maybe this is not my place to say because I am monolingual, and I'm sure it's part of a larger, more nuanced discussion about visibility and accessibility on the internet, but I think it'd be cool if people posted in their native languages more instead of in english. I see people do it way more on other platforms than on tumblr which is almost exclusively in english
El problema es, como bien has dicho, la accesibilidad y la visibilidad.
Tumblr en concreto es muy anglocentrista y un gran número de los usuarios no habla mÔs que inglés. Si quieres que tus cosas lleguen a gente con gustos u opiniones similares, escribirlo en inglés asegura que la gente por lo menos lo pueda leer. Suma a esto el hecho de que bastantes series y tal son originalmente de habla inglesa (y a veces ni se traducen a tu lengua madre), lo que crea un fandom principalmente angloparlante.
MĆ”s allĆ” de eso, tambiĆ©n hay que tener en cuenta las diferencias culturales que surgen entre fandoms de distintos idiomas. Por ejemplo, durante mucho tiempo el fandom de Vocaloid angloparlante y el hispanohablante han chocado con respecto a temas como la piraterĆa. En ocasiones es complicado manejar estas expectativas, y si sabes varios idiomas, peor incluso.
A mĆ me gustarĆa subir cositas en espaƱol y encontrar a gente que comparta mis gustos, pero en Tumblr en concreto es casi imposible. Tumblr ya es de por sĆ mucho mĆ”s Ā«nichoĀ» en espacios hispanohablantes que otras RRSS como TikTok o Instagram, y si tus intereses no son muy populares, despĆdete.
La lingüĆstica de los espacios de fans tambiĆ©n estĆ” hipercentrada en el inglĆ©s. No es una pareja, es un ship; no es un universo alternativo, es un AU; no es destripar, es hacer spoiler, etc. Incluso las siglas: en espaƱol es LGTB, pero lo que sueles ver es LGBT. Parece una tonterĆa, pero esta disonancia cognitiva hace que resulte muchĆsimo mĆ”s complicado hablar en tu propio idioma en un fandom. Por no hablar de las innumerables referencias a posts o a memes... en inglĆ©s todo, por supuesto. Como te atrevas a hacer cualquier referencia cultural no inglesa, no te entiende nadie. Pierde la gracia.
Casi todo esto se puede achacar al imperialismo cultural estadounidense. El inglĆ©s es Ćŗtil para comunicarse con gente de todo el mundo, pero su omnipresencia sirve de barrera para todos los demĆ”s idiomas. QuizĆ”s habrĆa que reflexionar un poco sobre por quĆ© coƱo el resto del mundo tiene que tragarse aƱos de clases de inglĆ©s para hablar del juego que le gusta en una red social mientras muchos angloparlantes no se dignan ni a meter un texto en un traductor automĆ”tico y prefieren pasar de largo.


















