I have a dnd character based off Cú Chulainn and I have this one Prawn lyric I enjoy keeping my discord status to when I’m doing things involving him.
🪼

Janaina Medeiros
hello vonnie
Misplaced Lens Cap
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
Game of Thrones Daily

Kaledo Art

roma★
YOU ARE THE REASON

#extradirty
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
Not today Justin
Show & Tell
Three Goblin Art

Discoholic 🪩
Monterey Bay Aquarium
One Nice Bug Per Day
I'd rather be in outer space 🛸

blake kathryn

@theartofmadeline

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Tunisia

seen from Malaysia
seen from Türkiye
seen from United States

seen from Italy

seen from Germany

seen from Malaysia
seen from Italy
seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia
seen from Maldives
seen from Belarus

seen from Maldives

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States
@riastrad
I have a dnd character based off Cú Chulainn and I have this one Prawn lyric I enjoy keeping my discord status to when I’m doing things involving him.
“Who’s your favorite mythological hero?”
“Conall Cernach”
“Well I like Achilles and not just cause he’s strong I think he’s—“
“Conall :)”
Hey guys did you know I love Conall Cernach.
I’ll be back soon I’m still fixated on raimi spider man.
Conall Cernach.
Princess: Emer
Slut: Cú Chulainn
Loser: Laeg Mac Riangabra
I hope the person who sent me all those hateful anons about my queer theory work last year knows that over 300 people have checked out my article about trans readings of Cú Chulainn since I posted about it being published yesterday 😘
An Táin Bot prompted some off-the-cuff TBC analysis just now, so I figured I'd paste the thread below so that it's backed up if Twitter disappears, and so youse can read it regardless of whether or not you're on the bird app. This is mostly exactly as it is on Twitter, except that I added the bit about O'Rahilly's translation, since I had space to do so:
'Daltán' is a diminutive of 'daltae': pupil, disciple, foster-child, ward, etc. So eDIL translates it as 'A little foster-child, a pupil; a term of endearment'. Why would Cú Chulainn use this term for Láeg, who is probably older than him?
Remember, this is the same recension of the Táin where Cú Chulainn repeatedly calls Láeg 'a phopa', a term of respect and endearment derived from 'father', usually used for an elder or a social superior.
(I talked about this a bit in my Oidheadh Con Culainn article.)
In this scene, Láeg has just described an Otherworldly being approaching them (Lug, in Recension 1, but he's not named in the Book of Leinster), and gone, "It's kinda weird, it's like nobody can see him even though he's walking straight past them."
Cú Chulainn responds with the line above -- essentially, "Yep, that would be because he's from the Otherworld." In O'Rahilly's translation, this is a little clearer as the meaning, I think: ‘That is true, my fosterling,’ said he. ‘That is one of my friends from the fairy mounds coming to commiserate with me.’ ('That is true' rather than 'In sooth' sounds both more like something an actual human would say, and also makes it clearer that he's agreeing with Láeg's understanding of events.)
So maybe the use of daltán is sarcastic, because he's pointing out something that seems obvious to him. Or it's genuine -- he's explaining something (Otherworld beings are only visible to the people they choose to show themselves to and/or you're a freak with the ability to see through their illusions, Láeg), so he's positioning himself as a teacher. Watch and learn, kid!
Dunno. Láeg's age is never confirmed, but he's almost certainly Cú Chulainn's elder, whether by a few months or by several years. That might be why Cú Chulainn calls him 'a phopa', possibly evoking an 'older brother' type fosterage relationship -- big bro Láeg.
(Again: I briefly discussed the evidence for considering Láeg to be Cú Chulainn's foster brother in my Oidheadh Con Culainn article, although I hope to write about that at more length some day. That's the article published in Quaestio Insularis, ftr.)
The use of 'a phopa' is still unusual, since it's usually used for a social superior, which Láeg certainly isn't. 'A daltán', in that regard, cleaves more to the expected hierarchies, but in the context of their wider relationship in this text, I feel it has to be sarcastic.
In fact, in Recension 1, Láeg takes on more of an advisory/teacher role himself, including giving legal advice to Cú Chulainn. I have an article about THAT coming eventually too, though it's still in peer review right now.
Regardless of the exact meaning or the vibes here, I think that it's definitely a term of endearment, as eDIL says. These two are always calling each other by nicknames and diminutives, and it's one of the reasons I find their relationship so interesting to explore.
This has been: off-the-cuff medieval Irish discussions with your host, Finn Longman. Tune in next time An Táin Bot shows up on my feed with a line that I have feelings about, for more unsolicited opinions.
Hey... guess what... 👀
The Proceedings of the Celtic Students Conferences 2020 and 2021 were published today.
Which means that my trans Cú Chulainn article is officially available to read on my website. For free. Open access. No login needed.
(You can also buy the full proceedings for £12 from Amazon to get everyone else's articles too.)
@zooilogicallyimprobable: #this is fycking cool#also this paper can be opened on picket singer#as in the discount vocaloid mobile app#i just felt like that is information that should be out there
Hello, what does this mean? Does this mean you are making an app read (/sing?) my article?
I'll test it now and find out, my phone just gave me the option
No turns out it's just another way to download the article the app itself doesn't do anything
RIP, I like that it briefly tried, at least. The PDF should be formatted in such a way that screenreaders can tackle it, though, for those who need that.
I sometimes use text to speech for proofreading and it is always hilarious watching it struggle with the names of Irish texts. Somewhere I have some videos of me going to pieces over its attempts with one of my other articles.
Medb: Could you do me a favor and kill your boyfriend?
Fer Diad: No.
Medb: please
Fer Diad: No.
Medb: I’ll let you marry my daughter.
Fer Diad: what exactly about the whole boyfriend thing makes you think I’m into women
Medb:
Medb: Cú Chulainn called you a pussy ass bitch and said he didn’t think you had the balls to fight him.
Fer Diad: I am going to end him
Medb: Could you do me a favor and kill your boyfriend?
Fer Diad: No.
Medb: please
Fer Diad: No.
Medb: I’ll let you marry my daughter.
Fer Diad: what exactly about the whole boyfriend thing makes you think I’m into women
Medb:
Medb: Cú Chulainn called you a pussy ass bitch and said he didn’t think you had the balls to fight him.
Fer Diad: I am going to end him
God damn it the bots are getting smarter.
I stand by my blog subtitle btw
My favorite thing about how kinsella describes Cú Chulainn is that he seems like he’s ai generated. Too many goddamn fingers.
@dropkickspindle SPITTING FACTS
My favorite thing about how kinsella describes Cú Chulainn is that he seems like he’s ai generated. Too many goddamn fingers.