Can i be picky, pricky, mean and bitch a little? Pretty please?
So, I've watched x-men apocalypse (wow, I'm soo early to this party). It was nice, and look, there's my country (so of course I'm gonna have opinions). And well. I've been reading fanfics, and as i skim thru the tags i see Nina Gurzsky, and then again, and hm again, and who tf is Nin... Oh, NINA, as in Erik's daughter. Wait, Gurzsky?
What kind of surname is that? Because it's not Polish. (but we can fix that.)
I know in comics Magda is of Romani ancestry but i don't remember it being mentioned in the movie? So i guess she's polish-polish. And "Gurzsky" looks like she's 4th or 5th generation of emmigrants to america, has let everyone pronounce the name anyhow which led to diff spelling, and doesn't speak polish anymore.
(Really, who came up with that name, I'd like a word. What was your reasoning, your reasearch, the background you came up for Magda? Maybe it makes sense and is justified to be like that? Maybe I'm wrong, don't have all the info, misunderstood something? Then I'm really sorry.)
Nonetheless, let us begin. Gurzsky
So i guess anglophones just skip this surname all together, but let's try to read it. It would be something like goo-zh-ski or goor-zz-ski. Both are bad and hard to pronounce. Why is the "z" there? Why complicate it unnecessarily? Let's drop it (some ppl would do it anyway, even if it being there was justified, it's called simplification and it happens when there's many hard consonats next to each other, or something, i'm half asleep). My brain did it intuitively upon reading this name. It shouldn't be there. There's no reason i could see. So it's Gursky now.
Ehh. How many times? "-ski" is traditional ending of a polish surname, and used to indicate nobility. "-sky" is traditional transliteration from cyrylic alphabet, it's for the russian surnames. (And the ending "-sky" came there from Poland.) (I'm very passionate about that, sorry not sorry. But don't get me started at another polish surname "-cki" bc americans always pronounce it wrong. That “c” is separate letter and not just “k”, and i don't think i can find corresponding sound in english language (so you might be forgiven) and i don't want to bombard you with IPA (never mind, next day me kinda wants, so, it’s like “ts”, or german “z”), especially that it's not main topic of that post. But really, you could put some effort. We know the language is very different from your own, with weird sounds, but please, try. We're gonna love you for that. For one word. Anything really. Well, you already know “kurwa”, so maybe one more. Sorry, i digress.) So, it's "-ski", but not really. This type of surname changes based on gender. "-ski" is masculine, and "-ska" is feminine. Yes, not always, there are women with “-ski” and men with “-ska”, but then it does not flex at all (same form for both genders). You just have to ask. But that's minority. So now it's Gurska.
And surnames don't have to follow general rules of orthography and flexion, they can have their own unique spelling and way of decletion, you need to ask the bearer of the name. But. They still usually do. So looking at that name? It begs to be the deriving from mountains: góry. So it should be Górska. Pronounced: goor-skah. Now it is a Polish name. A good one.
So. I'm gonna use this name for that little family. It's canon for me now. Magda Górska and Nina Górska, and Erik was going under Henryk Górski. (Kinda cute if you ask me.)
Oof, I'm done. That was long. Thanks for coming to my little ted-talk, hope you enjoyed :))
(ps. i have rewatched scenes set in Poland, and Erik actually intrudeces himself as Henryk Górski, which means i was right but also why have a made this long-ass analysis? It was fun tho, and too much of my half asleep brain power went into this not to post it.)














