Hence each man loves what he himself is deficient in.
Arthur Schopenhauer, Metaphysics of Love.

seen from United States

seen from Italy
seen from United States
seen from Russia
seen from United States
seen from Lithuania
seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States

seen from United Kingdom

seen from United Kingdom

seen from China
seen from Ireland

seen from Russia

seen from Argentina
seen from United Kingdom
seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States
seen from United States
Hence each man loves what he himself is deficient in.
Arthur Schopenhauer, Metaphysics of Love.
Paralipomena, Tea Slime
The aforementioned paralipomena- stored in a teapot because that's what Corissa had on hand.
Kuyu derin, kovanın aşağılardan çıkıp gelmesi yıllara bakıyor ve kova şu an hızla aşağılara iniyor, senin eğilip arkasından bakabileceğinden de çabuk; daha elinde tuttuğunu sanarken kovanın kuyu dibine vurduğunu duyuyor, hatta bunu bile işitmiyorsun.
Suskunluk yetkinliğin özelliklerindendir.
Kafka
Solo la luce che uno accende a se stesso, risplende in seguito anche per gli altri.
Arthur Schopenhauer, da "Parerga e Paralipomena"
Cuanto más tiene uno en sí mismo, tanto menos necesita de fuera y tanto menos pueden, asimismo, ser los demás para él. Por eso conduce la eminencia del espíritu a la insociabilidad.
Parerga y paralipómena, Arthur Schopenhauer
Nada mejora la ignorancia del mundo como alegar, cual prueba de los méritos y valía de un hombre, que tiene muchos amigos. ¡Como si los hombres otorgasen su amistad con arreglo a la valía y al mérito! ¡Como si, por el contrario, no fueran semejantes a los perros, que aman a quien les acaricia o solamente les hecha huesos que roer, sin mas halago! Quien mejor sabe acariciar a los hombres, aun cuando sean asquerosas alimañas, ese tiene muchos amigos.
Parerga y Paralipómena, Arthur Schopenhauer
Me dicen que abra los ojos y contemple las bellezas que el sol alumbra; que admire sus montañas, sus valles, sus torrentes, sus plantas, sus animales y no sé cuantas cosas más. Pero entonces, ¿el mundo no es más que una linterna mágica?. Ciertamente el espectáculo es espléndido, pero, en cuanto a representar allí algún papel, eso es otra cosa.
Parerga y Paralipómena, Arthur Schopenhauer
Los hombres se parecen a esos relojes de cuerda que andan sin saber por qué. Cada vez que se engendra un hombre y se le hace venir al mundo, se da cuerda de nuevo al reloj de la vida humana, para que repita una vez más su rancio sonsonete gastado de eterna caja de música, frase por frase, tiempo por tiempo, con variaciones apenas imperceptibles.
Parerga y Paralipómena, Arthur Schopenhauer