Episode 1468: Joy Fulfills Its Role
Translation Notes:
“Ravening” is a neat word that the English localizers pulled out for this event, which I had previously never heard of. It’s something they invented; his Japanese name was just Gouyoku Raizou, or “Greedy Raizo”.
One thing that’s nice about Japanese, and which causes problems when translating into English, is that Japanese is a very pictographic language, meaning that when you’re displaying labels, a warning message, or something like that, you can often cut corners and just display the general concept you want to display without needing to spell out a full phrase or sentence. In the case of this comic, what I translated into “100%” in the fourth panel was 限界 (genkai - “limit” or “bounds”), while what I translated into “Explosion Imminent” in the last panel was literally just 爆 (the kanji for “bursting/splitting open”, and the first kanji in bakuhatsu, or “explosion”).













