Dilettante: Hibotan
Lyrics from Lyric Wikia
AlI Project
Track 4: 緋紅的牡丹-> Hibotan- Scarlet Peony
Romanji- English
ude wo mawashite dakitoru
yume no katachi yo
utsukushiki kimi ga soko ni iru
kiseki wo hisoka ni itoshimu
fukaki omoi wa sono me ni
todokazarishi mo
kurushimi wa amaki toge wo mochi
watashi wa itami ni yoishireru
Your arms turn around and embrace me
Oh, shape of my dream
The beautiful you is over there
I secretly love the miracle
The deep memories are in your eyes
But I cannot reach them
The sadness has sweet thorns
As I am foolishly drunk in pain
hana ni tatoete ikirareru
koi to yuu uraraka na hibi wo
aa wasurezarishi kono yo no
omoide to kaete
haru no naka chiran
Compared to flowers, I am able to live
Love is said to be those glorious days
Ah, I am forgetting this world
As I replace these memories
So they can't fall in spring
semete botan no
hi no iro wo nokoshite
At least the scarlet color
Of the peony remains
tōutōu de xiǎngzhe nǐ, yōngzhe nǐ de jiān
wúfǎ jìnrù nǐ nà piàn tiān
tòngkǔ jiāochán, tiánmì de jīngjí
zài tòng zhōng chī liàn mílí
zhēngzhá pánxuán, míshī liúliàn
Secretly, the world thinks of you, supporting your shoulders
Unable to enter you, the thin sky
The anguish is wrapped around the honey of the brier
In the pain, the foolish love gets lost and leaves
The struggle goes in a circle, becomes lost and is reluctant to leave
zhǎnkāi dì měilì huābàn, xìngfú de xiàoliǎn
ài wúfǎ shíxiàn de měitiān, kǔ kǔ sīniàn
shìshì nián nián yǒng cóng xīnzhōng měihǎo huáiniàn
měide mèng a, měide chūn nǎ
bùyào lí wǒ nàmó yuǎn
The unfolding of the beautiful petals, an emotion of happiness
Love is unable to go on everyday, missing the pain
For generations, for years, forever, my mind cherishes the happiness
Dream of beauty, ah, how is the spring of beauty
Unable to ask to leave, am I that distant?
fēnfēn piāoluò de huābàn
nà shì fēihóng yànlì de mǔdān
One by one they float, the fallen flower petals
That is the dark red beauty of the peony
chou ni tatoete shinita mou
koi to yuu zankoku no toki yo
hirogeta hane wa chigirete
ten no takami ni wa
noborenai no nara
kimi no hitomi no aozora ni
ochiyou
Compared to a butterfly, I am dying
Love is said to be a cruel time
The spread wings are torn off
If they cannot rise into
The height of the sky
They should fall in
the blue sky of your eyes
Kanji
腕を回して抱き取る
夢の形よ
美しき君が其処に居る
奇跡を密かに愛しむ
深き想いはその瞳に
届かざりしも
苦しみは甘き棘を持ち
私は痛みに酔い痴れる
花に譬えて生きられる
戀と云う麗らかな日々を
ああ忘れざりしこの世の
思い出と代えて
春の中 散らん
せめて牡丹の
緋の色を残して
偷偷地想著你 擁著你的肩
無法進入你那片天
痛苦交纏 甜蜜的荊棘
在痛中癡戀迷離
掙扎盤旋 迷失留戀
展開的美麗花瓣 幸福的笑臉
愛無法實現的每天 苦苦思念
世世年年永從心中美好懷念
美的夢啊 美的春哪
不要離我那麽遠
紛紛飄落的花瓣
那是緋紅豔麗的牡丹
蝶に譬えて死にたもう
戀と云う残酷の時よ
広げた羽は千切れて
天の高みには
昇れないのなら
君の瞳の青空に
墜ちよう















