Si veo la calandria batir de gozo alas contra el rayo, que trascordada se abate con tal dulzura en el pecho, ¡ay! siento entonces tal envidia de aquél a quien veo alegre, que pasmo tengo que de ansia mi corazón no se funda.
¡Ay, triste! Maestro en amores me creí y sólo soy párvulo, pues de amar no me sujeto quien nunca ha de mejorarme. Me hurtó el cor, a mí me hurtó, a ella misma y toda gente; y se apartó sin dejarme más que afán y cor ansioso.
Perdí la virtud de mí, no fui mío desde la hora en que me mostró sus ojos en espejo que me place. Desque me miré en ti, espejo, asmas del hondo me matan, pues me perdí, tal perdido fue bel Narciso en la fuente.
Pierdo la esperanza en damas, nunca más me fiaré de ellas; y como antes las amparaba, ya las desampararé. Que no me asiste ninguna cabe quien me abate y hunde. De todas dudo y recelo, que bien sé que son calañas.
En tal muestra ser mujer mi dama, lo que le afeo: no quiere lo que conviene sino que lo entredicho hace. En disfavor soy caído; hice tal loco en el puente. No sé por qué así me aviene salvo que piqué muy arriba.
Se perdió el favor de cierto —y no lo alcancé a saber—, pues quien debía tener sobra, horra está ¿do procurarlo? ¡Qué mal parece ante todos que a este anheloso cuitado, que no ha mejora sin ella, morir deje y no lo acorra!
Pues con mi dama no valen favor ni ruegos ni ley, y que la ame la desplace, nunca más se lo diré. De ella me aparto y renuncio; me mató, tal muerto arguyo, y parto pues no me tiene, desterrado no sé adónde.
No ganáis, Tristán, conmigo, pues parto a vagar, cuitado. Reniego de los cantares y del amor me recato.
*
Can vei la lauzeta mover de joi sas alas contra·l rai, que s’oblid’e·s laissa chazer per la doussor c’al cor li vai, ai! tan grans enveya m’en ve de cui qu’eu veya jauzion!; meravilhas ai, car desse lo cor de dezirer no·m fon.
Ai, las! tan cuidava saber d’amor, e tan petit en sai! Car eu d’amar no·m posc tener celeis don ja pro non aurai. Tout m’a mo cor, e tout m’a me, e se mezeis e tot lo mon; ecan se·m tolc, no·m laisset re mas dezirer e cor volon.
Anc non agui de me poder, ni no fui meus de l’or’en sai que·m laisset en sos olhs vezer en un miralh que mout me plai. Miralhs, pus me mirei en te, m’an mort li sospir de preon c’aissi·m perdei com perdet se lo bels Narcisus en la fon.
De las domnas me dezesper; ja mais en lor no·m fiarai; c’aissi com las solh chaptener, enaissi las deschaptenrai. Pois vei c’una pro no m’en te vas leis, que·m destrui e·m cofon, totas las dopt’e las mescre car be sai c’atretals se son.
D’aisso·s fa be femna parer ma domna, per qu’e·lh o retrai, car no vol so c’om deu voler, e so c’om li deveda, fai. Chazutz sui en mala merce, et ai be faih co·l fols en pon; e no sai per que m’esdeve, mas car trop puyei contra mon.
Merces es perduda, per ver, et eu non o saubi anc mai; car cilh qui plus en degr’aver no·n a ges; et on la querrai? A! can mal sembla, qui la ve, que[d] aquest chaitiu deziron que ja ses leis non aura be, laisse morir, que no l’aon!
Pus ab midons no·m pot valer precs ni merces ni·l drehz qu’eu ai, ni a leis no ven a plazer qu’eu l’am, ja mais no·lh o dirai. Aissi·m part de leis e·m recre; mort m’a, e per mort li respon, e vau m’en, pus ilh no·m rete, chaitius, en issilh, no sai on.
Tristans, ges no·n auretz de me, qu’eu m’en vau, chaitius, no sai on. De chantar me gic e·m recre, e de joi e d’amor m’escon.
Bernart de Ventadorn
di-versión©ochoislas










