Summer in Italy, 1967

seen from Australia
seen from United Kingdom

seen from Türkiye
seen from Japan
seen from South Korea
seen from United States
seen from Sweden
seen from Germany
seen from Venezuela

seen from Türkiye
seen from Denmark
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Germany

seen from Poland
seen from Malaysia

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia
Summer in Italy, 1967
Dans le premier opus de ce voyage, je t’ai déjà montré un bel éventail des innombrables beautés qu’on peut découvrir à travers cette belle r
La Sicilia al tempo del Corona virus - Palazzo d’Orleans, Ragusa, Palermo, Randazzo, sciacca, Catania.
Sta andando tutto bene, l’aria è più pulita e il silenzio delle strade fa sentire il canto dei merli, stiamo mangiando anche quello che prima buttavamo e per salvarci tutti stiamo distanti ma ci mandiamo mille messaggi perché così distanti abbiamo capito cosa vuol dire stare insieme. Sta andando tutto bene, fuori c’è solo chi porta a spasso il cane e le macchine sono da giorni ferme, nessuno più ruba, nessuno va allo stadio; mangiamo i pomodori secchi dell’estate, le conserve che avevamo fatto ed il pane anche se duro ci sembra più buono; in casa parliamo tra di noi come non abbiamo mai fatto, ci facciamo coraggio e ci prendiamo in giro e ci preoccupiamo l’uno dell’altro. Ci manca l’odore della primavera e sentire nei prati crescere l’erba. Il vento ruba i fiori di ciliegio e ne riempie le strade vuote, le spiagge sono silenziose e pulite. Nessuno parte più, nessuno va in chiesa anche se tutti pregano, qualcuno ha paura e qualcuno scherza, ma va tutto bene: ognuno di noi fa qualcosa per se e per gli altri, abbiamo tutti le stesse paure e le stesse speranze, ci ritroviamo insieme ad avere una sola anima, così non abbiamo più paura e va tutto bene, va tutto bene.
Everything is going well, the air is cleaner and the silence of the streets makes the song of the blackbirds heard, we are also eating what we used to throw and to save us all we are far apart but we send a thousand messages because so far away we understand what it means to be together. Everything is going well, outside there are only those who take the dog for a walk and the cars have been standing still for days, nobody steals anymore, nobody goes to the stadium; we eat the dried tomatoes of the summer, the preserves we had made and the bread, even if hard, seems better to us; at home we talk to each other like we've never done before, we take courage and make fun of each other and worry about each other. We miss the smell of spring and feel the grass growing in the meadows. The wind steals the cherry blossoms and fills the empty streets, the beaches are silent and clean. Nobody leaves anymore, nobody goes to church even if everyone is praying, someone is afraid and someone is joking, but everything is fine: everyone of us does something for ourselves and for the others, we all have the same fears and the same hopes, we find ourselves together to have one soul, so we are no longer afraid and everything is fine, everything is fine.
Randazzo 04/2014
Monocolo etnese.
Randazzo, Sicily
By Valeria Camarda
@luigi.randazzo • #vesuviocup #italvolley #italiaargentina #itaarg #palabarbuto #gigirandazzo #luigirandazzo #randazzo #volleyball #volley #sportphotography #sport #ilmiosportèdifferente #pallavolomaschile #volleylife #volleylove #volleytime #volleyballer #volleyballers #volleyballgame #volleyballteam #volleyballgame #volleyballplayer #volleyballplayers #volleyaddicted (presso PalaBarbuto)
Azimut Modena - Calzedonia Verona 3-1 (25-21, 25-19, 20-25, 25-19), DEFENDING CHAMPS MAKE IT THROUGH TO SEMIFINALS
Defending champions Azimut Modena turned around their Italian men's UnipolSai Superleague quartefinal series against Calzedonia Verona with a deciding win Sunday night 3-1 (25-21, 25-19, 20-25, 25-19) before a sellout crowd of almost 5,000 at the PalaPanini that saw them through to the semifinals.
Azimut Modena: Travica 2, Ngapeth E. 19, Holt 7, Vettori 16, Petric 9, Le Roux 6, Rossini (L), Massari 0, Orduna 0, Piano 1. N.E. Onwuelo, Ngapeth S.. Man. Tubertini.
Calzedonia Verona: Baranowicz 5, Kovacevic 15, Anzani 5, Djuric 0, Randazzo 9, Zingel 6, Frigo (L), Stern 9, Giovi (L), Ferreira 0, Lecat 1. N.E. Paolucci, Mengozzi. Man. Grbic.
Best-of-five semifinals (starting next Sunday): - Cucine Lube Civitanova v Azimut Modena - Diatec Trentino v Sir Safety Conad Perugia After Verona stunned them in the first leg at home, Modena had tied the best-of-three series midweek with a straight set win in Verona. MVP of the game Earvin Ngapeth of France was the force behind Modena's deciding win Sunday, scoring 20 points, while Luca Vettori added another 17. Uros Kovacevic of Serbia was best scorer for Verona with 15.
fivb.com
Balconi e siepi fiorite, Petralia Soprana, Castelbuono, Randazzo, Taormina, Capo Milazzo.
I miei pensieri sono come balconi grigi affacciati sullo scorrere del tempo dove i tuoi sorrisi sono il colore dei fiori e la tua floreale presenza è la loro gioia, l’unica allegria fatta di profumi e del tuo continuo rifiorire che illumina il mio mondo. Io non so il perché di questa magia, non ne conoscono la chimica o capisco perché la natura, cosi pratica, essenziale e spesso crudele, faccia crescere in noi questo sentimento barocco, questi colori e profumi che solo l’anima vede e che dell’anima sono il nutrimento, la giusta medicina e il prezioso sollievo. Ammetto la mia ignoranza, nel non capire il seme da cui tutto questo nasce, da non sapere calcolare l’integrale o la superficie di questo ammirarti e desiderarti. Ammetto la mia ignoranza ma pigramente godo della tua presenza, come malato apprezzo il fatto che non vi sia cura per vincerla e stupisco ancora una volta come mai la natura, che di tutto scandisce un termine, di questi fiori sul mio balcone non abbia definito nessun autunno o gelido inverno, ma solo per tua grazia, un infinita primavera.
My thoughts are like gray balconies overlooking the passage of time where your smiles are the color of flowers and your floral presence is their joy, the only joy made of perfumes and your continuous flourishing that illuminates my world. I don't know why this magic, I don't know its chemistry and I don’t understand why nature, so practical, essential and often cruel, makes this baroque feeling grow in us, these colors and scents that only the soul sees and that of the soul are nourishment, the right medicine and precious relief. I admit my ignorance, in not understanding the seed from which all this arises, not knowing how to calculate the integral or surface of this admiring and desiring you. I admit my ignorance but lazily enjoy your presence, as a patient I appreciate the fact that there is no cure to overcome it and amaze once again why nature, which marks a term for everything, these flowers on my balcony did not define any autumn or freezing winter, but only by your grace, an infinite spring.