The emergence of women cross-dressing really troubled the connection between clothing and sexual identity. For those Latin nerds out there, you probably notice something wrong right away with the term hic mulier: hic is the masculine form of “this,” while the noun it modifies is feminine, “mulier” or “woman.” The comment being made is that the female transvestite throws everything into chaos, including language.
In the 1620 pamphlet, Hic Mulier, the writer constantly describes this figure as defying any categorization: the hic mulier is “not halfe man, halfe woman; halfe fish, halfe flesh; halfe beast, halfe Monster.” The pamphlet goes on to accuse the female transvestite of dressing more lasciviously:
"From the other, you have taken the monstrousness of your deformitie in apparell, exchanging the modest attire of the comely Hood, Cawle, Coyfe, handsome Dresse and Kerchiefe, to the cloudy Ruffianly broad-brim’d Hatte, and wanton Feather, the modest upper parts of a concleaing straight gowne, to the loose, lascivious civill embracement of a French doublet. . . and extreme short wasted to give most easie way to every luxurious action."
In other words, yet confusing, the writer actually finds that in dressing like a man the hic mulier is exhibiting her lustful nature. The anonymous writer at one point insinuates that the female transvestite has traded sexual favors for her outfit and for having her hair cut short. Among being compared to a monster, “the untamed Moore, the naked Indian, and the wilde Irish,” the writer also suggests the hic mulier to be comparable to a prostitute. In Thomas Dekker and Thomas Middleton’s The Roaring Girl (1610), Moll Cutpurse, a character based on the real life female transvestite, Mary Firth, is often perceived by other characters as being sexually promiscuous.