False Friends #1 - A Gallic Gaul or a Gael?
This is going to be the first post in a series of words you’d really think are related, but in fact are not
There are lots of Celtic peoples and place names. Gael, Gallia, Gaul, Galicia, Galatia, hey, wait a minute, why all these Ga(?)l names? Those have to be related right? Well, most of these are actually unrelated, coming from at least three different sources
Gael doesn’t actually coming from the Gaelic languages, but originally from Old Welsh. It first appears in Irish as Goídel meaning “an Irishman” (predating the large-scale Gaelic migration to Scotland) which is an apparent loan of the Old Welsh Guoidel appearing as a personal name and a common noun meaning “warrior”, “wild man”, or “raider”, apparently deriving from a word for “woods”, “forest”, or “wilderness”. The Old Welsh comes from a reconstructed Proto-Celtic *wēdelos and so no initial stop would be expected in the Goidelic or Gaulish languages
Gallia was part of the name of several Roman provinces, covering an area broadly synonymous with Modern France. It is similar to many Latin place names in that it is formed from the name of a people group (the Gallī) with the suffix -ia. Unfortunately not much more can be said although it appears to have been borrowed from Gaulish, perhaps related to a Proto-Celtic root *gal “to be able” (cf Modern Welsh “gallu” of the same meaning) with the people name meaning “those who are able”
Gallia is usually referred to as Gaul and many people assume that Gaul is just the French reflex, but this isn’t actually the case; the French reflex of Gallia would be Jaille (which is attested in some placenames such as “La Jaille-Yvon”)
Gaul has actually had a very long journey, from Old Frankish via French, and the same root as Modern English Wales. This root is reconstructed as *walhaz “foreigner”, “Celt”, “Roman” in Proto-Germanic, apparently a result of a very early borrowing the Celtic tribal name Volcae, itself usually believed to be from a root *wolkos “hawk” present in personal names like Gaulish Catuvolcus) . The age of this borrowing is shown by the fact that the *k has undergone Grimm’s Law. The g in Gaul is not unexpected, but actually the regular reflex of Old Frankish *w (cf guerre “war” from Old Frankish werra, cognate with the Modern English war)
Galicia & Galatia are less clear, the former appears in Latin as Gallaecī; the latter appears in Greek as Γᾰλᾰτῐ́ᾱ (Galatíā). Both are apparently borrowings from the respective Celtic languages and so assumed to be from the same root as Gallia (Proto-Celtic *gal “to be able”)
There’s also the word Celt, from Greek Κελτός (Keltós) which might also be from Proto-Celtic *gal, making it almost identical to the form giving rise to Galatia. Why the difference in the initial consonant though? Well, Greek had a three-way phonation distinction in its stops (between voiced, tenuis, & aspirated), whilst the Celtic languages had merged the Proto-Indo-European breathy-voiced stops into the voiced stops so had a two-way phonation distinction (between voiced and voiceless stops); if the Celtic voiced stops were only lightly voiced (or potentially tenuis, with the “voiceless” stops aspirated), it’s natural that the Greeks may have perceived it to have been intermediate between their γ & κ sounds and so spelt it inconsistently. This may have also reflected differences between the pronunciations in the various Celtic varieties
So Gael and Gaul are entirely unrelated from the other words, although the many other words (Gallia, Galatia, Galicia, & Celt) probably come from a single root, originally “to be able”













