हाथ सराबोर हो गए मेरे आंसू पोछते,
आप पलकों का लिहाज़ करते हैं?
seen from United States

seen from Italy
seen from United States

seen from Italy
seen from Japan

seen from Kuwait

seen from Kuwait
seen from Yemen
seen from Hong Kong SAR China

seen from Malaysia
seen from Türkiye
seen from United Kingdom

seen from Malaysia

seen from Australia

seen from Malaysia
seen from Hong Kong SAR China
seen from Türkiye

seen from United States
seen from China
seen from Martinique
हाथ सराबोर हो गए मेरे आंसू पोछते,
आप पलकों का लिहाज़ करते हैं?
ز حال مسکین مکن تغافل ورائے نیناں بنائے بتیاں کہ تا ب ہجراں ندارم اے جاں نہ لیہو کاہے لگائے چھتیاں Do not look away from my misery Averting your eyes, and weaving tales I can't take this separation, Oh my love Why won't you take me into your embrace?
Amir Khusrau
Facts About Sambhaji Maharaj
Sambhaji Maharaj, the son of Chhatrapati Shivaji Maharaj, was a fierce warrior and the second ruler of the Maratha Empire. Here are some amazing facts about him: 1. Master of Multiple Languages Sambhaji Maharaj was a scholar fluent in Sanskrit, Persian, Marathi, and Hindi. He even wrote books like Budhbhushanam, showcasing his deep knowledge of politics and governance. 2. Courageous Warrior He…
View On WordPress
Mo se bol na bol, meri sun ya na sun Mein to tohe naa chhadungi ae sanware Mori saas na nandiaa phiri to phiri Mosay phir kiyon na jaey sabhi gaon ray Ek tu na phiray mosay ae meray piyaray Main bhi to aee teri chhaon ray Rahee laaj sharam ki baat kahan Jab prem kay phanday diyo paon ray Bagar kay log lugai hamka Dharat naam to dharo naam ray Main to apnii Mauj se rahoongi tore sang Main to yahee na chukuun rahunn thaam ray
Amir Khusrau
किसी बंजर में भटकते राहगीर से आए, पत्थर नहीं जो दिल, उसके इश्क़ ए मिज़ाज पिघल गए । किसी महफ़िल में अनजान मेहमान से हो, भुलावे में अपने, सोच ख़याल तुम निगल गए। ग़म के बादल से छूटे सुकून के फ़वारे हो, जिस्म का बेज़ायक़ा पानी हो, सवाल हो, अफ़सोस हो, पर जवाब नहीं, कोई सुहाना ख़्वाब नहीं । इंसान भी हो तुम, पहचान हो, इबादत हो तुम, ख़्वाहिश नहीं पर, ना ख़ुदा हो तुम।। ज़िंदगी भी हो तुम, कारोबार भी हो, दास्ताँ हो, लाज़मी हो तुम, दिलदार तो हो, पर धड़कन नहीं , सफ़र तो हो पर मंज़िल नहीं। ज़िंदगी तो हो, पर मौत नहीं तुम।। #हिंदाविकविता #hindustani #hindavi #urdu #hindi #blackandwhite #iphonephotography
amir khusrau has always fascinated me with his incomparable mastery of persian and hindavi, his wit, his humor, his sufism and the intensity of his love and devotion for nizamuddin reflected in so many of his verses.
no one can compose poetry as khusrau did, playing effortlessly with persian, hindavi, turkish and arabic languages.
imo, whenever a singer renders one of khusrau’s poems, all lauds are directed towards them and khusrau’s words are never appreciated enough.
here i have painstakingly curated a playlist of some of my favorite renditions of khusrau’s works. the playlists includes ghazals, qawwalis, folk songs, khayals, kaafis and taranas, in both hindavi/brij bhasha and farsi(persian), rendered by an assortment of singers from abida parveen and ghulam ali to fareed ayyaz and humira channa.
the tracks included in the playlist are: aaj rang hae/ chaap tilak cheeni/ abrami bar doman/ amma mere bawa ko bhejo ri/ ambwa talay/ kagwa too urr gaya/ bakhubi hum cho me/ aaj toona main aisa/ dilam dar ashiqui/ kahe ko byahi bides/ khabram raseeda/ tori surat ke/ eidgaahe ma ghareeban/ nami danam/ haray haray baans kata more/ kirpa karo maharaj/ sakal ban phool rahi/ teri re main toh charanan/ guftam ke roshan/ goondho ri maalan/ zihaal-e-miskeen/ sajan yeh mat janyio/ aye chehra-e-zeba/ moh se bolo na/ ae ri sakhi/ man kunto maula/ bahut kathin hai dagar
this playlist is dedicated to all hijras, khawaaja siras, aravanis and narnbans fighting for survival all over south asia. your courage inspires me.
[clich here to listen to the playlist]
an illustrative representation of amir khusrow pen work