Love Begins
almost home
occasionally subtle

tannertan36
todays bird
Claire Keane

⣠Chile in a Photography âŁ

#extradirty
Aqua Utopiaïœæ”·ăźćșă§èšæ¶ă玥ă
$LAYYYTER
EXPECTATIONS

Kaledo Art
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
KIROKAZE

No title available
art blog(derogatory)

seen from Malaysia

seen from Germany
seen from India

seen from Germany
seen from Italy
seen from United States

seen from Russia
seen from Russia

seen from Argentina

seen from Singapore

seen from Malaysia
seen from Ukraine

seen from Singapore

seen from Malaysia
seen from Nepal
seen from Mexico
seen from France
seen from India

seen from Italy

seen from Ukraine
@marielx
The Latinx Punk Festival came screaming back to Brooklyn this weekend with bands from around the world playing in one space.
Soleil O / Oh Sun (Med Hondo - 1967)
Ursula K Le Guin
RIP Ursula, thanks for everything x
Just your reminder that Missy Elliott is the GOAT and your fav could never.
Thanks
most ppl are not going to jeopardize family relations for some abstract (to them) concept
They should.
Malcolm X was born on May 19, 1925. Malcolm would have turned 90 today.Â
Here are some of my favorite Malcolm X quotes to celebrate his birthday:
âI just donât believe that when people are being unjustly oppressed that they should let someone else set rules for them by which they can come out from under that oppression.â
âMy Alma mater was books, a good library⊠I could spend the rest of my life reading, just satisfying my curiosity.â
âStumbling is not falling.â
âNonviolence is fine as long as it works.â
âYou canât separate peace from freedom because no one can be at peace unless he has his freedom.â
Malcolm X is on my mind today. 52 years ago today (February 21, 1965), he was shot & killed by three gunmen while speaking in Manhattanâs Audobon Ballroom. Rest in peace.
Laugh From Around The World In Messages.
From fb.
AcentOh's soulful rhymes will heal you.
Princess Nokia â1992 EPâ Album Booklet by Alberto Vargas.
SOLIDARITY
48258
latinx nonbinary people are valid pass it on
Spanish False Cognates
A false cognate or âfalse friendâ is a word that looks like something in your language that you think is the same word, but itâs totally different. And a partial false cognate is one that could be the same word you think it is, but also might not be.
A common false cognate for Spanish is la ropa which is âclothes/clothingâ and not âropeâ (la soga); a common partial false cognate is el elevador which in Mexico could be âelevatorâ but most of the Spanish-speaking world uses el acensor⊠where el elevador tends to mean âhoistâ or sometimes âdumbwaiterâ or âelectrical ampâ
abandonar = doesnât always mean âto abandonâ, sometimes it means âto vacateâ or âto leave (a room/area)â
el acta / las actas  = does NOT mean âactâ; el acta means âthe minutes (of a meeting)â, âa certificateâ, or in legal situations can mean âcontract/accordâ
actual = in Spanish actual means âcurrentâ or âhappening nowâ or in art situations itâs âcontemporaryâ, similarly actualmente means ârecentlyâ and actualizar means âto updateâ
adicto/a = in some situations adicto/a means âan addictâ⊠in some contexts it means âfanâ like a fan of a celebrity, really itâs used more along the lines of âfanâ as in âfanaticâ
la advertencia = la advertencia means âwarningâ or âadvisoryâ, the verb advertir is usually âto warnâ; an âadvertisementâ is el anuncio and âto advertiseâ is anunciarÂ
americano/a = can be used for American (from the US) but it more literally means âfrom the Americasâ⊠meaning North OR South America; technically Mexicans, Argentinians, Canadians, and people from the US are americanos⊠for âfrom the USâ the more accurate word is estadounidense meaning from los Estados Unidos
aplicar = usually aplicar means âto applyâ as in âto stick onâ; it doesnât mean âto apply for (a position)â which is solicitar and an âapplicationâ for jobs etc. is la solicitud
apreciar = doesnât really mean âto appreciateâ the way we mean it; apreciar is usually âto put a price onâ or âto measure valueâ. You tend to say agradecer âto be grateful forâ as in te lo agradezco âI appreciate thatâ more literally âI am grateful to you for itâ
aprobar = can mean âto approveâ or âto pass a testâ
el argumento = el argumento is more usually âthe plot (of a story)â, but it can be âargumentâ in the sense of âpoint of viewâ or âstance (on an issue)â⊠usually an actual fight/argument is la pelea or la disputa
la arsenal = in some cases it means âarsenalâ for artillery; it sometimes means ânavy yardâ or âshipyardâ
asistir = usually means âto attendâ; occasionally means âto assistâ but itâs better to use ayudar âto helpâ
la audiencia = in some cases it does mean âaudienceâ but usually thatâs in the sense of someone listening; la audiencia means âaudienceâ more usually as âmeetingâ or a âhearingâ with someone⊠while el pĂșblico is what gets used for âcrowd/audienceâ although some places use la audiencia moreÂ
la aventura = means both âadventureâ and â(love) affairâ
avisar = avisar is âto warnâ and el aviso is âwarningâ; to âadviseâ is aconsejar âto counselâ
el binomio = in mathematics itâs âbinomialâ; in most everyday discussions el binomio is the term for a name with a hyphen in it like arte-poesĂa or something like that, it gets used for the âjoining of two namesâ
bizarro/a = in some places it means âbizarreâ or âoddâ, but it usually is âgallantâ or âcourageousâ; saying itâs âbizarreâ is extraño/a or raro/aÂ
bravo/a = doesnât really mean âbraveâ it means ârecklessâ or âeasily angeredâ, occasionally it means âsoldierâ⊠in Spanish âbraveâ is normally valiente and âbraveryâ is usually el valor
el campo = in Spanish el campo is âfieldâ or âcountrysideâ; a âcampâ is el campamentoÂ
cancelar = sometimes means âto eraseâ, but it also means âto settle (a debt)â or âto pay (a bill)â
el/la canciller = sometimes it means âChancellorâ, but it tends to have a wide usage for any foreign minister or ambassador
capable = in Spanish âcapableâ is capaz⊠saying capable in Spanish means âable to be castratedâ
la carpeta = in Spanish this means âfolderâ or âportfolioâ⊠a âcarpetâ is la alfombra
la casualidad = in Spanish this means âluckâ or âchanceâ; por casualidad is âby chanceâ
catedrĂĄtico/a = this has nothing to do with cathedrals, in Spanish it means any professor at a university who has tenure. The connection is probably to the idea of la cĂĄtedra which is âpodiumâ, but churches were very much centers of learning so maybe?
el charlatĂĄn / la charlatana = means both âcharlatanâ but it can also be âtalkativeâ or âchatterboxâ from charlar âto talkâ
el colegio = most places use el colegio to mean âhigh school / secondary schoolâ but itâs usually a private school; la secundaria tends to be public, and la universidad is âcollege / uni(versity)â⊠and el colegio is occasionally used to mean âgroup of intellectuals / group of theoryâ
colorado/a = does not mean âcoloredâ which is usually tener color (or gente de color for âpeople of colorâ in antiquated settings)⊠the term colorado/a almost always means âredâ as in the state Colorado or one of the expressions for âto blushâ ponerse colorado/a âŠmakeup âblush/rougeâ is el colorete
el compromiso = sometimes means âagreementâ, sometimes it means âdilemmaâ⊠and in some settings compromiso is âengagementâ as comprometido/a can be âfianceeâ (as can prometido/a without the com)
la concentraciĂłn = means âmental concentrationâ, or âconcentration (chemistry)â but it also means âgathering of peopleâ and sometimes âprotestâ although you sometimes see manifestaciĂłn for that
la conferencia = typically la conferencia means âlecture / presentationâ or another word for âconversationâ⊠it can be âa conferenceâ but for âconventionsâ you usually say el congreso since la conferencia is very⊠person standing at the front of a lecture hall giving a seminar with powerpoint kind of vibe
constipado/a = means âto have a coldâ⊠saying âconstipatedâ is estreñido/a
conveniente = sometimes âconvenientâ but normally conveniente means âproperâ or âpracticalâ as in âsomething that is advisable, wise, or justâ
la convicciĂłn = does mean âconvictionâ for beliefs; does not mean âconvictionâ in the legal sense, âto convictâ is condenar âto condemnâÂ
la copa = la copa exclusively refers to âwine glass / gobletâ or âthe cup (of a sports/prize cup)â⊠el vaso is used for âwater glassâ, and la taza âcoffee cup / teacupâ
la criatura = sometimes means âcreatureâ, sometimes means âinfant/babyâ which can be a jarring partial cognate trust me
correspondiente = is used as an adjective meaning âmatchingâ or âcorrespondingâ⊠a journalist/reporter âcorrespondentâ is el/la corresponsalÂ
la cuestiĂłn = this means âthe matterâ as in âthe question of (something)â⊠a âquestionâ you ask is la pregunta
el curso = means âcourse of eventsâ or something that follows/runs like the âcourseâ of a river, but in school terms la materia is âcourse / subjectâ and sometimes la asignatura⊠but some places do use el curso to mean âcourseâ for school, itâs just not always like that
cĂnico/a = means both âcynicalâ and âirresponsibleâ in Spanish, though you normally see it as âcynicalâ
la decepciĂłn = ALWAYS means âdisappointmentâ; âdeceptionâ or âdeceitâ is la mentira âlieâ or el engaño âdeceptionâ
demandar = usually doesnât mean âto demandâ; in legal cases demandar is âto sueâ, while exigir is âto demandâ⊠and la demanda is âa legal case / suitâ
deshonesto/a = sometimes means âdishonestâ but occasionally means âlewdâ⊠sort of like how we say âhonest workâ which is a nice way of saying ânot illegal or indecentâ
discutir = usually means âto argueââŠÂ âto discussâ is usually just hablar because discutir can have a combative tone to it, you also see debatir âto debateâ or parlar / charlar âto chatâ⊠formally platicar âto discussâ⊠and âdiscussionâ is often la conversaciĂłn or el debate depending on context
el disgusto = means âdispleasureâ or âa tough situationâ; in Spanish âdisgustâ is el asco as in asqueroso/a âdisgustingâ or dar asco âto disgust / to gross outâ
el dormitorio = in some places it means âbedroomâ, but it does always mean âdormitoryâ as in college/uni⊠literally itâs âsleeping roomâ
la droguerĂa = in Spanish this is actually a lot of different things; âpaint storeâ, âhardware storeâ, sometimes âpharmacyâ or âconvenience storeâ⊠most of the time if youâre at the drug store thatâs all medicine you say la farmacia or la botica⊠or older things would be la botica / el boticario âapothecaryâ
educado/a = most often means âpoliteâ, not âeducatedâ⊠to say âeducatedâ you tend to say tener buena formaciĂłn or standard inteligente or listo/a ⊠you do get a good pun out of la buena educaciĂłn âgood education / good mannersâ and la mala educaciĂłn for âbad education / bad mannersâ
efectivo = in Spanish en efectivo normally means âin cashâ; eficaz is âeffective / efficientâ
embarazada = means âpregnantâ (embarazado is technically accurate but usually shows up when talking about seahorses); saying âembarrassedâ is avergonzado/a, apenado/a, humillado/aâŠÂ things like that. You can say embarazoso/a for âembarrassing / awkwardâ; and note el embarazo is âpregnancyâ
escolar = means ârelated to schoolâ or âscholarlyââŠÂ âa scholarâ is normally erudito/a or estudioso/a or occasionally licenciado/a meaning âgraduate / has a degree / titledâ
la estampa = is a religious icon and/or a card with a picture on it; normally use la estampilla for âstampâ or el sello âseal / stampâ
el Ă©xito = means âsuccessâ; an âexitâ is la salida or in theater terms âan exitâ is el mutis
experimentar = means âto experimentâ as in try out, but âto experienceâ is normally sentir âto feelâ
la fĂĄbrica = means âfactoryâ; la tela is âfabric/materialâ
la firma = means âsignatureâ as firmar âto signâ; it does not mean âa firmâ which is often la oficina or la empresa or la compañĂa
fiscal / el/la fiscal = means âfiscalâ in the sense of money, but in law el/la fiscal means âprosecutorâ
gentilmente = is archaic now but it means âwith kindnessâ or âcourteouslyâ⊠it means âgenteelâ not âgentleâ which is suave, so âgentlyâ is suavemente
la gracia = means both âgraceâ and âfunny/jokeâ as in tener gracia âto be funnyâ
la granada = is âpomegranateâ and âgrenadeâ
la groserĂa = means ârudenessâ or âgrossnessâ; a âgroceryâ is normally la tienda (de comestibles) or el mercado, and âgroceriesâ is sometimes la comida / los comestibles or sometimes los abarrotes
humano/a = is both âhumanâ and âhumaneâ
ignorar = can be âto not be aware ofâ which is not as strong as âto ignoreâ in a way
ilustrado/a = means âillustratedâ and âenlightenedâ
intervenir = means âto interveneâ, âto obstructâ, âto operate onâ, âto bug / to tap (phones/homes)â, or âto bail outâ
intoxicado/a = has a bunch of meanings; it can mean âupset stomachâ / âvomitingâ / âfood poisoningâ⊠in addition to âpoisonedâ (envenenado/a) and good old âintoxicatedâ, although you can go into whether thatâs borracho/a âdrunkâ or drogado/a âon drugsâ if you want⊠intoxicado/a really means âsome substance has a negative reaction with your bodyâ whether itâs food or drugs or alcohol
invertir = means both âto invertâ and âto investâ
la jornada = rarely means âjourneyâ, la jornada means âwork dayâ or âa dayâs worth of (something)â⊠occasionally itâs âbusiness tripâ
introducir = means âto insertâ; âto introduce (someone) to (someone)â is presentar
la lectura = means âreadingâ or âpassageâ; a âlectureâ is normally la conferenciaÂ
la lujuria = means âlustâ as in the sin; âluxuryâ is el lujo
el mandatario / la mandataria = means âexecutiveâ or âchiefâ or âperson who calls the shotsâ, usually in a governing sense⊠occasionally âhead of stateâ or ârepresentative [someone who was sent somewhere]â; saying something is âmandatoryâ is obligatorio/a
el matrimonio = means both âmatrimony/marriageâ and âa couple / married coupleâ
molestar = means âto annoyâ, it has no sexual connotation in Spanish; you would say acosar âto stalkâ or abusar âto abuseâ, or violar âto rapeâ
moroso/a = doesnât mean âmoroseâ, it means âsomeone who hasnât paidâ as in âdefaultingâ
la noticia = usually in plural, las noticias ânewsâ and la noticia âa piece of newsâ or ânew eventâ is different than âa noticeâ which is usually el aviso for a âwarningâ
la ocasiĂłn = means âoccasionâ or âeventâ⊠in some contexts it means a âbig saleâ or âbargainâ
la ocurrencia = means âan ideaâ but more usually means âa snarky commentâ; an âoccurrenceâ is el suceso or el evento usually
el oficio = is not âofficeâ as in a physical place (la oficina), but el oficio means âoccupationâ or âvocationâ⊠usually itâs a skill you do by hand like physical labor so think plumbers, electricians, carpenters, masonsâŠ
oficioso/a = does not mean âofficiousâ (entremetido/a), it means âblue collarâ or âdiligentâ⊠in some cases oficioso/a means âunrecognizedâ but in a lot of older contexts it kind of means âworking classâ or âchipper/energeticâ
paralizar = means both âto paralyzeâ and âto haltâ; some places use it as âto freeze (assets)â though I see suspender or congelar more for that
el/la pariente = means ârelativeâ and los parientes are ârelativesâ⊠the âparentsâ are los padres (or las madres where applicable)
particular = means âprivateâ, âindividualâ, âlimited accessâ⊠or it means âpeculiarâ; it isnât said of people who are âfinickyâ, they use exigente âdemandingâ or something regional like tiquismiquis
perfeccionar = usually means âto perfect / to improveâ not always âto make perfectâ⊠you see it a lot with languages or acquired training/skills perfeccionar means mejorar âto get betterâ in a sense
plantear = means âto state an opinionâ; âto plantâ is plantar or sembrarÂ
la populaciĂłn = tends to mean âthe act of populating/inhabitingâ, while âpopulationâ is la poblaciĂłnÂ
el partido = means âpolitical partyâ or âa match (in sports)â⊠while la fiesta is âpartyâ
precioso/a = means both âpreciousâ and âcute / good-lookingâ for people or things like es un vestido precioso âitâs a pretty dressâ or ella es preciosa âsheâs cuteâ⊠precioso/a for people tend to be younger people or kids, otherwise you tend towards guapo/a
preciso/a = means âpreciseâ and ânecessaryâ
pretender = doesnât really mean âto pretendâ which is fingir âto feignâ, usually pretender means âto attemptâ or âto reach forâ, in more formal or older settings pretender means âto court / wooâ, and los pretendientes are âsuitorsâ in romance. You can use pretender as like âpretender to the throneâ; this is because itâs someone âreachingâ for something they havenât earned, but you may see mentiroso/a âliarâ or farsante âliar / imposterâ for this too.
el preservativo = means âcondomâ; preservatives in food tend to be los conservantes
privado/a = doesnât exactly mean âprivateâ but more âpersonalâ, so el correo privado means âpersonal mailâ not specifically private or hidden; think âprivate propertyâ
la promociĂłn = used to refer exclusively to âstore promotionâ or ânews / something publishedâ⊠today it can mean el ascenso âjob promotionâ too but some places prefer el ascenso
realizar = means âto finalizeâ or âto make a realityâ; âto realizeâ as in âto have a realization/sudden thoughtâ is darse cuenta
recordar = means âto recallâ or âto remindâ; but grabar is âto recordâ and registrar is âto record / to make a record ofâ
el refrigerio = means âa snackâ, itâs kind of like âa nibbleâ or a small midmorning/midday snack; there are lots of regionalisms for ârefrigeratorâ like el refrigerador or la nevera (which is literally related to nieve âsnowâ)
regalar = means âto give a giftâ (el regalo), people use agasajar for âto regaleâ though itâs a showy word by itself
regular = means âregular / ordinaryâ but can be used as estar regular âto be fineâ or âto be so-soâ
relevante = means ârelevantâ but also means âimportantâ or ânoteworthyâ
el resorte = in Spanish el resorte is âa metal springâ
la reuniĂłn = very often means âa meeting/gatheringâ, not a âreunionâ
salvaje = means âsavageâ; but âsalvageâ is usually salvar or salvaguardar or as a noun el salvamentoÂ
sano/a = means âhealthyâ; cuerdo/a means âsaneâ⊠la sanidad means âsanitationâ, while la cordura is âsanityâ
sensible = in Spanish sensible means âsensitiveâ; sensato/a means âsensibleâ
la sentencia = means âsentenceâ as in âjail sentenceâ
el suburbio = can mean âsuburbâ but in many Latin American countries it means âslums/shanty townsâ not the US idea of âsuburbâ
el tipo = means both âa typeâ but is slang for âa guy/dudeâ
vago/a = means both âvagueâ and âlazyâ
el voto = means âa voteâ but also means âa vowâ
The Battle of Chile: Part 2: The Coup d'Etat (Patricio GuzmĂĄn, 1976)