์ค์ํด๋ ์ข์, find the good parts
Itโs alright to make mistakes, too, find the good parts
Translation Notes:
[1] Iโve sat here for so long trying to translate the word โ์๊ถโ in a less clunky way, but โmischievously strangeโ seems to be the best I can do.
The word basically gives off the vibe that her phone screen is this odd, impish entity that she dislikes because itโs tricking her by making her pictures seem weird, therefore leading to her โzoom in, (&) outโ on them & scrutinizing them.
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
๋ฉ๋๋ก ๋์ ธ๋๋ ์๋๋ฌ์ด ์๊ธฐ๋ค
Noisy stories thrown about as they please
๊ฑด์ง ๊ฒ ์๋ค ํ ๊ท๋ก ํ๋ ค
Thereโs nothing of import; itโs in one ear & out my other*
์๋ํ ์ธ์ ์์ ๋ด ๋ชฉ์๋ฆฐ volume up
In this disorderly world, [raise] my voice; volume up
I'm sick and tired, I'm so, so done
(*I'm sick and tired but not alone*)
[Pre-Chorus: Eunchae, Kazuha, Sakura]
F-f-f-fake wings
๋ด ์์ผ๋ก tear off
With my [own] hands, tear off
T-t-t-time's up
๋ ๋ฐ์ด ๋ฟ๋ ์๊ฐ
The moment my feet touch [the ground]
[Chorus: Chaewon, Yunjin, All]
Just wanna live a real life
์์งํ ๋ด ๋ชฉ์๋ฆฌ๋ฅผ ๋ค์ด์ค
Listen to my honest voice
Ain't no fear, ๋ ์ด ์๊ฐ (Now)
Ain't no fear, in this moment for me (Now)
๋จ์ด์ ธ down to earthย (Down to earth)
Fall down, down to earth (Down to earth)*
(Ooh, ooh-ooh-ooh)
I'm no frickin' angel
I'm no frickin' goddess
๋ ๋์ผ ๋ฟ์ด์ผ
Iโm just me
(Hold me tight)
์ด์ง๋ฌ์ด ์ธ์ ๊ฝ ์ก์์ค ํญ์
[In this] Chaotic world, always hold tightly onto me
Because you're by my side
[Bridge: Eunchae, Sakura, All]
I-I-I-I-I-I'm not afraid
Ah-ah, uh, yeahย (Down to earth)
I-I-I-I-I-I'm not afraid
Ah-ah, uh, yeahย (Down to earth)
[Chorus: Yunjin, Eunchae, Chaewon, All]
Just wanna show you everything
์ธ์ ๋ ์๋ ๊ทธ๋๋ก ๋ฏฟ์ด์ค
Always believe in me just as I am
Ain't no fear, ๋ ์ด ์๊ฐ (Now)
Ain't no fear, in this moment for me (Now)
๋จ์ด์ ธ down to earthย (Down to earth)
Fall down, down to earth (Down to earth)*
(Ooh, ooh-ooh-ooh)
I'm no frickin' angel
I'm no frickin' goddess
๋ ๋์ผ ๋ฟ์ด์ผ
Iโm just me
(Hold me tight)
์ด์ง๋ฌ์ด ์ธ์ ๊ฝ ์ก์์ค ํญ์
[In this] Chaotic world, always hold tightly onto me
Because you're by my side
Translation Notes:
[1] This is less a translation note & more an interpretive observation, but I found it neat how theyโre so vehement about how theyโre โno frickinโ angel(s)โ but other lyrics make it clear that they ARE, in fact, angels- itโs just that theyโre choosing to fall.
[2] Only the latter part of the phrase โGo in one ear & out the otherโ has actually been used here, but I couldnโt find a way to deliver the full meaning without writing the whole phrase
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
Translation Notes:
[1] A reference to the first lyric of โANTIFRAGILEโ - โOn a thorny path, [Iโm] ridinโ
[2] The word used here is โ๋ถํฌ๋ช ํจโ, which can mean both โuncertaintyโ or โopacityโ. Iโve chosen to go with the former meaning since it makes more sense to me, but the official lyrics seem to have gone for the 2nd meaning which would lead to a translation more like: โA firm opacity covered in woundsโ
[3] This lyric has been translated in the original MV as โDon't know where they'll take me, my wishesโ which struck me as odd, because thatโsโฆ not quite what it means in Korean, but itโs wholly possible that this is what they meant & they just translated it weird in Korean or a multitude of other possibilities, so I just wanted to let you know <3
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
Translation Notes:
[1] The literal translation to this would be โ[My ears] donโt even itch anymoreโ, referring to the commonly-referenced notion that your ears itch when someoneโs talking behind your back.
[2] Without looking at the official lyrics of the song, I always assumed that this lyric said โ๊ฑฐ๋ฆดโ (geo-ril) meaning โpath / roadโ instead of โcareerโ because of the near-identical way both words are pronounced.
This seems to be intentional since the misheard โpathโ version of the lyric is what we see translated in the MV as well. If it WAS โpathโ instead of โcareerโ, the lyric would be: โDonโt underestimate the path Iโve walked on [until now]โ - so itโs a cool bit of wordplay.
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
๋ฉ์ด์ ธ ๋ฒ๋ฆฌ๊ฒ ๋์์ง
Ended up being separated*
ํ์ง๋ง ์ฐ๋ฆฌ ์ฐ๋ฆฌ ์ฐ๋ฆฌ๋
However, we, we, we,
์๋งํ์ง ์๊ธฐ๋ก ํด
Decide not to hold a grudge
๊ทธ ๋ฌด์๋ ์ฐ๋ฆฌ ์ฌ์ด๋ฅผ
We said that whatever it was,
๋ผ์ด๋ผ ์ ์๋ค ํ๋๋ฐ
Nothing could tear us apart, but
์๊พธ๋ง ๋๋ ค์์ ธ๊ฐ
I just keep getting scared
์์ ๋ฉ์ด์ง๊น ๋ด
That weโll keep drifting apart forever
[Verse 1]
์ด ์์ ์ ๋น๋ ค ๋์๊ฒ ๋ ์ ํ ๊ฒ (Ayy)
Iโll borrow this music and tell you this (Ayy)
์ฌ๋๋ค์ ๋งํด ์ธ์์ด ๋ค ๋ณํ๋ (No)
People say the world has completely changed
Mm-mm-mm-mm
๋คํํ๋ ์ฐ๋ฆฌ ์ฌ์ด๋ ์์ง ์ฌํ ์ ๋ณํ๋ค
Thankfully, between us, things still havenโt changed so far
์ฐ๋ฆฌ ์ธ์ฌํ์ bye ์๋ hello
Let us greet each other, not โbyeโ but โhelloโ
์ธ์์ด ๋ด ๋ป๋๋ก ์๋๋ค ํด๋
Even if the world doesnโt go my way,
์ฐ๋ฆฌ ๋ฐ๋๋๋ก ๋ฉฐ์น ๋ฐค๋ง ์ธ๊ณ
Like we wished, you just wait a few more nights &
๋ค์ ๋ง๋ ๋ ์ ๋๋ ์ ๋ ์์ง ๋ง
Never forget the day we'll meet again
[Pre-Chorus]
์๊ฐ์ ํ๋ฌ๊ฐ๊ณ
Time will flow on, &
๋๊ตฐ๊ฐ๋ ์ํ๊ฐ๊ฒ ์ง
Some will be forgotten
๊ทธ์ ํ๊ณ ํ ๋๋ก
Just how it was wanted*
์๊ฐ์ ๋ง์น ํ๋
Time is like the waves
์ฐ๋ฌผ์ฒ๋ผ ๋ฐ๋ ค๊ฐ๊ฒ ์ง
Itโll get washed away like a tide
๊ทธ๋๋ ์์ง ๋ง๊ณ ๋๋ฅผ ์ฐพ์์ค
But still, donโt forget & search for me
[Chorus]
๋ชจ๋๊ฐ ๋ฉ์ถฐ๋ฒ๋ ค์ง ์ด ์๊ฐ
This moment where everyone has been stopped,
์ค๋๋ฐ๋ผ ๋ฉ์ด ๋ณด์ด๋ ํ๊ด
The front door that looks particularly faraway today,
Life goes on, life goes on
Life goes on, life goes on
๋ชจ๋๊ฐ ๋จ์ด์ ธ ๋ฒ๋ฆฐ ์ด ์๊ฐ
This moment where everyone has fallen apart,
์ด์ ๋ณด๋ค ๋ฉ์ด์ง๋ ์ฐ๋ฆฌ ์ฌ์ด
Us, who seem further apart than yesterday
Life goes on, life goes on
Life goes on, life goes on
[Verse 2]
10๋ ๊ฐ ๋ด๊ฐ ์ง๋๊ฐ ์๋ฆฌ
The place I passed by for 10 years
๋ฌด์ํ ๋ง์ ์์ฒ์ ์๊ด๊น์ง
Countless wounds & even glory
์ง๋๋ณด๋ ์ถ์ต์ ํ์๊ฐ ๋งค ์๊ฐ์
Looking back, in each & every moment of my memory,
๋ง์ง๋ง์ฒ๋ผ ๋ฌ๋ ค์์ง๋ง ๋ ์์ง๋ ๊ฒ์ด ๋
Iโve run like itโs my last, but Iโm still scared
I know, I know ์ง๊ธ ์ด ์๋ฆฐ
I know, I know, this place [Iโm at] right now
๊ธ์ธ ์ถ์ต์ด ๋์ด ๋ฒ๋ฆด ์๋ฆฌ
Is a place thatโll soon end up becoming a memory
๋๋ ค์ํ์ง ๋ง ๋ด ์ธ์์ ๋ง์ง๋ง๊น์ง
Donโt be afraid, because until the end of my life,
๋์์์ด ์ถ์ ๊ณ์๋ ํ ๋๊น
Life will endlessly go on
[Pre-Chorus]
์๊ฐ์ ํ๋ฌ๊ฐ๊ณ
Time will flow on, &
๋๊ตฐ๊ฐ๋ ์ํ๊ฐ๊ฒ ์ง
Some will be forgotten
๊ทธ์ ํ๊ณ ํ ๋๋ก
Just how it was wanted*
์๊ฐ์ ๋ง์น ํ๋
Time is like the waves
์ฐ๋ฌผ์ฒ๋ผ ๋ฐ๋ ค๊ฐ๊ฒ ์ง
Itโll get washed away like a tide
๊ทธ๋๋ ์์ง ๋ง๊ณ ๋๋ฅผ ์ฐพ์์ค
But still, donโt forget & search for me
[Chorus]
๋ชจ๋๊ฐ ๋ฉ์ถฐ๋ฒ๋ ค์ง ์ด ์๊ฐ
This moment where everyone has been stopped,
์ค๋๋ฐ๋ผ ๋ฉ์ด ๋ณด์ด๋ ํ๊ด
The front door that looks particularly faraway today,
Life goes on, life goes on
Life goes on, life goes on
๋ชจ๋๊ฐ ๋จ์ด์ ธ ๋ฒ๋ฆฐ ์ด ์๊ฐ
This moment where everyone has fallen apart,
์ด์ ๋ณด๋ค ๋ฉ์ด์ง๋ ์ฐ๋ฆฌ ์ฌ์ด
Us, who seem further apart than yesterday
Life goes on, life goes on
Life goes on, life goes on, yah
Translation Notes:
[1] Iโve translated this lyric to โWe ended up being separatedโ, but it could also mean โWe ended up drifting apartโ. It just seems to me that the former meaning seems more likely.
[2] Some have chosen to translate this line as โJust how you / they / one want/sโ, but since the lyrics don't specify WHO it was wanted by (or, in fact, WHAT was wanted), I just left it as vague & open-to-interpretation as it is.
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
์ธ์์ด ๋ฏธ์์ง ๋
When you come to hate the world
๋ ๋ฐ๊ธฐ๋ ์์ด ์๊ฐ๋ฝ์ง๋ก ๋ณํ์ ๋
When the hands that welcomed you turn into accusing fingers
ํ์จ ํฌ๊ฒ ์ฌ๊ณ ์จ๋ฐ ์ข๊ฐ๋ค ์ธ์ณ๋ ๋ผ
You can take a deep breath & shout out โFuck, this is shitโ
๋ ๋ํ ๋๊ตฌ์ ๋ค๋ฅด์ง ์์ ์ฌ๋์ด๊ธฐ์
Because youโre also just a person unlike any other
์ด ๊ดด๋กญ๊ณ ์ธ๋ก์ด ๊ธธ์ ๋ ์ ์ ํํ์๊น
Why did you choose this painful & lonely path?
๊ทธ ์ด์ ๋ฅผ ์๊ฐ์ด ์ง๋๋ ์ ๋ ์์ง ๋ง
Even if time passes, never forget that reason
๋น์ ๋ค์ ๊ฟ๋ค์ด ๊ฟ๋ค๋ก๋ง ๋จ์ง ์๊ธธ (๋จ์ง ์๊ธธ)
I hope your dreams donโt just remain as dreams (donโt remain)
์ธ์ ์ด๋์๋ ๋ ๋น์ ๋ค์ ์์ํ ๊ฒ (Dream)
No matter when or where, Iโll root for you all (Dream)
[Chorus: WOOSUNG]
๊ฝ์์ด ์ง๊ณ ๋จ์ด์ง ๋
When flower petals wither & fall,
๊ฐ์ธ์ค๊ฒ good night
Iโll embrace you, good night
์๊ฐ๊ฐ ๊ฐ๊ณ ํฉ์ด์ง ๋
When the fog clears up & scatters away,
๋ ๋๊ฐ๊ฒ, bye
Iโll leave, bye
Blooming dream
[Refrain: Agust D]
๋๋ฅผ ๋ณด๋ฉฐ ๊ฟ์ ๊พธ๊ณ ์๋ ๋น์ ์ ๋ฑ ๋ค์
For you, who dreams while looking [up] at me,
ํญ์ ๋ด๊ฐ ์์ผ๋ ๋๋ฌด ๊ฑฑ์ ์ ๋ง์ด
I always have your back, so donโt worry too much
์ถ๋ฝ์ด ๋๋ ต๋ค๋ฉด ๊ธฐ๊บผ์ด ๋ฐ์์ค๊ฒ
If youโre afraid of falling, Iโll gladly catch you
๊ทธ๋ฌ๋ ๋์ฒ๋ผ ๊ดด๋ก์ํ์ง ๋ง์ด
So donโt be tormented like me
๊ฟ์ ์ํด์ ์ชฝ์ ์ ์๋ ๊ทธ๋ ์ฌ์ด๋ ๋ผ
You, my dear, who sleeps in short naps for the sake of your dream, can take a rest
์ค๋๋งํผ์ ๊ฟ์กฐ์ฐจ๋ ๊พธ์ง ๋ง์ด
At least for today, donโt even dream
๋น์ ์ด ๋ง์์ด ์ ์ ๋ฏธ์๋ฅผ ๋ด๊ฒ ๋์์ค ๋
When you pass me a faint smile wordlessly,
๊ทธ์ ์์ผ ๋น๋ก์ ๋ง์ด ์กฐ๊ธ ๋์ฌ
Only then does my heart, at last, feel a little relieved
[Verse 2: Agust D]
์ด๊ณณ์ ์ด์ฑ ์๋ ์ ์ํฐ์ผ*
This is a battlefield without gunfire*
๊ฐ์ ๋๋ฃ๋ค์ด ์ ์ด์ผ
Fellow colleagues are the enemies
์ซ์๊ฐ ๋ณด์ฌ์ฃผ๋ ์์ธํ๊ณ ๋ ์ด์ ์ ์
Itโs both cruel & beautiful, good & evil shown by numbers
๋จ์ ์ฃฝ์ด์ง ๋ชปํ๋ฉด ๋ด๊ฐ ์ฃฝ์ด์ผ ๋ผ (์ฃฝ์ด์ผ ๋ผ)
If I canโt kill others, then I have to die (have to die)
์ด ๋ฐ๋ฅ์ ๋ง์ด ์๋๋ฐ ์ ๋๊ตด ์ฃฝ์ฌ์ผ ํด? (์ฃฝ์ฌ์ผ ํด?)
This isnโt a ring, so why do I have to kill someone? (have to kill someone?)
๋จ์ํ ์ข์ํ๋ ์ผ์ด ์กฐ๊ธ์ ์ซ์ด์ง ๋
When you slightly start to hate things you simply liked
๋ฐ๋จ๋ค์ด ๋ฐ๋์ ์ฌ๋ฌด์ณ ํฉ์ธ๋ ค ๊ฐ ๋
When your wishes get maliciously swept away by the wind*
๊ด์ฐฎ์ ์ง๋ ๋ณด๋ฉด ๋ชจ๋ ๊ฒ์ด ์ถ์ต์ด๊ณ ์์ ์ด ๋ผ
Itโs alright, as it passes, everything becomes a memory & a lesson
์์ง ๋ง๋ผ ์ธ์์ ์ธ๋ด์ฌ์ด ๊ทธ๋ฆฌ ๊ธธ์ง ์์
Donโt forget, the world doesnโt have too much patience
๋จ์ ๋ ผ๋์ ์ ๋ ์์ง ๋ง๊ธธ (์์ง ๋ง๊ธธ)
I hope you never laugh at the controversies of others (hope you never laugh)
๋ ๋ํ ๊ทธ ์๊ฐ์ด ์ฌ์ง ๋ชจ๋ฅด๋
Because you never know when a moment like that could befall you as well
๋์ ์ฑ๊ณต์ ๋ชฉ์ค์ด์ ์กฑ์๊ฐ ๋ ๊ฑฐ๊ณ
Your success will become a leash & a shackle, &
๋๋์ฑ ์ธ์ค ํ๋ ๊ธฐ๋ถ๋ค์ด ๋๋ฅผ ์ฅ์ฃ ๊ฑฐ์ผ
Increasingly, the feeling of walking a tightrope will suffocate you
๊ทธ๋ฅ ํฌ๊ฒ ์์ด์ค (์์ด์ค)
Just laugh loudly, please (laugh, please)
์ธ์์ด ๋ ๋๊ฐ๋ฏ
As if the worldโs going away
๊ทธ๋ฅ ๋ฒํ จ์ค (๋ฒํ จ์ค)
Just hold on, please (hold on, please)
๋น์ ์ด ์ด๋ ์๋
No matter where you are
๋น์ ๋ค์ ๊ฟ๋ค์ด ๊ฟ๋ค๋ก๋ง ๋จ์ง ์๊ธธ (๋จ์ง ์๊ธธ)
I hope your dreams donโt just remain as dreams (donโt remain)
์ธ์ ์ด๋์๋ ๋ ๋น์ ๋ค์ ์์ํ ๊ฒ (Dream)
No matter when or where, Iโll root for you all (Dream)
[Chorus: WOOSUNG]
๊ฝ์์ด ์ง๊ณ ๋จ์ด์ง ๋
When flower petals wither & fall,
๊ฐ์ธ์ค๊ฒ good night
Iโll embrace you, good night
์๊ฐ๊ฐ ๊ฐ๊ณ ํฉ์ด์ง ๋
When the fog clears up & scatters away,
๋ ๋๊ฐ๊ฒ, bye
Iโll leave, bye
Blooming dream
[Post-Chorus: Agust D]
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
Itโll all be alright, itโll all be alright
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
Itโll all be alright, itโll all be alright
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
Itโll all be alright, itโll all be alright
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
Itโll all be alright, itโll all be alright
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
Itโll all be alright, itโll all be alright
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
Itโll all be alright, itโll all be alright
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
Itโll all be alright, itโll all be alright
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
Itโll all be alright, itโll all be alright
[Bridge: Agust D]
Dream, ๊ทธ๋์ ์ฐฝ์กฐ์ ์ถ์ ๋์ ํจ๊ป ํ๊ธธ
Dream, May it be with you through your creation & end of life
Dream, ๊ทธ๋์ ์๋ฆฌ๊ฐ ์ด๋์ง๋ผ๋ ๊ด๋ํ๊ธธ
Dream, May wherever you stand be magnanimous
Dream, ๊ฒฐ๊ตญ ์๋ จ์ ๋์ ๋ง๊ฐํ๊ธธ
Dream, May you ultimately bloom in full at the end of your trials
Dream, ์์์ ๋ฏธ์ฝํ ์ง์ธ์ ๋์ ์ฐฝ๋ํ๋ฆฌ
Dream, Though your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be
Dream
[Chorus: WOOSUNG]
๋ง์ง๋ง ๊ฝ์ ๋จ์ด์ง ๋
When the last flower petal falls,
๋ฐ์์ค๊ฒ hold tight
Iโll catch you, hold tight
๋ฌด์ง๊ฐ ๋์ ๋ฟ์์ ๋
When you reach the end of the rainbow,
๋ ๋๊ฐ๊ฒ bye
Iโll leave, bye
Blooming dream
[Refrain: Agust D]
๋๋ฅผ ๋ณด๋ฉฐ ๊ฟ์ ๊พธ๊ณ ์๋ ๋น์ ์ ๋ฑ ๋ค์
For you, who dreams while looking [up] at me,
ํญ์ ๋ด๊ฐ ์์ผ๋ ๋๋ฌด ๊ฑฑ์ ์ ๋ง์ด
I always have your back, so donโt worry too much
์ถ๋ฝ์ด ๋๋ ต๋ค๋ฉด ๊ธฐ๊บผ์ด ๋ฐ์์ค๊ฒ
If youโre afraid of falling, Iโll gladly catch you
๊ทธ๋ฌ๋ ๋์ฒ๋ผ ๊ดด๋ก์ํ์ง ๋ง์ด
So donโt be tormented like me
๊ฟ์ ์ํด์ ์ชฝ์ ์ ์๋ ๊ทธ๋ ์ฌ์ด๋ ๋ผ
You, my dear, who sleeps in short naps for the sake of your dream, can take a rest
์ค๋๋งํผ์ ๊ฟ์กฐ์ฐจ๋ ๊พธ์ง ๋ง์ด
At least for today, donโt even dream
๋น์ ์ด ๋ง์์ด ์ ์ ๋ฏธ์๋ฅผ ๋ด๊ฒ ๋์์ค ๋
When you pass me a faint smile wordlessly,
๊ทธ์ ์์ผ ๋น๋ก์ ๋ง์ด ์กฐ๊ธ ๋์ฌ
Only then does my heart, at last, feel a little relieved
[Outro: Agust D]
Dream
Translation Notes:
[1] This is a literal translation here, but it basically means โWhen you feel like youโre losing yourself in repetitive schedulesโ.
[2] A very similar lyric is seen in โPolar Nightโ - โA war without gunfireโ
[3] ๋ฐ๋ means both โwindโ & โwishโ in Korean, although the lyrics spell โwishโ as ๋ฐ๋จ to easily differentiate.
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
์ฐ๋ฆฌ๋ ๋ฌด์์ ์ํด์ ์ธ์ฐ๋๊ฐ
What is it that we are fighting for?
It is all dirty (๋ ๋ํ ๊นจ๋ํ๊ฐ)
It is all dirty (Am I even clean?)
It is all dirty (๋น์ ์ ๊นจ๋ํ๊ฐ)
It is all dirty (Are you clean?)
Translation Notes:
[1] The words used here is โ๋ณธ์งโ which means โthe nature or essenceโ of something, like: โthe nature of societyโ of โthe nature of the work we doโ.
[2] Yellow Journalism refers to a style of reporting that emphasises sensationalism over facts. Moreย HERE
[3] The โtopโ here obviously refers to the people in power / the real evil. Infighting wonโt do any good- the โtopโ is what needs to be fought against.
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
์ด์ฉ๋ฉด ์๊ฐ์ ๊ฐ์ ์ ๋์ด
Is perhaps a momentary list of emotions
์กฐ๊ฑด์ด ๋ถ์ง ๋๋ ๋ฌด์ผ ์ฌ๋ํ๋๊ฐ
There are conditions to it, what is it that I love?
์ถฉ๋ถํ ์ฌ๋๋ฐ์ง ๋ชปํ ์์ด (์์ด)
A kid who didnโt receive enough love (A kid)
๊ทธ๋์ ๋ฌด์๋ณด๋ค ์ ์คํ type
So, above all else, Iโm the cautious type
๋๋ ๋ง์ผ ์ํด ์ง์คํ ์ฌ์ด
As for me, I want sincere relationships
์์์ ์์์ ๋ชจ๋์ฑ
You know foreverโs a sandcastle, right?
์์ํ ํ๋์๋ ํ์์ด ์ฝ๊ฒ ๋ฌด๋์ ธ
Even with calm waves, it collapses easily without strength
์์ค์ ๋ฌด์ ๋๋ฌธ์ ์ฌํ ๊ฑธ๊น (์ฌํ ๊ฑธ๊น)
What is it that makes loss a sad thing? (A sad thing)
์ฌ์ค์ ๋๋ ค์ด ๊ฒ ์ฌํ ๊ฑฐ์ผ (๋๋ ค์ด ๊ฒ ์ฌํ ๊ฑฐ์ผ)
In truth, itโs the fear that makes it sad (The fear that makes it sad)
[Pre-Chorus: Agust D]
So far away, you're gone
Getting far away
Too far away, you're gone
I know, I have to know, yeah
[Chorus: IU]
So time is yet, now, right here to go
I know, you know, anything does know
So time is yet, now, right here to go
Nobody doesn't know anymore, yeah
[Verse 2: Agust D]
๋น์ ์ ๋ฌด์ ๋์ ์ฌํ ๊ฑธ๊น (์ฌํ ๊ฑธ๊น)
What is it that makes you sad? (Makes you sad?)
์ฌ์ค์ ๋๋ ค์์ด ํฐ ๊ฑฐ์์ (ํฐ ๊ฑฐ์์)
In truth, itโs the fear thatโs daunting, isnโt it? (Daunting, isnโt it?)
ํจ๊ป ๋ฏธ๋๋ฅผ ๊ทธ๋ฆฌ๋ ์ฐ๋ฆฌ๋ ์๊ณ
The us that used to draw up our future together is gone, &
์์ ๋ชจ๋์ฑ๋ค์
The sandcastles we built,
๋ถ์ด ๋ฒ๋ฆฐ ๊ฒ์ ์ฐ๋ฆฐ ๊ฑฐ์ผ (์ฐ๋ฆฐ ๊ฑฐ์ผ)
Itโs us who tore them down (Itโs us)
์นํจ๊ฐ ์๋ ๊ฒ์์ด๋ผ์ง๋ง
They say itโs a game without winners of losers, but
๋ ์ธ์ ๋ game loser
Iโm always the game loser
๋ชจ๋ ๊ฑธ ์ฃผ๊ฒ ๋ค๋ ์ฐ๋ฆฐ ๋ชจ๋ ๊ฒ์ ๋ถ์
The us who said we would give our all (now) destroy it all
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋ ๋์ง ์ฌ๋์ด๋ ์ฌ๋์ด๋
& (we) leave, because whether itโs love or people,
๋ชจ๋๊ฐ ์ด๊ธฐ์ ์ด๊ธฐ ๋๋ฌธ์ด์ผ (๋๋ฌธ์ด์ผ)
Everyone is selfish
[Pre-Chorus: Agust D]
So far away, you're gone
Getting far away
Too far away, you're gone
I know, I have to know, yeah
[Chorus: IU]
So time is yet, now, right here to go (Go)
I know, you know, anything does know (Hmm)
So time is yet, now, right here to go (Right here to go)
Nobody doesn't know anymore, yeah
[Verse 3: Agust D]
๋ ๊ฐ๋ ์ฌ๋ (์ฌ๋) ๋ ๊ฐ๋ ์ฌ๋ (์ฌ๋)
Floating away are the people (People), floating away is the love (Love)
์ฌ๋์ ๋์ ๊ณผ์ฐ ๋ฌด์์ผ๊น (๋ฌด์์ผ๊น)
I wonder what, indeed, comes at the end of love? (I wonder)
์๋ง์ ์ฌ๋ (์ฌ๋) ์ค์ณ๊ฐ ์ฌ๋ (์ฌ๋)
So many people (People), A passed-by love (Love)
์ฌ๋์ ์ฌ๋์ผ๋ก ์๋ฒฝํ ๊น (์๋ฒฝํ ๊น)
Would love be perfect in itself? (Be perfect?)
๊ทธ๋ ๋ง์ผ ์ดํ์ ์ธ ๊ฒ (Ayy) ์ด์ฉ๋ฉด ๋๋ ค ์ด๊ธฐ์ ์ด๋ค
Yeah, so being selfless (Ayy) can perhaps become selfish
๋ ์ํด ํ๋ค๋ ๋ง์ ๊ณง ๋ด ์์ฌ์ด๊ธฐ์
Since my saying that โIโm doing this for youโ is really my greed
์์ฌ์ ๋ฒ๋ฆฌ๋ฉด ํ๋ณตํด์ง ๊ฑด๊ฐ (ํ๋ณตํด์ง ๊ฑด๊ฐ)
Will I become happy if I throw away my greed? (Will I become happy?)
์ฑ์ฐ์ง ๋ชปํ ๋ฐ์ชฝ์ง๋ฆฌ ํ์
A half-delusion that canโt be fulfilled
[Bridge: Agust D]
์ถ์ ์ ํญ๊ณผ ๋ณต์ข ์ฌ์ด์ ์ธ์์ด๋ผ๋๋ฐ
They say lifeโs a battle between resistance & obedience
๋ด๊ฐ ๋ณด๊ธฐ์๋ ์ธ๋ก์๋ค๊ณผ์ ์ธ์์ด๋ค
But from what I see, itโs a battle against loneliness
๋๋ฌผ์ด ํฐ์ ธ ๋์ค๋ฉด ๊ทธ๋ ์ธ์ด๋ ๋ผ (์ธ์ด๋ ๋ผ)
If tears come bursting out, my dear, itโs okay to cry (Okay to cry)
๋น์ ์ ์ฌ๋๋ฐ๊ธฐ์๋ ์ด๋ฏธ ์ถฉ๋ถํ๋ฐ
Youโre already more than enough to be loved
[Chorus: IU]
So time is yet, now, right here to go
I know, you know, anything does know
So time is yet, now, right here to go
Nobody doesnโt know anymore, yeah
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
Translation Notes:
[1] So, the lyric here goes: โ๋น์ ์ด ๊ทธ๋ฆฌ์ํ๋ ๊ฒ์ ๊ทธ๋์ผ๊นโ & it uses the words โ๋น์ โ & โ๊ทธ๋โ both translate to โyouโ.
There are subtle differences in their meaning though, the latter coming off more poetic & affectionate than the former (although the former gives off a similar vibe).
Therefore, the lyric โIs it you that you missโ sort of feels like it means:
โIs it the you of that time (the you that I loved) that you miss?โ
[2] Another important thing to note in the same vein of things: ๊ทธ๋ (geu-dae meaning โyouโ as discussed previously) and ๊ทธ๋ (geu-ttae meaning โthat timeโ) sound very similar & the whole song really hinges on this neat little bit of wordplay as it ponders if itโs the person we miss or our romanticised version of reality / time that we spent with them.
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
๋ค์๊ธ ๋๋ ์ฐ๊ฝ์ ํผ์๋ด
Yet again, I bloom a lotus flower
[Refrain]
Oh-oh, oh
์ต์ ๋ค์ ์ ํ (์ต์ ๋ค์ ์ ํ)
The best choice (The best choice)
๋ค์ ์ฐจ์ ๋ค์ ์ ํ (๋ค์ ์ฐจ์ ๋ค์ ์ ํ)
Then the next-best choice (Then the next-best choice)
์ฐจ์ฐจ ์ ๋ค์ ์ ํ, ์ ํ, ์ ํ, yeah
The next next-best choice, choice, choice, yeah
์์น ์๋ ์ผ๋ค (์์น ์๋ ์ผ๋ค)
Things I didnโt want to happen (Things I didnโt want to happen)
๋ด ํต์ ๋ฐ์ ์ผ๋ค (๋ด ํต์ ๋ฐ์ ์ผ๋ค)
Things out of my control (Things out of my control)
์ ์ง์ด๋ฃ์ ํ๋๋
Letโs put them in- one, two
๊ทธ๋ ํ๋๋, ๊ทธ๋ ํ๋๋
Yes- one two, Yes- one, two
[Pre-Chorus]
I don't know your name, your name, your name
๊ธฐ์ต๋ค๋ก ์ฌํ, ์ฌํ, ์ฌํ
Travelling through memories, travelling, travelling
I don't know your name, your name, your name
์ ์ง์๋ณด์ ํ๋์ฉ, ๊ทธ๋ ํ๋์ฉ
Letโs erase them one by one, Yes- one by one
[Chorus]
My amygdala (My amygdala)
์ด์ ๋๋ฅผ ๊ตฌํด์ค ์ด์ ๋๋ฅผ ๊ตฌํด์ค
Hurry & save me, hurry & save me
My amygdala (My amygdala)
์ด์ ๋๋ฅผ ๊บผ๋ด์ค ์ด์ ๋๋ฅผ ๊บผ๋ด์ค
Hurry & pull me out, hurry & pull me out
My amygdala (My amygdala)
My amygdala (My amygdala)
์ด๊ณณ์์ ๊ตฌํด์ค ์ด์ ๋นจ๋ฆฌ ๊บผ๋ด์ค, yeah, yeah
Save me from here, Hurry & quickly pull me out, yeah, yeah
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
Fuck that shit, you think you know โbout me (all me)
Every shit is your wannabe life (Wait, woo)
Your wannabe life (Wait, woo, woo)
Your wannabe life, โbout me, all me
This is your wannabe life, โbout me, all me
This is your wannabe life
[Verse 1: SUGA]
๊ณต์๋๊ณต์๊ฑฐ ๊ทธ ๋ง์
Those words of โyou come into the world empty-handed & leave empty-handedโ
๋ด๊ฒ ํด๋น ์ ๋ผ ํ์๊ณ
Donโt apply to me; itโs a fruitless effort [telling me that]
ํ์ฌ๊ฐ ์ด์ค๋ฌ์ ์์ ํ๋จ ์๋ผ๋ค์ด
Anyway, itโs tacky- bastards who say they make music
์ฝ ๋นจ๊ธฐ ๋ฐ๋ป
Are busy sucking on pills
์ ์์ ์ถ์ฒ ๋๊ตฌ์์๋ถํฐ ์์ ์ฑ๊ณต์ ์ ๋ณด
The origin of my music* is the karma of success Iโve amassed since Daegu
์ด์ฉ๋ค ์ฑ๊ณต ์ด ์ข์ ์ฑ๊ณต ์ข์ด๋ ๊น ์ก์ด
โSucceeded by accidentโ, โSucceeded by luckโ Suck a dick
๋ฐฑ์ ๊ด์ผ๋ก do fly ๋น์ ์๋ผ๋ค์ด ๋ง์ผ
To the White House, [we] do fly. As for those dumbass bastards,
๋ญ๊ฐ ์คํ์ง๋ฅผ ๋ชฐ๋ผ ์ด๋ฑ๊ฐ๋ค์ด ํญ๋ฐ
They donโt know whatโs important, their inferiority complexes exploding
๋งค๋ฒ ๋งํ๋ค๊ณ ๋ ๊ฑฑ์ ํ๋
Always worrying about me, saying my lifeโs screwed,
๋ ์ธ์์ด ๋งํ ๊ฑธ ์ ๋ชฐ๋ผ
Why arenโt you aware that your lifeโs screwed?
๊ทธ๋ ์ธํฐ๋ท ์ธ์๊ณผ ํ์ค์ ๊ฝค๋ ๋ฌ๋ผ
Thatโs right, the internet world & reality are quite different
ํ์ค์ ์ด์ live your life
Live in reality, live your life
๋ค๋ค ์ ์ ์ฐจ๋ฆฌ๋ผ๊ณ ๋งด๋งด๋งค
Everyone telling me to snap out of it: slap slap slap
์ ๋ถ ๊ท์ธ๋๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐฑ๋ฐฑ ๋
To all of your faces: a hundred, hundred slaps
๋ค๋ค ๊นจ๋ํ ์ฒ์ ์ญ๊ฒน๋ค
Everyone acting all innocent is revolting
๋ถ๋ ๋ ๋ฅ๋ถํฐ๋ check, check ํด
Please go check, check your own shit first
์๋ง์ ๊ธฐ์ฌ์ ๊ฐ์ญ ์ ๋ณดํ ์๋ ์ ์ ์ธ
So many articles & gossip, the villain in this age of information
ํ์ค์ด ์๊ถ์ฐฝ์ด๋ผ๋ฉด์ ๋ฒ์ด๋๊ธฐ๋ฅผ ํด
If your reality is the gutter, at least try to escape
์ ์คํ ๋์กฐ์ฐจ ์ ๋๊ธธ ๊ธฐ๋ํด
I earnestly pray for even the likes of you to do well
[Chorus]
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
Fuck that shit, you think you know โbout me (All me)
Every shit is your wannabe life (Wait, woo)
Your wannabe life (Wait, woo, woo)
Your wannabe life, โbout me, all me
This is your wannabe life, โbout me, all me
This is your wannabe life
[Verse 2: j-hope]
Whatever you think, huh
No matter what you do
No matter what you say, huh
Whatever you have, huh
No matter what you know
No matter what you may be, huh
๋ ๋์ ๋ํ ๋ชจ๋ ๋ถ๋ถ์ huh
For me, everything related to you, huh
๊ทธ์ ๊ฐ์น ์๊ธฐ ๊ทธ์ง์๊ธฐ์ huh
Is just worthless to no end, huh
๋ฌด์จ ํ ๋ง์ด ํ์ํด huh, huh
What do I [even] need to say, huh, huh
๋ด ํ ์ผ์ ํด๋, ๋ด ๊ฐ ๊ธธ์ ๊ฐ๋
Even if I [just] mind my own, Even if I [just] go my way
ํ์ ๊ฐ ๋๊ธฐ์, ํ์ฌ๋ฅผ ์ฌ๊ธฐํด
It becomes a hot topic, (so) I relight the fire*
๋ด ํ๋์ ์งํ (Burn up)
My plan is to go straight ahead (Burn up)
On the street, keep that (Burn up)
๋ด step์ ๊น๊ฒ (Burn up)
My step is deep (Burn up)
So ๋ด ๋ณต๊ท๋ ์ฝ๊ฒ (Burn up)
So my comeback is easy (Burn up)
์ด์ ๋ชจ์์ด ๋ ์์คํ huh
This system thatโll now become an insult, huh
๊ณผ์ด์ด ๋ ๊ธฐ๊ณ๋ค huh
Machinery that has become overheated, huh
๋ ์ญ๊ฒฝ์ ์ฐธ๊ณ ๊ฒฝ๋ฉธ์ ๋ชป ์ฐธ๊ธฐ์
Since I can bear hardships but can't bear contempt,
์ด๊ฑด ๋ด๊ฐ ์ฃผ๋ feedback huh
This is my given feedback, huh
[Chorus]
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
What the shit, do you know about me? (About me, yeah, yeah)
Fuck that shit, you think you know โbout me (all me)
Every shit is your wannabe life (Wait, woo)
Your wannabe life (Wait, woo, wa-ya-ya-ya)
Your wannabe life, โbout me, all me
This is your wannabe life, โbout me, all me
This is your wannabe life
Translation Notes:
[1] Here, the word translated as โmusicโ is โ์ ์โ & refers more to the theme / motif / melodic subject that comes to a musicianโs mind when creating music. Think: inspiration but specifically musical?
[2] The lyric goes: โํ์ ๊ฐ ๋๊ธฐ์, ํ์ฌ๋ฅผ ์ฌ๊ธฐํดโ.
Itโs cool to note that ํ์ meaning โhot topicโ & ํ์ฌ meaning โfireโ are only one letter apart & homonyms.
Also, the fact that ์ฌ๊ธฐํ๋ค literally means โto make a comebackโ seems a bit too on the nose to not make the 2nd phrase of this lyric (fire & all) seem like an arson reference.
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that I sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
์ด์ฉ๋ฉด ๋๊ตฐ๊ฐ์ ์ฃฝ์ ์ฌ์ (Okay, okay)
May become the cause of someoneโs death (Okay, okay)
๊ทธ๊ฒ ๋ํ ์์ ์ผ๋ฐ์ง (์ผ๋ฐ์ง)
Would that still be considered freedom? (Would it?)
๋น์ ์ ํ๋จ๊ณผ ์ถ์ธก์ ํ์คํ ์ ๋ ๋ค์ด ์๋์ง (์๋์ง)
Are there definite principles in your judgements & conjecture? (Are there?)
๋น์ ์ ์์ ์ ํ์ธ์ ์์ ๊ฐ ๋์ผํ๋ค ๋ฏฟ๋์ง (๋ฏฟ๋์ง)
Do you believe that your freedom & othersโ freedom is equal? (Do you?)
๊ทธ๋ ๋ค๋ฉด ์ฃผ์ ๋ง๊ณ ์ฌ๋ผํ ๋ด
If so, then donโt hesitate & get on board
๊ธ์ง๋ ๊ฒ๋ค๋ก๋ถํฐ์ ํด๋ฐฉ
Emancipation [starting] from that which is forbidden
๊ฐ์์ ์ทจํฅ์กฐ์ฐจ ์ดํด๋ค์ ๋ชป ํ๋ ๋ถํํ
For those who donโt even understand the likes of their own tastes,
์ด ์๋๋ฅผ ์ด์๊ฐ๋ ์ด๋ค์ (Woo)
For those people living in these unfortunate times, (Woo)
[Pre-Chorus]
์ํ ์ด ๋ ธ๋ ๊ธ์ง๋ ๊ฒ์ ํธ๋ ๊ฒ๋ฟ์ด์ง
This songโs just something to free whatโs forbidden
ํ๋ ์์ ์ ๋ฐฉ์ข ์ ์ฐจ์ด์ฏค์ ๋ถ๋ ๊ตฌ๋ถํ๊ธธ (Yeah, mm)
But I really hope you at least distinguish between freedom & self
indulgence (Yeah, mm)
์ด ๋ ธ๋๋ ํด๊ธ
This song is a haegeum
์ฌ๋ผํ ๋ด ์ง๊ธ
Get on board now
๋ณต์๋๋ ๋ฆฌ๋ฌ
This jam-packed rhythmโs
๋ ๋ค๋ฅธ ํด๊ธ
Another kind of haegeum
[Chorus]
์ด ๋ ธ๋๋ ํด๊ธ, yeah (Uh)
This song is a haegeum*, yeah (Uh)
์ฌ๋ผํ ๋ด ์ง๊ธ, yeah (Uh)
Get on board now, yeah (Uh)
๋ณต์๋๋ ๋ฆฌ๋ฌ ์ด์ฉ๋ฉด
This jam-packed rhythm is perhaps
์ด ๋ํ ๋ ๋ค๋ฅธ ํด๊ธ (Woo, ํด๊ธ)
Also yet another kind of haegeum (Woo, haegeum)
์ด ๋ ธ๋๋ ํด๊ธ, yeah (Uh)
This song is a haegeum, yeah (Uh)
์ฌ๋ผํ ๋ด ์ง๊ธ, yeah (Uh)
Get on board now, yeah (Uh)
๋ณต์๋๋ ๋ฆฌ๋ฌ ์ด์ฉ๋ฉด
This jam-packed rhythm is perhaps
์ด ๋ํ ๋ ๋ค๋ฅธ ํด๊ธ (Woo, ํด๊ธ)
Also yet another kind of haegeum (Woo, haegeum)
[Verse 2]
์์์ง๋ ์ ๋ณด๋ค์ ์์์ ์์ ๋ค์
๊ธ์ง์ํด๊ณผ ๋์์
The pouring information prohibits freedom of imagination while also
์ฌ์์ ํต์ผ์ฑ์ ์ํด (์ํด)
Wanting conformity of thought (wanting)
๊ฝค๋ ๋จธ๋ฆฌ ์ํ ๊ฐ์ข ๋ ธ์ด์ฆ๋ ๋์ ๊ฐ๋ฆฌ๊ณ
All that head-aching noise obscures your vision &
์ด์ ๋ ์๊ฐ์ ์์ ์กฐ์ฐจ ๋ฒํด
Now even violates freedom of thought
๊ฐ์ข ๋ ผ๋๋ค์ ํ๋จ๋ค์ ํผ๋๋ค์
All those controversies cause chaos in judgement
์ผ๊ธฐ์ํค๊ณ ๋ ์ด ํ ์์ด ์์ฐ๋๋ค, uh
& are produced again without rest, uh
๊ณผ์ฐ ์ฐ๋ฆด ๊ธ์ง์ํจ ๊ฑด ๋ฌด์์ผ๊น
What really is it, indeed, that has restricted us?
์ด์ฉ๋ฉด์ ์ฐ๋ฆฌ ์์ ์๋๊น
Is it not, perhaps, us?
์๋ณธ์ ๋ ธ์, (Ayy) ๋๋ค์ ๋ ธ์ (Ayy)
Slaves to capitalism, (Ayy) Slaves to money (Ayy)
๋ ๊ฐ์ผ๋ฉด ํธํด (Ayy) ๋ชจ๋ ๊ฒ ๋ปํด (Ayy)
If I close my eyes, itโs comfortable (Ayy) Itโs all obvious (Ayy)
์ด๋์ ๋ฐ๋ผ์ ๋ปํ ๊ฐ๋ฆฌ๋ ๊ฒฌํด (Woo)
Opinions that are obviously divided on the basis of benefit
์๊ธฐ์ ์งํฌ์ ๋ค๋ค ๋ง์ผ ๋๋ค์ด ๋จธ๋ค
Everyoneโs been blinded my envy & jealousy
์๋ก๊ฐ ์๋ก์๊ฒ ์กฑ์๋ฅผ ๊ฑฐ๋ ๊ฒ๋ ๋ชจ๋ฅธ ์ฑ (Ah)
Without even realising that theyโre putting shackles on each other
[Pre-Chorus]
์ ๋ณด์ ์ฐ๋๋ฏธ์์ ์ธ๋ ค ๋ด๋ ค๊ฐ์ง ๋ง๊ธธ
I hope you donโt get swept away by the tsunami of information
์ฐ๋ฆฐ ์์ ์ ๋ฐฉ์ข ์ ์ฐจ์ด์ฏค์ ๋ชจ๋ ๊ตฌ๋ถํ๋
Because we can all at least distinguish between freedom & self indulgence
์ด ๋ ธ๋๋ ํด๊ธ
This song is a haegeum
์ฌ๋ผํ ๋ด ์ง๊ธ
Get on board now
๋ณต์๋๋ ๋ฆฌ๋ฌ
This jam-packed rhythmโs
๋ ๋ค๋ฅธ ํด๊ธ
Another kind of haegeum
[Chorus]
์ด ๋ ธ๋๋ ํด๊ธ, yeah (Uh)
This song is a haegeum*, yeah (Uh)
์ฌ๋ผํ ๋ด ์ง๊ธ, yeah (Uh)
Get on board now, yeah (Uh)
๋ณต์๋๋ ๋ฆฌ๋ฌ ์ด์ฉ๋ฉด
This jam-packed rhythm is perhaps
์ด ๋ํ ๋ ๋ค๋ฅธ ํด๊ธ (Woo, ํด๊ธ)
Also yet another kind of haegeum (Woo, haegeum)
์ด ๋ ธ๋๋ ํด๊ธ, yeah (Uh)
This song is a haegeum, yeah (Uh)
์ฌ๋ผํ ๋ด ์ง๊ธ, yeah (Uh)
Get on board now, yeah (Uh)
๋ณต์๋๋ ๋ฆฌ๋ฌ ์ด์ฉ๋ฉด
This jam-packed rhythm is perhaps
์ด ๋ํ ๋ ๋ค๋ฅธ ํด๊ธ (Woo, ํด๊ธ)
Also yet another kind of haegeum (Woo, haegeum)
์ด ๋ ธ๋๋ ํด๊ธ, yeah (Uh)
This song is a haegeum*, yeah (Uh)
์ฌ๋ผํ ๋ด ์ง๊ธ, yeah (Uh)
Get on board now, yeah (Uh)
๋ณต์๋๋ ๋ฆฌ๋ฌ ์ด์ฉ๋ฉด
This jam-packed rhythm is perhaps
์ด ๋ํ ๋ ๋ค๋ฅธ ํด๊ธ (Woo, ํด๊ธ)
Also yet another kind of haegeum (Woo, haegeum)
์ด ๋ ธ๋๋ ํด๊ธ, yeah (Uh)
This song is a haegeum, yeah (Uh)
์ฌ๋ผํ ๋ด ์ง๊ธ, yeah (Uh)
Get on board now, yeah (Uh)
๋ณต์๋๋ ๋ฆฌ๋ฌ ์ด์ฉ๋ฉด
This jam-packed rhythm is perhaps
์ด ๋ํ ๋ ๋ค๋ฅธ ํด๊ธ (Woo, ํด๊ธ)
Also yet another kind of haegeum (Woo, haegeum)
Translation Notes:
[1] The โhaegeumโ is (a) a traditional Korean string instrument, resembling a vertical fiddle with two strings that serves as the base of the track. It also (b) refers to โlifting of a banโ or โend of a prohibitionโ.
Both these meanings are either simultaneously or interchangeably implied whenever the word โhaegeumโ is used in the song.
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
Future's gonna be okay (Okay)
Okay, okay, look at the mirror & I see no pain (No pain)
I'd die for real 'til the D-Day
But it's gonna be okay (Okay)
Time for some paycheck & I'm ridin' downtown
Switch (Switch) over, (Over) time tickin' & over (Woo-ooh)
Future's gonna be okay (Okay)
Okay, okay, look at the mirror & I see no pain (No pain)
I'd die for real, I see karma gon' be comin' back for me
Time for some paycheck & I'm ridin' downtown
Switch (Switch) over, (Over) time tickin' & over (Woo-ooh)
[Verse 1]
D-Day's coming, it's a fucking good day (Woo)
์ด๋ ์ ์ํด์ ์ฌ์ง๊ป ๋ฏธ๋ก๋ฅผ ๊ฑฐ๋๋ฏํด (Woo)
Itโs like Iโve walked through the maze until today for this day (Woo)
์ด์ฉ๋ฉด ์ด๋ฆฌ์ํ๋ ์ง๋๋ ์ ์ด์ over (Yeah, yeah, yeah, oh, yeah)
Those days of perhaps being naive are now over (Yeah, yeah, yeah, oh, yeah)
๋ค์ ํ์ด๋ ์ฐ๋ฆด ์ํด ์ถ๋ฐฐ๋ฅผ ๋ค์๊ธ ๋ค์ด (Yeah)
Letโs toast again for the us that will be reborn (Yeah)
๋ฏธ์์ด ๊ฐ๋ํ ์ธ์์ ์ฆ์ค๋
In a world full of hatred, loathing is
์ด๋ฐ ๊ฒ๋ค๋ก ํฅํด ์ค๋๋ถ๋ก ์ด๊ตฌ๋ฅผ ๊ฒจ๋ (Yeah, yeah, yeah)
Letโs aim the muzzle at these things as of today (Yeah, yeah, yeah)
๋น์ ์ ๋ฌด์์ธ๊ฐ? ํ๊ณ ๋ฐ์ ๋ถ์ ๋ด ์ธ๋ง
What is it you are? Crush limitations & the like, punk
๊ณผ๊ฑฐ๋ฅผ ํํ ๋ง๊ณ ๋ฏธ๋๋ฅผ ๋๋ ค์ํ์ง ๋ง ์ธ๋ง
Donโt regret the past & donโt fear the future, punk
ํผํ ์ ์์ ๋ง๊ณ ์ถฉ๋ถํ ์ํ๊ณ ๋ง๊ธธ, yeah
If itโs unavoidable, I hope you sufficiently suffer through it, yeah
๊ดํ ์์ฒ๋ฅผ ํค์ง์ผ๋ฉด์
While needlessly digging up wounds,
ํํฐ๋ฅผ ํค์ฐ์ง ๋ง๊ธธ, yeah (Woo-ooh)
I hope you donโt develop scars, yeah (Woo-ooh)
[Pre-Chorus]
I can't remember, yeah
I can't remember, yeah
I can't remember, yeah
Don't say no more (Yeah, yeah, yeah)
I can't remember, yeah
I can't remember, yeah
Switch over, time tickin' & over
[Chorus]
Future's gonna be okay (Okay)
Okay, okay, look at the mirror & I see no pain (Yeah, yeah, yeah)
I'd die for real 'til the D-Day
But it's gonna be okay (Okay)
Time for some paycheck & I'm ridin' downtown
Switch (Switch) over, (Over) time tickin' & over (Woo-ooh)
Future's gonna be okay (Okay)
Okay, okay, look at the mirror & I see no pain (No pain, no pain)
I'd die for real, I see karma gon' be comin' back for me (Back for me)
Time for some paycheck & I'm ridin' downtown (Woo)
Switch (Switch) over, (Over) time tickin' & over (Oh)
[Verse 2]
D-Day's coming ๊ธ์ง๋ ๊ฒ๋ค๋ก๋ถํฐ
D-Dayโs coming, starting from the prohibited things
ํด๋ฐฉ๋จ๊ณผ ๋์์ ๋น์ ์ ๋ด ์ฑํฐ๋ฅผ ์ด์ด
Open up your new chapter as soon as youโre emancipated
๊ณ ์ฌ ์๊ธฐ์ ์ฐ๋ฆฌ๋ ์ฌ์ ํ ์ ๊ณ ๋ ์ด๋ ค
Weโre still too young & little to stay stagnant
์ด์ ๋ณด๋ค ๋์ ์ค๋์ ์ํ ์ต์์ ๋ ธ๋ ฅ (Yeah, yeah, yeah)
A minimum effort made for the sake of a today thatโs better than yesterday (Yeah, yeah, yeah)
๋น์ ์ ๋ฌด์์ธ๊ฐ? ํ๊ณ ๋ฐ์ ์๋ ๊ฑฐ์ผ ์ธ๋ง
What is it you are? Limitations & the like donโt exist, punk
๊ณผ๊ฑฐ๋ ์ง๋๊ฐ๊ณ ๋ฏธ๋๋ ๋จผ ์๊ธฐ
The past has passed, the future is a faraway tale
๋ญ ๋๋ ค์ํด ์ธ๋ง
(So) What are you afraid of, punk?
๊ณผ๊ฑฐ๋ ๊ณผ๊ฑฐ์ผ ๋ฟ (Yeah) ํ์ฌ๋ ํ์ฌ์ผ ๋ฟ (Yeah)
The past is just the past (Yeah) The present is just the present (Yeah)
๋ฏธ๋๋ ๋ฏธ๋์ผ ๋ฟ
The futureโs just the future
๊ณผํ ์๋ฏธ ๋ถ์ฐ ํ๋ค์ด ์ญ์คํ๊ตฌ (Oh, yeah)
Expanding upon it by attaching excessive meaning to it makes it hard [for you] most of the time (Oh, yeah)
์ค๋๋ถ๋ก ๋ฏธ๋ก๋ฅผ ์ง๋ ์๋ก์ด ์์์ ์์
As of today, pass the maze & start a new beginning
์ฆ์ค๋ก ๋ค๋ฎ์ธ ์ธ์์ ๋ค์ ์ฐ๊ฝ์ด ํ๋ค (Okay, okay, okay)
In a world shrouded in loathing, lotus flowers bloom again (Okay, okay, okay)
๊ทธ๋ D-Day's coming (Coming) ๋น๋นํ ๊ฐ์ด์ ํด๊ธธ, yeah
Thatโs right, D-Dayโs coming (Coming) I hope you boldly square your shoulders, yeah
์ฆ๋ช ์ ๋น์ ๋ชซ์ด๋ ๋ถ๋ ์ฆ๋ช ํด ๋ด๊ธธ, yeah (Yeah, yeah, woo-ooh)
Itโs up to you to prove it, so I really hope you end up doing so, yeah (Yeah, yeah, woo-ooh)
[Pre-Chorus]
I can't remember, yeah
I can't remember, yeah
I can't remember, yeah
Don't say no more (Yeah, yeah, yeah)
I can't remember, yeah
I can't remember, yeah
Switch over, time tickin' & over
[Chorus]
Future's gonna be okay (Okay)
Okay, okay, look at the mirror & I see no pain (Yeah, yeah, yeah)
I'd die for real 'til the D-Day
But it's gonna be okay (Okay)
Time for some paycheck & I'm ridin' downtown
Switch (Switch) over, (Over) time tickin' & over (Woo-ooh)
Future's gonna be okay (Okay)
Okay, okay, look at the mirror & I see no pain (No pain)
I'd die for real, I see karma gon' be comin' back for me (Back for me)
Time for some paycheck & I'm ridin' downtown (Woo)
Switch (Switch) over, (Over) time tickin' & over (Woo-ooh)
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that i sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3
10๋ 20๋ ๋์ ํด ์ฝ๊ฒ ์ฐ๋ฆฌ ์๊ธธํด
On behalf of those in their teens & twenties, we easily tell our story
You take that
2 Cool, 2 Cool 4 Skool
2 Cool, 2 Cool 4 Skool
10๋ 20๋ ๋์ ํด ์ฝ๊ฒ ์ฐ๋ฆฌ ์๊ธธํด
On behalf of those in their teens & twenties, we easily tell our story
You take that
This is a reminder to please refrain from using my translations without credit & to keep in mind that I sometimes edit them so itโs better to refer to my blog posts anyways <3