Immagina che qualcuno indichi un punto nell'iride di un occhio dipinto da Rembrandt e dica: "Le pareti della mia stanza devono essere tinteggiate con questo colore".
- Ludwig Wittgenstein, Osservazioni sui colori (1981) / tradotto da Mario Trinchero
YOU ARE THE REASON

Origami Around
Claire Keane
i don't do bad sauce passes

ellievsbear
ojovivo

roma★

JVL
he wasn't even looking at me and he found me
sheepfilms
Alisa U Zemlji Chuda
Peter Solarz

blake kathryn
trying on a metaphor
I'd rather be in outer space 🛸
NASA
art blog(derogatory)
d e v o n
$LAYYYTER
Game of Thrones Daily
seen from Spain

seen from United States

seen from Germany
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Russia
seen from Spain
seen from Italy
seen from United States
seen from T1

seen from Croatia
seen from Italy

seen from United States
seen from Malaysia

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from France
seen from United States
@silloge
Immagina che qualcuno indichi un punto nell'iride di un occhio dipinto da Rembrandt e dica: "Le pareti della mia stanza devono essere tinteggiate con questo colore".
- Ludwig Wittgenstein, Osservazioni sui colori (1981) / tradotto da Mario Trinchero
L’uccello fischia Le scimmie lo guardano Autocontrollo Lavoro sorridendo Tutto quanto mi accade è assolutamente la stessa cosa per me E tutto quanto faccio mi è assolutamente indifferente Seguo con gli occhi qualcuno che non c’è Scrivo voltando le spalle alla direzione della nave Sole tra la nebbia Anticipo Ritardo Sì
- Blaise Cendrars, Perché, dalle Note di Viaggio (1924) / tradotto da Luciano Erba
Gli errori di ortografia e gli errori di stampa mi mettono di buon umore Certi giorni li farei apposta Ma sarebbe come barare Mi piacciono assai gli sbagli di pronuncia le esitazioni della lingua e l’accento di ogni regione
- Blaise Cendrars, Errori, dalle Note di Viaggio / tradotto da Luciano Erba
Oggi sono forse l’uomo più felice del mondo Possiedo tutto ciò che non desidero E alla sola cosa cui tengo per davvero nella vita ogni giro d’elica mi ci avvicina E forse avrò tutto perduto una volta arrivato
- Blaise Cendrars, Vita Pericolosa, dalle Note di Viaggio / tradotto da Luciano Erba
Mi hai detto se mi scrivi Non battere tutto a macchina Aggiungi un rigo di tua mano Una parola niente di speciale un’inezia Sì sì sì sì sì sì sì sì Però la mia Remington è bella Mi piace moltissimo e funziona bene La mia scrittura è limpida e chiara Si capisce subito che l’ho battuta io Vi sono spazi bianchi che so fare solo io Guarda un po’ che stile questo foglio Comunque per farti piacere aggiungo a penna Due tre parole E una grossa macchia d’inchiostro Per non lasciartele leggere
- Blaise Cendrars, Lettera, dalle Note di Viaggio / tradotto da Luciano Erba
Se ami questo è il momento di partire Lascia tua moglie lascia il tuo bambino Lascia il tuo amico lascia la tua amica Lascia la tua amante lascia il tuo amante Quando si ama si deve andar via Il mondo è pieno di negri e di negre Donne uomini uomini donne Guarda i bei negozi Questa carrozza quest’uomo questa donna questa carrozza E tutte le belle merci in vetrina C’è l’aria c’è il vento Le montagne l’acqua il cielo la terra I bambini gli animali Le piante e il carbon fossile Impara a vendere a comprare a rivendere Dà prendi dà prendi Quando si ama si deve sapere Fischiare E imparare a lavorare Quando si ama si deve partire Non sorridere tra le lacrime Non farti il nido tra due seni Respira cammina parti vattene Faccio il bagno e guardo Vedo la bocca che so io La mano la gamba il... l’occhio Faccio il bagno e guardo Il mondo intero è sempre qui La vita con le sue cose sorprendenti Esco dalla farmacia Scendo appena dalla bilancia Peso i miei soliti 80 chili Ti amo
- Blaise Cendrars, Sei più bella del cielo e del mare, dalle Note di Viaggio / tradotto da Luciano Erba
È il Brummel della Quinta Strada Cravatta tessuta d’oro a fiorellini di diamante Completo di stoffa metallica rosaviola Stivaletti di autentico zigrino con bottincini di perle nere Non fa mistero del suo pigiama di flanella d’amianto di un altro completo di stoffa di vetro di un gilet di pelle di coccodrillo ll cameriere gli lava con acqua e sapone le monete d’oro Nel portafogli tiene soltanto banconote nuove e profumate
- Blaise Cendrars, Giovin Signore, dai Documentari / tradotto da Luciano Erba
Osare e far baccano Tutto è colore movimento esplosione luce La vita fiorisce alle finestre del sole Che si scioglie nella mia bocca Sono maturo E cado translucido sul marciapiede Ma tu scherzi, amico Non so aprire gli occhi? Bocca d'oro La poesia è in gioco
-Â Blaise Cendrars, Quarta Dimensione (febbraio 1914), dalle Diciannove Poesie Elastiche / tradotto da Luciano Erba
Richieste fantastiche avanza amori di sole piume voli bassi a mezz'aria che solo pulviscoli entrassero sulle guance baci ma da passero.
Vivian Lamarque