哀しを歌う鳥の声
啄まれて帰れない過去へと
瞳ごと風を纏えば
記憶は傷を疵にする鎌首へ
偶然さえも悪意なら私は
それを受け入れて見せよう
忌まれるために三つ目の
私が殻を破るように
The birds sing of sorrow,
to a past they can never return to for being pecked so dry.
Once the wind has coiled about my eye,
those memories will bring craned necks that turn wounds to flaws.
If even chance sees fit to spite me,
then I’ll show you I can accept that.
So that I may break out of my shell
and be abhorred for my third eye.
罪を咎めることもなく
善を称え手を合わすことなく
ただ其処にある心ごと
覗いて絶望へ沈めて
Without reproaching them for their sins
or praising them for their good deeds,
I peer into people’s bare hearts
and sink them into despair.
いきてく孤独を封じて形無く
私を私と呼ぶため手を離し
見つめる矛先 抉れば残酷に
壊されるために来なさい
I seal the loneliness of living, shapeless.
So that I may call myself my self, I let go of your hand.
The focus of my eye is cruelly bored by my gaze.
Come, so that you may be destroyed.
さながら それは鬼の面
花に埋もれ 露に濡れるいのち
私に寄り添うものだけ
信じる運命に生まれた 幸いさ
深くに眠る絶望を
摑みだして 凛と突き付けては
私の中にはないものを
醜い泥の中 探してる
It is just like the face of a demon.
A life buried under flowers and wet with dew.
I was born destined
to only believe in that which is close to me. I am blessed.
Holding fast to the despair of sleeping so deeply,
I coolly thrust it forward.
I am searching in the crude mud
for whatever is missing inside me.
誰もが哀しみ憂いて 足掻いてく
あなたも何かに 囚われ染まるのに
それでも迷わず進むと 言うのなら
絶望を抱き行きなさい
Everyone laments their own sadness and struggles through life.
You, too, are haunted and stained by something,
but if despite that, you say that you’re going to move forward without hesitation,
may you go forth embracing your despair.
生きてく孤独を封じて 形なく
私を私と呼ぶため 手を離し
それでも進むと進むと 言うのなら
傷だらけでも生きなさい
I seal the loneliness of living, shapeless.
So that I may call myself my self, I let go of your hand.
But if despite that, you say that you’re going to move forward and keep on moving,
may you live, no matter how many scars you accumulate.