The Assassination of Alboin, King of the Lombards by Charles Landseer
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from Netherlands
seen from Russia
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from Morocco

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from Germany
seen from United States
seen from United States
The Assassination of Alboin, King of the Lombards by Charles Landseer
The story of Rosmunda of the Gepids. also at the >>>LINK<<<
Lombard king Alboin forces his wife, the gepid princess Rosemonde, to drink from a cup formed by his father's skull at a banquet in Verona. By Tancredi Scarpelli.
La conscience humaine est morte ; dans l’orgie, Sur elle il s’accroupit ; ce cadavre lui plaît ; Par moments, gai, vainqueur, la prunelle rougie, Il se retourne et donne à la morte un soufflet. La prostitution du juge est la ressource. Les prêtres font frémir l’honnête homme éperdu ; Dans le champ du potier ils déterrent la bourse ; Sibour revend le Dieu que Judas a vendu.
Ils disent : – César règne, et le Dieu des armées L’a fait son élu. Peuple, obéis, tu le dois ! – Pendant qu’ils vont chantant, tenant leurs mains fermées, On voit le sequin d’or qui passe entre leurs doigts.
Oh ! tant qu’on le verra trôner, ce gueux, ce prince, Par le pape béni, monarque malandrin, Dans une main le sceptre et dans l’autre la pince, Charlemagne taillé par Satan dans Mandrin ;
Tant qu’il se vautrera, broyant dans ses mâchoires Le serment, la vertu, l’honneur religieux, Ivre, affreux, vomissant sa honte sur nos gloires ; Tant qu’on verra cela sous le soleil des cieux ;
Quand même grandirait l’abjection publique À ce point d’adorer l’exécrable trompeur ; Quand même l’Angleterre et même l’Amérique Diraient à l’exilé : – Va-t’en ! nous avons peur !
Quand même nous serions comme la feuille morte ; Quand, pour plaire à César, on nous renierait tous ; Quand le proscrit devrait s’enfuir de porte en porte, Aux hommes déchiré comme un haillon aux clous ;
Quand le désert, où Dieu contre l’homme proteste, Bannirait les bannis, chasserait les chassés ; Quand même, infâme aussi, lâche comme le reste, Le tombeau jetterait dehors les trépassés ;
Je ne fléchirai pas ! Sans plainte dans la bouche, Calme, le deuil au cœur, dédaignant le troupeau, Je vous embrasserai dans mon exil farouche, Patrie, ô mon autel ! Liberté, mon drapeau !
Mes nobles compagnons, je garde votre culte ; Bannis, la République est là qui nous unit. J’attacherai la gloire à tout ce qu’on insulte ; Je jetterai l’opprobre à tout ce qu’on bénit !
Je serai, sous le sac de cendre qui me couvre, La voix qui dit : malheur ! la bouche qui dit : non ! Tandis que tes valets te montreront ton Louvre, Moi, je te montrerai, César, ton cabanon.
Devant les trahisons et les têtes courbées, Je croiserai les bras, indigné, mais serein. Sombre fidélité pour les choses tombées, Sois ma force et ma joie et mon pilier d’airain !
Oui, tant qu’il sera là, qu’on cède ou qu’on persiste, Ô France ! France aimée et qu’on pleure toujours, Je ne reverrai pas ta terre douce et triste, Tombeau de mes aïeux et nid de mes amours !
Je ne reverrai pas ta rive qui nous tente, France ! hors le devoir, hélas ! j’oublierai tout. Parmi les éprouvés je planterai ma tente : Je resterai proscrit, voulant rester debout.
J’accepte l’âpre exil, n’eût-il ni fin ni terme, Sans chercher à savoir et sans considérer Si quelqu’un a plié qu’on aurait cru plus ferme, Et si plusieurs s’en vont qui devraient demeurer.
Si l’on n’est plus que mille, eh bien, j’en suis ! Si même Ils ne sont plus que cent, je brave encor Sylla ; S’il en demeure dix, je serai le dixième ; Et s’il n’en reste qu’un, je serai celui-là !
-
Dead is the human conscience, and exposed The bloodstained tyrant's latest homicide: He does not mount his throne, but is astride His quarry and will be until deposed.
He laughs with self-approval at his conquest; His eyes swim in the blood that he has shed: He mocks the living and he mocks the dead, And Death itself he makes to serve his interest.
His allies are judges who hang honest men And priests who rob the crypts still hung with crepe: And the just tremble but cannot escape As the God that Judas sold is sold again.
The servile cry, "Hail Ceasar!" 'midst our curses, "It was the Lord of Hosts annointed you !:" But their hosannahs do not ring as true As the gold coins that jingle in their purses.
As long as this idiot on the throne shall reign, This bandit monarch that the Pope once blessed, And with a whip and scepter did invest As Satan's minion in the guise of Charlesmagne;
As long as he tears with his teeth, in the mire, Hope, virtue, religion and our country's fame, And drunken and horrible, vomits his shame Over our ancient glories and sacred fires;
While the debasement of the nation grows To the extent of worshiping this liar, While England and America conspires To placate the tyrant by barring his foes--
I shall not yield! though the last leaf on the tree, Disowned by all, my spirit will not flag, Even if, like a beggar clothed in rags, I must go from door to door asking for entry.
If the same desert where Christ endured his trial Should cast out the outcaste and enslave the slave, And vile and cowardly, the very grave Should deny its shelter to the exile -
I shall not yield! but calm and uncomplaining, My soul in mourning and the herd despising, From my brutal exile, I will kiss My country, my altar; my flag, liberty!
For you, my noble comrades, I will live Till the Republic shall our country unify; And what our enemies deride, I'll glorify, And will condemn whoever dares forgive.
Under the cloak of ashes covering me, Mine shall be the voice that calls for truth; And while thy lackeys, Caesar, take thee to the Louvre, I'll point out the dungeon that awaits thee!
Before traitors' bowed heads, mine I'll hold high, Indignant but serene, and loyal to all Who have been lost in battle or shall fall: My life's joy and strength, my monument of bronze.
Your tempting shores shall not make me retreat From duty's path, and I shall raise my tent Where sacrifice demands, and be content To live in exile but stand on my own feet!
While he is there, surrender or resist, Oh France! Belovéd France! for you I'll weep, But far from you, my sweet land, I will keep, And from my parents' grave and those I once kissed.
I accept this harsh exile unto the grave, Without stopping to think or bothering to learn Who deserted his post and should have stood firm, Who gave up his country his own life to save.
If a thousand are left to meet that black challenge, Among those brave names will also be mine; And if to one hundred their number decline, I will be with them all wrongs to avenge.
And if the hundred should dwindle to ten Who are willing their country still to defend, And would their lives give her misery to end, I will be found among those ten men.
And should fate this honor to one man decree, That he should alone remain to fulfill His duty with faith and a sovereign will, Know it now, tyrant, the last I will be.
----
Ultima verba
Victor Hugo 1802-1885
----
Graphic - Charles Landseer, R.A. 1799-1879
Alboin (530-572) was King of the Lombards between 560 and 572.
During his reign the Lombards ended their migrations by settling in Italy, the northern part of which Alboin conquered between 569 and 572.
Lombards
Les Lombards étaient une tribu germanique originaire de Scandinavie qui migrA en Pannonie au Ve siècle (à peu près la Hongrie d'aujourd'hui). Leur migration est considérée comme une composante essentielle des grandes 'invasions barbares' et des 'grandes migrations', une série d'événements qui se déroulèrent entre l'an 376 et l'an 476.
Lire la suite...
History Events on June 28
History Deaths on June 28