apologies for the low quality image, but this roundabout has what I believe is a phonetic transcription on it :0
"sqʷɑliˀ wɑs̆ətəb sˀɑhidup" (those might be regular glottal stops)
ooh awesome! according to wikipedia:
The Nisqually speak a subdialect of the southern dialect of Lushootseed (called Twulshootseed), which is a Coast Salish language. In Lushootseed, their name is dxʷsqʷaliʔabš, meaning "people of the grass."
and that isn't a phonetic transcription but rather the Lushootseed orthography, which was developed in the 1950s. here's how "sqʷɑliʔ wɑs̆ətəb sʔɑhidup" is written in the IPA. it makes sense that it looks so similar, cause the Lushootseed alphabet was was adapted from the IPA.
/sqʷɑliʔ wɑʃətəb sʔɑhidup/
further reading for those interested :]
Visit the post for more.
The Lushootseed Alphabet Lushootseed is written using 43 symbols adapted from the International Phonetic Alphabet, and did not exist in a wr










