Jesuit Church in Kowno, modern-day Kaunas, Lithuania
German vintage postcard, mailed in 1915
seen from Russia

seen from Australia
seen from China

seen from United Kingdom

seen from Germany

seen from Malaysia
seen from Russia
seen from Austria

seen from United Kingdom
seen from Thailand
seen from Greece
seen from Türkiye

seen from Malaysia
seen from China
seen from Greece

seen from United States

seen from Singapore

seen from United States

seen from Singapore

seen from United States
Jesuit Church in Kowno, modern-day Kaunas, Lithuania
German vintage postcard, mailed in 1915
PL:
Taras widokowy na wzgórzu Aleksotas, Kowno, Litwa (część 1 z 2)
Najpopularniejszy punkt widokowy w Kownie (Aleksoto apžvalgos aikštele). Znajduje się on po południowej stronie rzeki Niemen, w pobliżu mostu Witolda Wielkiego. Taras oferuje wspaniałe panoramiczne widoki na starówkę, zamek, wieże kościelne oraz połączenie rzek Niemen i Wilia. Na taras można dostać się zabytkową kolejką linową Aleksotas Funicular, która jest jedną z najstarszych tego typu kolejek w Europie – działa od 1935 roku.
EN:
Aleksotas Hill Observation Deck, Kaunas, Lithuania (part 1 of 2)
The most popular observation deck in Kaunas (Aleksoto apžvalgos aikštele). It is located on the southern bank of the Nemunas River, near the Vytautas the Great Bridge. The deck offers stunning panoramic views of the Old Town, the castle, the church towers, and the confluence of the Nemunas and Neris rivers. Access to the deck is via the historic Aleksotas Funicular, one of the oldest of its kind in Europe, operating since 1935.
Castle ruin in Kowno, modern-day Kaunas, Lithuania
Russian vintage postcard, mailed to Paris
PL:
Taras widokowy na wzgórzu Aleksotas, Kowno, Litwa (część 2 z 2)
Znajduje się tu rzeźba przedstawiająca boga Perkunasa, czyli litewskiego boga piorunów. Rzeźba ta nawiązuje do dawnych tradycji i wierzeń bałtyjskich, przypominając o korzeniach litewskiej kultury i pierwotnych mitach regionu.
Perkunas w wierzeniach starolitewskich był jednym z najważniejszych bóstw – uosabiał siły natury, szczególnie burzę, grzmot oraz płodność i odrodzenie. Współczesna rzeźba, ustawiona przy tarasie widokowym, stanowi swoisty symbol połączenia historii, lokalnych mitów oraz nowoczesnej przestrzeni miejskiej.
EN:
Aleksotas Hill Observation Deck, Kaunas, Lithuania (part 2 of 2)
Here, you'll find a sculpture depicting Perkunas, the Lithuanian god of thunder. This sculpture draws on ancient Baltic traditions and beliefs, recalling the roots of Lithuanian culture and the region's original myths.
In Old Lithuanian beliefs, Perkunas was one of the most important deities – he personified the forces of nature, particularly storms, thunder, fertility, and rebirth. The contemporary sculpture, placed at the viewing terrace, is a symbol of the combination of history, local myths and modern urban space.
PL:
Zamek w Kownie, Litwa (część 2 / 2)
Po bitwie pod Grunwaldem w 1410 roku zamek utracił strategiczne znaczenie i pełnił głównie funkcje administracyjne oraz sądownicze. W XVI wieku został rozbudowany, m.in. o basteję od strony południowo-wschodniej. W XVII wieku powodzie i działania wojenne spowodowały dalsze zniszczenia. W 1655 roku miasto i zamek spłonęły podczas najazdu Szwedów, a budowla popadła ostatecznie w ruinę.
Do XVIII wieku zamek służył jako więzienie, a po III rozbiorze Polski Rosjanie pozwolili budować na jego terenie domy, co jeszcze bardziej pogłębiło zniszczenia.
Usytuowanie budowli obok wylewającej Wilii sprzyjało zawalaniu się fragmentów murów. Do dzisiaj przetrwała jedynie część obiektu, w tym czworoboczna wieża, fragmenty murów i basteja z XVI wieku.
W XX i XXI wieku prowadzono prace archeologiczne i konserwatorskie, a między 2010 a 2011 r. przeprowadzono rekonstrukcję obejmującą odbudowę części wieży i murów.
Obecnie w zamku działa filia muzeum miasta Kowna, a sam obiekt jest miejscem licznych wydarzeń kulturalnych, festiwali i turniejów rycerskich, stanowiąc jedną z głównych atrakcji turystycznych miasta.
EN:
Castle in Kaunas, Lithuania (part 2 of 2)
After the Battle of Grunwald in 1410, the castle lost its strategic importance and served primarily administrative and judicial functions. In the 16th century, it was expanded, including the addition of a bastion on the southeastern side. In the 17th century, floods and warfare caused further destruction. In 1655, the town and castle burned down during the Swedish invasion, and the building ultimately fell into ruin.
Until the 18th century, the castle served as a prison, and after the Third Partition of Poland, the Russians allowed houses to be built on its grounds, further exacerbating the damage.
The castle's location next to the flooding Neris River contributed to the collapse of sections of the walls. Only parts of the structure survive today, including a four-sided tower, wall fragments, and a bastion from the 16th century.
Archaeological and conservation work was carried out in the 20th and 21st centuries, and between 2010 and 2011, a reconstruction project was carried out, including the reconstruction of part of the tower and walls.
Currently, the castle houses a branch of the Kaunas City Museum, and the building itself is a venue for numerous cultural events, festivals and knightly tournaments, constituting one of the city's main tourist attractions.
PL:
Zamek w Kownie, Litwa (część 1 / 2)
Uznawany jest za najstarszy murowany zamek na Litwie, a także jedyny zachowany z dwoma rzędami murów obronnych.
Pierwszy murowany zamek powstał w niezasiedlonym wcześniej miejscu przy ujściu Wilii do Niemna, ok. połowy XIV wieku, jako element systemu fortyfikacji chroniących Wilno i Troki przed Krzyżakami. Była to budowla na planie nieregularnego czworoboku ze wzmocnionymi podwójnymi kamiennymi murami o długości 330 metrów oraz dwiema wieżami.
Po raz pierwszy wzmiankowany w źródłach krzyżackich w 1361 roku, już rok później (w 1362) został zdobyty i niemal całkowicie zniszczony po trzytygodniowym oblężeniu przez Krzyżaków, którzy wykorzystali katapulty i wieże oblężnicze.
Po odejściu Krzyżaków Litwini wznieśli na tym miejscu fortyfikacje ziemne, następnie zaś nowy murowany zamek. Kolejne walki i oblężenia w XIV wieku, m.in. w 1384 oraz w 1391, skutkowały zniszczeniem i odbudową warowni. Około 1396 r. zamek należał już do Krzyżaków, którzy rozbudowali go jako bazę wypadową.
Zamek jeszcze kilkukrotnie zmieniał właścicieli w wyniku walk wojennych. W 1396 roku w jego murach podpisano zawieszenie broni pomiędzy wielkim mistrzem krzyżackim a Witoldem, po którym Kowno stało się miastem nadgranicznym przy granicy ze Żmudzią opanowaną przez Krzyżaków.
EN:
Castle in Kaunas, Lithuania (part 1 of 2)
Kaunas Castle is considered the oldest stone castle in Lithuania, and also the only preserved one with two lines of defensive walls.
The first stone castle was built in an uninhabited area at the confluence of the Neris and Nemunas rivers, around the mid-14th century, as part of a fortification system protecting Vilnius and Trakai from the Teutonic Knights. It was an irregular quadrilateral structure with reinforced double stone walls, measuring 330 meters in length, and included two towers.
First mentioned in Teutonic sources in 1361, the castle was captured and almost completely destroyed after a three-week siege by the Teutonic Knights in 1362, who used catapults and siege towers.
After the Teutonic Knights withdrew, the Lithuanians built earthen fortifications on the spot, followed by a new stone castle. Further battles and sieges in the 14th century, including in 1384 and 1391, led to the destruction and rebuilding of the stronghold. Around 1396, the castle already belonged to the Teutonic Knights, who expanded it as a base for their campaigns.
The castle changed hands several more times as a result of armed conflicts. In 1396, an armistice was signed within its walls between the Grand Master of the Teutonic Order and Vytautas, after which Kaunas became a border town near the territory of Samogitia, which was under Teutonic rule.
View of Kowno, modern-day Kaunas, Lithuania
French vintage postcard