Lámparas que se encienden, esperanzas que se apagan: la noche.
Omar Jayam

seen from Austria

seen from Brazil
seen from Russia

seen from Canada
seen from United States

seen from Türkiye

seen from Austria

seen from Türkiye
seen from Brazil
seen from Türkiye
seen from Canada
seen from Malaysia
seen from China
seen from Mexico

seen from United States

seen from Türkiye

seen from United States

seen from Türkiye

seen from Türkiye

seen from Türkiye
Lámparas que se encienden, esperanzas que se apagan: la noche.
Omar Jayam
"Rubaiyat CXVI"
El vino tiene el color de las rosas. Es posible que el vino no sea la sangre de los viñedos, sino de las rosas. Tal vez esta copa no sea de cristal, sino de azur inmovilizado. Tal vez la noche no sea más que el párpado del día.
- Omar Jayam en Rubaiyat (Irán, Persia, 1048-1131)
Lectulandia 2014, traducción de Enrique López Amaya.
A aquellos que en el hoy aguardan su ventura, y a los que en el mañana fijaron su esperanza, un muezín les grita desde la Torre Oscura: – ¡Locos! ni aquí, ni allí, vuestra paga es segura!
Omar Jayam
En sueños, otra voz, que me repite, advierto: –La flor abrirá al beso de la nueva mañana; mas un rumor que pasa, me dice, ya despierto: –La flor que ayer abrió, dio su aroma y ha muerto.
Omar Jayam
Pues si todo lo tienes en el vino, dime, mercader, ¿por qué lo vendes? Si locura no fuese, cual la araña en su nido cuidarías la tela de tu vida presente: ¿Y a qué, si nadie sabe si el aliento absorbido puede volver al aire de donde fue bebido?
Omar Jayam
¡Qué mezquino el corazón que no sabe amar! Si no estás enamorado, ¿cómo puedes gozar con la deslumbrante luz del sol o la suave claridad de la luna?
Omar Jayam
Si los amantes del vino y del amor van al infierno, vacío debe estar el paraíso.
Omar Jayam
Y allí estaba la puerta cuya llave no vi; y allí se alzaba el velo que lo ocultaba todo
Omar Jayam