About how to say "to try" in Japanese
In English, the verb "to try" can have different connotations depending on the context. Among its various meanings are the following:
Experimenting or testing something: this implies attempting to do something to see what happens, often with an open mind and no guarantee of success. For example, "I'll try this new recipe" suggests that you're testing out the recipe, perhaps for the first time, to see how it turns out.
Attempting with effort: this implies making an effort to accomplish something, even if the outcome is uncertain. For example, "I'll try to finish this project by tomorrow" suggests that you're putting in effort with the hope of succeeding, but there's a possibility you might not.
In Japanese, these nuances of "to try" are expressed using different grammatical forms:
1. ~てみる (te miru) This form is used when you want to "try" something in the sense of experimenting, testing, or doing something for the first time to see the result. You use ~てみる when you're not sure about the outcome and want to see what happens, often in a casual or exploratory sense. For example, you use it when trying a new food or testing a new activity: 初めて寿司を食べてみる (hajimete sushi o tabete miru) - I'll try eating sushi for the first time; テニスをしてみる (tenisu o shite miru) - I'll try playing tennis.
2. ~ようとする (yō to suru) This form is used when you're making an effort to do something, with the understanding that the result is uncertain or difficult to achieve. You use ~ようとする when you're expressing your intention to make an effort, especially in situations where success is not guaranteed. For example, you use it when you're attempting something challenging or you're making an effort with uncertain results: 明日早く起きようとする (ashita hayaku okiyou to suru) - I'll try to wake up early tomorrow; 宿題を時間通りに終わらせようとする (shukudai o jikan dōri ni owaraseyou to suru) - I'll try to finish my homework on time.
In the ~てみる (te miru) form, the use of 見る (miru), meaning "to see," suggests that the speaker is metaphorically "seeing what happens" by performing the action. It implies a lower level of commitment to a specific outcome; the action is undertaken with curiosity or a desire to experience something new. The result is not the primary focus; rather, the process of doing or experiencing something is emphasized. In contrast, the ~ようとする (yō to suru) form uses the volitional form よう (yō) to signal a strong intention or will to carry out the action, and する (suru), meaning "to do," emphasizes the attempt. This form conveys a higher level of personal involvement and responsibility, focusing on the effort required to reach a desired goal. While the outcome is uncertain, the focus is on the attempt itself, with an underlying hope or expectation that the effort might lead to success.
In conclusion, we can say that in English "to try" is a verb that must rely on context or additional modifiers to convey whether the action is exploratory or effortful. On the other hand, Japanese uses separate constructions to encode these nuances directly within the verb forms, reflecting a more fine-grained linguistic approach to expressing different types of attempts.

















