*COUGH* MAY WE HAVE A MAMA TACHI SINGING LULLABY TO BABY TACHI SO WE CAN RUB SALT ON OUR WOUNDS?
Hey! I'll give you something much worse to rub into your wounds! :)
When she was younger, her Mom would sing her a lullaby to help her go to sleep, or to just calm her down.
It was a bit of a morbid lullaby, one of telling the story of a parent quietly, sweetly, telling their child to sleep because if they didn't a circuit coyote would come and eat them. To anyone else who didn't grow up hearing this song, they would show shock at a parent singing that to their child. But it was a lullaby she held close to her core.
She remembers curling into her Mom's embrace, when she was much smaller, when her Mom's frame could completely cover her, and fading off into dreams with her Mom's voice singing.
Overtime, they lullaby slowly faded as she grew up. They words were the first to go, her Mom beginning to just hum the lullaby, until she no longer heard the song again. She had grown up, to the point she didn't need lullabies to lure her to sleep or to calm her down. She never even realized that the song stopped one day. She could never tell you the day she last heard that lullaby, only the knowledge that it was never sung again.
And now, it truly wouldn't.
She curled around her Mom's corpse, dug out from the rubble after all the chaos had settled down, after HE had left. She sobbed into her Mom's chest, she couldn't put her helm into the crook of her neck anymore, not with her-
…. She didn't want to look back up to see where the rest of her Mom had gone. She knew, she knew, she didn't want to know. She just pressed her face harder against her Mom's chest, as if she was trying to find a hint of life.
She nuzzled closer as she sung that lullaby for the last time. Hoping that it would bring her Mom some peace where ever she was.
'Dormite, niñito, que tengo qué hacer,
lavar tus pañales, sentarme a coser.
Dormite, niñito, Cabeza de ayote
Si no te dormís, Te come el coyote.'
For the lullaby I decided to use one my Mom sang to me when I was much younger! The one my Mom sang had slightly different lyrics compared to the ones I found online, but I don't remember them
Also it seems like 'niñito' refers to boys, but I've seen several English translations use 'little baby' or 'little one' so I'm going with that