I forgot I never explained the slight difference in Caleb calling you "colonel" in CN vs EN!
As a pretext, his colonel role in Chinese is called "执舰官 zhi jian guan", which translates to "ship commander" (I don't know why—I have near zero knowledge about the military in any language).
So like how it is in his birthday trailer, CN him calls you "小长官 xiao zhang guan" or "little commander/colonel". Adding "little" in front of a nickname makes it sound cuter, and it tends to be used by people who are older than you.
While the EN version makes it sound like you're on equal footing with him, the CN version highlights the fact that Caleb is the older one, the gege, and he's close enough to you to be able to tease you like that.
















