I was totally inspired by @0vergrowngraveyard 's fanart and @sookilini 's doodles to make this.
Sorry about Sonic missing part of his Jacket. It was made at 4:00 AM. Keep making content to be a little more active on the project since Im still working on my social service.
✲ If you see any error/s, please do message me! Please credit me if you’ll be reposting or using it!
Japanese | Romaji | English
とめどなく鳴り響くその声から
見失いかけてた未来が続く
窮屈な思考回路を壊したいけど
変われない自分がここにいた
tomedonaku narihibiku sono koe kara
mushinai kaketeta mirai ga tsuzuku
kyuukutsu na shikoukairo wo kowashitai kedo
kawarenai jibun ga koko ni ita
Your voice echoed endlessly
I lost sight of the future which continued
My train of thoughts went narrow and it broke but
I changed myself here
いつからだろう
迷うことも
立ち止まることも
当たり前に思えてたのは
itsukara darou
mayou koto mo
tachidomaru koto mo
atarimae ni omoete ta no wa
I wonder since when [did I change?]
You got lost
You stood still
You seemed to be [so] natural
夢とリアルどっちが
君と僕の創り上げた世界だろう
yume to RIARU docchi ga
kimi to boku no tsukuri ageta sekai darou
Which is the dream [world] and the real [world?]
[Both] you and I raised the world
最期のない孤独だと
涙こらえた夜も
未来創造する力で
見た事ない景色へと
足を進めるなら
希望の欠片で溢れている
カタチのない物語は
今歩き出す
君と僕のままでゆっくりと
saigo no nai kodoku dato
namida koraeta yoru mo
mirai souzou suru chikara de
mita koto nai keshiki he to
ashi wo susumeru nara
kibou no kakera de afureteiru
katachi no nai monogatari wa
ima aruki dasu
kimi to boku no mamade yukkuri to
If that’s the case of not [having] your last moment with loneliness
You held your tears that evening
You had the strength to create the future
You have never seen the scenery
Your foot took a step [forward]
It’s overflowing with hope
The tale has no form*
We started walking now
You and I slowly left
どれだけ自問自答重ねたなら
本当の自分自身愛せる
信じる事に怯えている
無限に広がる
ネガティブな感情消せずに
doredake jimon jitou kasaneta nara
honto no jibun jishin aiseru
shinjiru koto ni obieteiru
mugen ni hirogaru
NEGATIBU na kanjou kesezu ni
To what extent will these questions pile up [in my head?]
I really do love myself*
I was scared to believe
It spreaded out infinitely
The negative feeling disappeared
いつか話した夢の続きを
もう一度描く事出来るだろう
itsuka hanashita yume no tsuzuki wo
mou ichido egaku koto dekiru darou
Someday I’ll speak in the continuation of the dream
I wonder [when] I’ll be able to draw again
繰り返す現実に
目を背けてみても
ただ流れる時の中で
最後まで追いかけたい本当の答えを
辿り着ける事信じている
解き放てよ揺るがぬ想いとこの声で
手を伸ばした明日へ征くんだろう
kurikaesu genjitsu ni
me wo somukete mite mo
tada nagareru toki no naka de
saigo made oikaketai honto no kotae wo
tadoritsukeru koto shinjiteiru
tokihanate yo yuru ga nu omoi to koo koe de
te wo nobashita asu he yuku ndarou
Reality repeated itself
We tried turning away
However, time was passing by
You chased after the response that you really [wanted] till the end
You were struggling on what you [wanted to] believe
Your voice was shaking as you released your feelings
With your hands extending [to the world], we’ll conquer [the world] tomorrow
高速世界
挙動さえ会わない
can’t feel can’t feel
脳さぶる
君ん中流れる
FUTURE は BROKE
そうbroke and kick it!
kousoku sekai
kyodou sae awanai
can’t feel can’t feel
nou saburu
kimi n naka nagareru
FUTURE wa BROKE
sou broke and kick it!
The high speed world
Even the behavior [of the world] was bad*
can’t feel can’t feel
[As we] pretend to be the brain
You were mid-streaming
FUTURE is BROKE
So, broke and kick it!
最期のない孤独だと
涙こらえた夜も
未来創造する力で
見た事ない景色へと
足を進めたいのさ
心の迷いはもうないから
saigo no nai kodoku dato
namida koraeta yoru mo
mirai souzou suru chikara de
mita koto nai keshiki he to
ashi wo susumetai no sa
kokoro no mayoi wa mou nai kara
If that’s the case of not [having] your last moment with loneliness
Your heart no longer hesitated
You held your tears that evening
You had the strength to create the future
You have never seen the scenery
Your foot took a step
繰り返す現実に
目を背けてみても
ただ流れる時の中で
最後まで追いかけたい本当の答えを
辿り着ける事信じている
カタチのない物語は
今歩き出す
kurikaesu genjitsu ni
me wo somukete mite mo
tada nagareru toki no naka de
saigo made oikaketai honto ni kotae wo
tadoritsukeru koto shinjiteiru
katachi no nai monogatari wa
ima aruki dasu
Reality repeated itself
We tried turning away
However, time was passing by
You chased after the response that you really [wanted] till the end
You were struggling on what you really [wanted to] believe
The tale has no form
We started walking now
君と僕の場所は
永遠だろう
kimi to boku no basho wa
eien darou
The place of you and me
It would mean forever
T/N: this is unnecessary but some words were explained thoroughly.
“The tale has no form (カタチのない物語は)” - the part of “no form” originally meant “no existence”. “No form” was only used to describe how the “no existence” statement into a more appropriate one.
“I really do love myself (本当の自分自身愛せる)” - this means that the person can find love in him/herself.
“Even the world is bad (挙動さえ会わない)” - saying that the world is bad is more of saying that the world didn’t meet the expectations of the people.