just my luck we got a she is legend variation of this song while i was sitting on this. i'm paranoid of spoilers though so i'll tackle that version when it comes to global servers. wee.
also yeah i'm locked in. i'm gonna do all of love song from the water. the entire album. so stay tuned!!!!
(Stars that shine so bright)
(Block you out of my view)
The winds that blow on strong
Give rise to anxiousness
Across the seasons birds still fly,
Flapping their wings as they
Aim for a brighter star
Try to go as far as them,
Like our ancestors once did
This vivid landscape changes and sways
Even the sea’s blue waves will gray
It's a somber thought to dwell
All will bid farewell, so
When that day arrives, could you please tell me
Will I still laugh? Or will I cry?
Which will it be? (On that morning sky…)
I’ve grasped at your path, traced all your footsteps
If only I had followed you then, it still haunts me
Now you're a memory…
Anytime now, winds blow cold
Leaving behind with them
The warmth of harvest time
Only to meet again
When flowers bloom anew
That will mark the day when all
Life springs back into our view
This short breath turns into white mist
And my fingers numb their grip
Yet still, I will push ahead
Far past wounds I bled, so
When that day arrives, when I tell the truth
Will you be mad? Or will you cry?
Which will it be? (Even called by name…)
I grasped at your hand, asked to stay by you
I beg of you, not to leave me all on my own
I hate being alone…
The words you speak asleep are a magic spell
(The words you speak asleep are a magic spell)
(The words you speak asleep are a magic spell)
(The words you speak asleep are a magic spell)
When that day arrives, when I make it there
Will they all laugh? Or will they cry?
Which will it be? (On that morning sky…)
I’ve grasped at your path, traced all your footsteps
If only I had followed you then, it still haunts me
(Even when called by name…)
Let's prepare for flight
The winter is coming up in line
The harvest season will pass in time, leaving us in drought
(On that morning sky…)
All that’s erased by wind
Blinded by the stars that never end
That morning sky is perfect for saying goodbye
(Even when called by name…)
(You’re blocked out of my view)
(Even when called by name)
(You’re blocked out of my view)
I don't particularly have any notes on specific lines this time, only a general note that due to the translation and the original Japanese having very different line lengths, some lines were extended in this lyric set to have a bit more meat to them- I tried to avoid extending too far past the original meaning, but I'm not poetic enough to bs one line into three without a bit of ad-libbing.
On April 3, 2010 the airing of the original anime series "Angel Beats!"🎉Can we believe it's been 14 years since this emotional rollercoaster first aired?
Below:Yuzuri as he hugs Kanade
Through its blend of comedy, tragedy, and supernatural elements, Angel Beats touched on themes of life, death, friendship, and redemption in ways that still resonate with us today. Let's celebrate the unforgettable characters, thought-provoking storylines, and the powerful messages that continue to inspire us. Here's to Yuri, Otonashi, Kanade, and the rest of the SSS - thank you for the memories! 💫
Below: Our Great Yuri(with the magenta hair)and Kanade
Cheers to: The Creator Maeda Jun, Director Kishi Seiji, Producers Horikawa Kenji, Maruyama Hiro, Toba Yōsuke
αиιмє: Angel Beats! σяιgιиαℓ ѕσиg ву: Maeda Jun & Anant-Garde Eyes ¢σνєя ву: Naimen (me!) ιиѕтяυмєит: piano ρяσgяαмѕ: ✿мυѕι¢: Ableton Live 9 Suite & Adobe Au...
I made this one almost right after I finished watching Angel Beats. This anime really touched my heart. I can’t tell how many times I laughed or cried during watching. The story, the characters, the music, the graphics... Everything was just perfect. I really enjoyed watching it ♥
We have all watched the same dream,
of a page that we once passed together.
You can only take that one book from here with you.
Is that really alright with you?
Far from the place where I was born
My soul cried out for home
Adrift amongst the seas and storm
Washed up on the cove
Head spinning, it's a blur to me
Mind clouded by fog
Yet still, my world’s topsy-turvy
Even standing strong
Look and you’ll see
Reflecting in my eyes
A lost-and-found
Perspective on the meaning of life
Ticking down, ticking down, as the time passes by
I endure through the “now”, as a mere passer-by
If the future is nil, then I can't be upset
Since I can't help it, it's my helplessness*
Raining down, raining down, a storm ceaseless to calm
Violently pouring down on this man-cladden rock
Yet among all the roars and the pounding torrent
I hear somehow, a love-filled ballad
Those tears streaming down
Softening my cheeks
I gently wipe it now
The profile of your voice**
For peace the beating hearts will bleed
When spears are our shield***
Hearing the contradiction ring
I threw what I wield
I scrub until the stains are gone
Yet it won't wash away
That grimy coloration from
blood, sweat, fear, and pain
Look and you’ll see
Slashing through my eyes
Deep in the wound
Are the sins I carried throughout my life
Blowing on, blowing on, the wind passes me by
And the days passing on quickly blur in my eyes
Hurry up, hurry up, I search urgently on
In the wake of a timeless eternity
Leaving it all behind, all of my rationale
The mob passed on through and they drowned my voice out
Like a flash, then I knew that I was by myself
Choking alone in dark seas full of doubt
Those tears streaming down
Softening my cheeks
Reminding me of now
The profile of your voice
I won't cry anymore!
Ticking down, ticking down, as the time passes by
I endure through the “now”, as a mere passer-by
If the future is nil, then I can't be upset
Since I can't help it, it's my helplessness
Raining down, raining down, a storm ceaseless to calm
Snow and hail beating down, make me weak to the touch
Yet among all the roars and the pounding torrent
I hear somehow, a love-filled ballad
Those tears streaming down
Softening my cheeks
I gently wipe it now
The profile of your voice
Those tears streaming down
Softening my cheeks
Reminding me of now
The profile of your voice
The profile of your voice
The profile of your voice
The profile of your voice
The profile of your voice
The profile of your voice
The profile of your voice
The profile of your voice
I fear that I’ll lose it now…
--------------------------------------------------------------------
Notes:
I struggled to make this line flow well while retaining the meaning. What's actually being said here is along the lines of “I can’t rely on tomorrow since i’m always nervous and hesitant”- I ended up taking a somewhat flowery approach to portraying this line and while in my mind, it still comes across closely enough, I can understand finding this line to be an overly nihilistic interpretation. I don't even know if it's really worth making this note, but I figured I’d address it just to cover my bases.
These lines and the subsequent variations seem vague and up to interpretation. While I personally interpret it as the narrator reminiscing on a past loved one, hence the first person pronouns, some translations place it in the second person, as if the narrator is wiping someone else’s tears, or they keep the ambiguity and frame the lines in the third person.
Additionally, the line simply translates as “that profile”, leaving it vague if the narrator is referring to a person’s physical form or a more abstract descriptor. I elaborated on this based on my interpretation in order to maintain the song’s flow. If you wish to cover this song with alterations, this line would likely be the best place to look if you want to adjust things to fit your own interpretation.
The kanji 矛 (spear) and 盾 (shield) together form 矛盾 (contradiction). I thought of ways to portray this wordplay in English, but ultimately decided a more direct translation of the meaning would be the best option, even if it doesn't quite carry the same weight.
Additionally, I rearranged these lines a bit for flow.
Based on machine translation and a translation by Thae(rin)
omg hiii its been a while huhhhh sorry about that
this one was a real pain; no shade to thae, but their translations are a bit too literal to be easy to work with at all, hence why I employed the assistance of MTL this time around; i don't exactly prefer this way of doing things as it makes things overall less likely to be faithful to the original lyrics, but until i have a comfortable grasp on the language this is about all i can do.
i tried my best given the circumstances, i apologize if it's not to the standards i've built up thus far 🙇♀️
(btw this is very megutama coded imo, tried not to let that perspective influence me too much but i'm only human)
On the day we met by chance, you were crying, hid out of sight
Tears streamed down and you screamed out, done with it all, “nothing goes right!”
With hair stuck to your cheek, I held you tightly
Even more than usual, your beauty shook my very core
So together, let's sail across the sea of stars
Where a great fleet of galactic vessels float on
So please guide me, with your tender fingertips
Though I know, it's just my own selfish wish to you
On the day we met again, you were screaming, stuck in a rut
At the end of your rope I gave you praise, and you perked right up
The wind ran through my hair, wiping my sweat dry
And just like usual, I saw you off with a gentle smile
So I tell you, at the end of our adventure
There we will find a city that never will fall
So please guide me, with those precious lips of yours
Though I know, the heat of your breath is far gone
How far do I have to walk now, lost in the blue?
Taking detours and stumbling on my path to you
One day I know for sure that we will meet again
And when that day comes, I’ll greet you, smiling and waving
Though I know…
A bird flies high up in the sky above
It’s a signal to me; that it's time for me to go
So together, let's sail across the sea of stars
Where a great fleet of galactic vessels float on
So please guide me, with your tender fingertips
Though I know, that I still want to live on
Sometimes lost, sometimes humming a tune
Sometimes I cry though you never knew
Sometimes it's dark, sometimes it's hard to move
Sometimes I’m swallowed by despair too
So please guide me, with those precious lips of yours
Though I know, I hold onto to an eternal love
For you
As stated, I was working with a pretty stilted translation here on both fronts so I'm likely missing a lot of context that I had to substitute my own in for. Most lines here had to be derived out from simple clauses like "meeting you by chance" or I had to make a personal call on whether pronouns were correct in a given context (a lot of "you" being used in places where I'm not sure an actual pronoun is given, though it would be presumed either the speaker or the recipient is meant to be the subject). There were also some grammatically nonsensical lines I had to sort out; overall, the whole base translation was a mess so it's hard to point out a given line and say anything unique about it that doesn't apply to the entire song.
Ah,
Lock and load*
Let azure
Fade away
Keep on
Dyeing
This skyline
Deep blue**
Sharp shards of glass
Flying through space
Pierce through my cheeks
Grazing my face and
Making me think
All of the same
Everything will break in pieces***
Losing it all
Even your touch
My resolve
Has never seemed to grow so faint
Now, you’ll shatter!
To live without you
I know
You know, I’m a broken tool
And why?
Are even my thoughts a lie?
Ah,
Let the sea
Roaring on
Resound
And thus
Let the waves
Raging on
Splash down
Brightly those lights
Shine onto me
While in the glow
It’s time to focus
I breathe in deep
Take in the air
Open my eyes
See how I fall
In but a glance
I know what to do
To reach the ground
Measure quick my velocity
The final blow-
Delivered to you
I know
You know, I’m just a blind fool
And why?
Go through hell with no respite?
Ah,
Lock and load
Let all love
Fade away
And let
These flowers
Scatter in
Indigo
Sharp shards of glass
Flying through space
Pierce through my cheeks
Grazing my face and
Making me think
All of the same
All that I am breaks in pieces
Losing it all
Even your smile
Time and space
Have never seemed to glow so faint
Brightly those lights
Shine onto me
While in the glow
It’s time to struggle
I choke and fight
Burn in the air
Closing my eyes
Feel how I fall
With just a hunch
I know what to do
To reach my fate
Contemplate and bide my time
Now, you’ll shatter!
To live without you
I know
You know, I’m a broken tool
And why?
Is even your voice a lie?
ALSO, since I cannot find a transcription, much less a translation of the background vocals, I tried to transcribe them myself. I'm 99% sure these are wrong, and I can't tell if it's actual japanese or just gibberish, so I'm just gonna put them here as is instead of trying to translate them, hopefully they at least help you if you wanna do a cover and need SOMETHING for the background vocals.
Woo! Not even a full stanza in and we already gotta make notes!!! Honestly, I have no good excuse for this except my own skill issue, I couldn't figure out a good way to stretch this out so I added "Lock and Load" as a sorta filler line. I tried to keep it somewhat in line, but yeah, this is 100% not a line that even remotely reflects the source material. If you're using this for a cover I'd heavily encourage, if you're able, to try and find your own alternative for this line. L for me.
Adding onto the previous note, I also restructured this part a bit. Normally, the "in deep blue" (and the later "in indigo" line) would be the fourth line, neatly breaking up the two halves of this section, but I interpreted the whole section being a singular "phrase", so I chose to move the impact lines to the very end, which also worked out better for structure for the same reasons as my previously noted filler line.
On the opposite end of the spectrum as my previous two notes, the original line here had too MUCH information to work structurally, so I had to neuter it a bit. The original line was "As everything, even prayers and promises, shatters away", and in the later line paralleling this, "As everything, even meetings and loneliness, shatters away". I interpreted this pair of lines as an escalation from the idea of "the world is falling apart" to "MY world is falling apart", as the first line refers to contracts of trust, prayers and promises are things which are often forgotten or broken, especially when made on a whim, while the second pair, meetings and loneliness, refer to personal experiences- things you don't easily forget about, so for them to "break" would say that you feel personally as though your own concept of reality is tearing apart, which adds to the existential doubt the narrator of the song seems to feel as I interpret it. I have no idea if my explanation makes sense, but the tl;dr here is "I had to convey a ton of information with only a few words, it was a pain in the butt."