jyushi!!! I'm youngest in family and my siblings always teasing me and I want to give them payback, maybe you or totty know how to teasing older siblings
We got ways!! Though it depends who I’m plotting with!!
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye
seen from China

seen from Germany
seen from United States
seen from United States
seen from Kyrgyzstan
seen from Russia
seen from Kyrgyzstan
seen from Germany
seen from Belgium
seen from Singapore

seen from Germany

seen from Malaysia

seen from United States

seen from Australia
seen from Austria
seen from United States
jyushi!!! I'm youngest in family and my siblings always teasing me and I want to give them payback, maybe you or totty know how to teasing older siblings
We got ways!! Though it depends who I’m plotting with!!
sue!
the youngest siblings
Traducción al Inglés: Digital Scratch Traducción al Español: MissSweet
TRACK 02: Si Jyushimatsu fuera un Policía ~ Policía: Jyushimatsu / Sospechoso: Todomatsu~ JYUSHIMATSU/TODOMATSU: ¡Doramatsu! JYUSHIMATSU: Si Jyushimatsu fuera un Policía.
JYUSHIMATSU: Porque lo hiciste– Uh... uh... ¿Era Todomatsu?! ¿¡Sabes lo que has hecho!? TODOMATSU: Lo siento. JYUSHIMATSU: ¡Si todo lo que tienes que decir era "lo siento", no habría necesidad de la policía! TODOMATSU: ¡Si señor! ...Por cierto, Detective Jyushimatsu, ¿por qué estoy siendo detenido para ser interrogado? JYUSHIMATSU: ¡Por qué se encontró con mi mirada! TODOMATSU: ¿¡Eres un perro callejero!? JYUSHIMATSU: No lo hagas, estás haciendo que me sonroje. TODOMATSU: Yo no– ...Es cierto, ¡TE ESTOY elogiando! Te hace... ¡Te hace parecer un poco agradable! ¡Como un detective muy realizado! JYUSHIMATSU: Hehehe, oh, ¿de verdad? TODOMATSU: Probablemente, este detective es un idiota. No, definitivamente. Voy a tratar con él y me largaré de aquí. Um... ¿Detective Jyushimatsu? JYUSHIMATSU: ¿Qué? TODOMATSU: ¡Eres realmente genial! ¡Debes ser muy excepcional en tu trabajo, mostrando siempre un montón de resultados! JYUSHIMATSU: Hmm... No voy a caer por esa mano. TODOMATSU: ¿Qué mano? JYUSHIMATSU: ¡La mano derecha! No, ¡la mano izquierda! Debes estar planeando ablandarme y conseguir que se me suba a la cabeza para que puedas utilizarlo como una oportunidad de escapar de aquí, pero no va a pasar. TODOMATSU: Wow, ¡nada menos de ti! ¡No es de extrañar que seas tan excepcional! JYUSHIMATSU: Hehehe, ¿verdad? ¿Verdad? TODOMATSU: Incluso tu gusto por la ropa es bueno. JYUSHIMATSU: ¡Tres camisas sólo me cuestan 2000 yenes! TODOMATSU: ¡La idea de zapatillas con un traje es también es muy buena! JYUSHIMATSU: [corre en el lugar] ¡Es fácil correr con ellas! TODOMATSU: ¡Eres el policía entre los policías! JYUSHIMATSU: ¡Más! TODOMATSU: ¡Eres maravilloso! JYUSHIMATSU: ¿Y? TODOMATSU: ¡Brillante! JYUSHIMATSU: ¡En japonés! TODOMATSU: ¡Kagayaiteru! JYUSHIMATSU: ¿Qué más? TODOMATSU: ¡Et cetera! JYUSHIMATSU: ¡Bien! TODOMATSU: Detective Jyushimatsu, ¡tienes tantos aspectos maravillosos en ti que no puedo expresarlos en palabras en este corto tiempo que me has asignado! JYUSHIMATSU: Hehehe, ya veo, ¡ya veo! ¡Sabes el valor cuando lo ves! TODOMATSU: Oh, ¡no en esa medida! [se para] Bien entonces, ahora me voy. JYUSHIMATSU: Seguro, ¡ten cuidado ahí fuera! [TODOMATSU se va] JYUSHIMATSU: ¡Era un buen tipo! Y entonces estoy yo, ¡el super excelente policía! [tararea en voz alta, satisfecho] [JYUSHIMATSU golpea la mesa] JYUSHIMATSU: Me tuviste bien la última vez, ¡pero esta vez no pasará de nuevo! TODOMATSU: Ha pasado un tiempo, Detective Jyushimatsu. JYUSHIMATSU: ¡No me subestimes! ¡No serás capaz de tirar rápido de mi tan fácilmente! TODOMATSU: ¡Eres increíble! JYUSHIMATSU: ¿Huh? TODOMATSU: ¡Te diste cuenta en SOLO tres meses que te engañé para poder escapar! JYUSHIMATSU: ¿E–Es así? TODOMATSU: ¡Sí! Pensé que no te darías cuenta de la verdad para el resto de su vida. Y aun así... y aun así, ¡fue un poco menos de TRES meses! Pensé que no alcanzarías todo tu potencial. JYUSHIMATSU: Hehehe, ¿verdad? TODOMATSU: De hecho eres el policía entre los policías– ¡No! ¡El REY de los policías! JYUSHIMATSU: Oh, ¡no en esa medida! TODOMATSU: ¡Pero ES en esa medida! ¡Ten más confianza en ti! JYUSHIMATSU: Hehehe, no, ¡no voy a caer en eso! TODOMATSU: ¡No estoy engañándote! Estos son mis verdaderos sentimientos. Me haS impresionado desde el fondo de mi corazón. ¡Eres un policía increíble! ¡Un excelente policía! Ah... ¡ahh! ¿¡P– Podría ser que alguna vez te convertirás en el siguiente compañero!? [1] JYUSHIMATSU: El siguiente compañero... ¿Eh? Quieres decir, ¿¡SU compañero!? TODOMATSU: ¡Sí! ¡DEBERÍAS serlo! ¡Podría ser el compañero perfecto para él! JYUSHIMATSU: Su compañero, huh... ¡Su compañero! ¡Ya veo! ¡Soy yo! TODOMATSU: Es un buen momento para considerarlo, ¿no es así? ¡Es cierto! ¡El tiempo ha llegado! JYUSHIMATSU: ¡ESO es cierto! ¡ESO es cierto! ¡Sí! ¡Es cierto! TODOMATSU: Sí, ¡es cierto! ¡Juro que es cierto! JYUSHIMATSU: Incluso, ¡tal vez voy a llegar a ser un poco popular! TODOMATSU: No va a ser un poco, ¡serás MASIVAMENTE popular! La nación entera– No, ¡el MUNDO entero sabrá quién eres! ¡Hola, super estrella! JYUSHIMATSU: ¡Super estrella! TODOMATSU: ¡Es perfecto para ti! JYUSHIMATSU: ¡Eres un gran chico! TODOMATSU: ¡En lo absoluto! ¡Sólo soy un chico que sabe cómo conseguir el mundo! JYUSHIMATSU: ¡No seas tan humilde! ¡Ten un poco de confianza en ti! TODOMATSU: ¡Si señor! ¡Gracias! ¡Ahora, me voy! JYUSHIMATSU: ¡Bien! ¡Ten cuidado! [TODOMATSU se va] JYUSHIMATSU: Hehehe, el compañero de ese hombre, ¿huh? Hahaha... ¡Muy bien! ¡El mañana será un home run! Espera por mí, ¡U*yo-san! ¡U-kyooooo! [JYUSHIMATSU golpea la mesa] JYUSHIMATSU: ¿¡Qué significa esto!? ¡No terminé como su compañero! ¡No fui yo! ¡Fue alguien más con la línea del cabello en forma de M! ¡Mentiroso! ¡Cómo te atreves a engañarme! ¡Eres un demonio! ¡UN DEMONIO! TODOMATSU: Seguro fue una pena. Los dos parecían estar luchando por la posición de su compañero, pero– ¿con una ligera diferencia al contacto–? Detective Jyushimatsu no paso el corte. ¿Quizá porque no tienes la línea del cabello en forma de M? JYUSHIMATSU: ¡Kghhh! TODOMATSU: No te preocupes, la próxima vez, la persona que va a ser su compañero, Detective Jyushimatsu, serás tú. JYUSHIMATSU: ¡Eso ya no va a funcionar! ¡No te dejaré ir esta vez hasta que hayas escupido todo! TODOMATSU: No sé exactamente lo que se supone que tengo que "escupir" de todos modos... JYUSHIMATSU: Entonces voy a tener que interrogar a tu cuerpo. TODOMATSU: ¿Mi cuerpo? JYUSHIMATSU: A pesar de lo que puedes decir en la superficie, es tu cuerpo el que es honesto. TODOMATSU: ¿Por qué dices líneas de un libro porno? JYUSHIMATSU: ¿¡Libro kancho!? ¿Eh? ¿Kancho? ¿¿Kancho?? [2] TODOMATSU: Eso no es lo que dije. JYUSHIMATSU: Hehe, ¿de qué estás hablando? El cuerpo es honesto. Mira, ¡te estás ruborizando! ¡Tu trasero anhela esa profunda penetración! TODOMATSU: Detective Jyushimatsu parece ser el tipo que puede soportar cualquier cosa, no importa que le hagan. JYUSHIMATSU: ¡Por supuesto! ¡Sólo pruébame! ¡Cuestiona mi cuerpo! TODOMATSU: Ehh, este tipo es una molestia. [suspira] Bien, entonces, Detective Jyushimatsu. Ahora voy a interrogar a tu cuerpo. Asegúrate de contestar todo honestamente. JYUSHIMATSU: ¡No me sacarás ni una palabra! TODOMATSU: Entonces... ¡¡bien!! Tengo hambre, ¿tú no? Detective Jyushimatsu, ¿te gustaría comer oden? Yo invito. JYUSHIMATSU: ¿¡En serio!? Bien, ¡voy a comer! TODOMATSU: ¡Una gran, gran olla llena de grandes porciones de oden! Ah, ¡está caliente! ¡Está hirviendo totalmente! JYUSHIMATSU: Hehe, ¡yay! ¡Se ve delicioso! TODOMATSU: ¡Lo compré en el puesto de oden de Chibita! JYUSHIMATSU: Hora de comer– TODOMATSU: ¡Espera sólo un segundo! JYUSHIMATSU: Eh, ¿por qué? ¡Tengo hambre! ¡Tengo hambre! ¡Quiero comer! ¡Quiero comer oden! TODOMATSU: Sólo después de que coma primero, ¿bien? Aquí voy. Voy a tomar este huevo muy caliente. [TODOMATSU come tranquilamente] JYUSHIMATSU: ¡Para con esa mierda! ¡Una reacción como esa no es nada bueno! ¡Una reacción al oden tiene que ser como esto! Huevo, rábano blanco que ha sido sumergido en caliente dashi hirviendo, ¡y konjac! ¡Esta es tu reacción estándar! ¡Aquí voy! [come] ¡CALIENTE! TODOMATSU: ¡Se metió todo en la boca junto con el huevo muy caliente! JYUSHIMATSU: ¡Caliente caliente caliente caliente! TODOMATSU: Está retorciéndose de dolor mientras su boca se abre y se cierra por el calor, y el rábano blanco se cae del borde de su boca y se desliza dentro de su camisa! JYUSHIMATSU: ¡Caliente caliente caliente caliente! TODOMATSU: Es más, el konjac cae en sus pantalones por alguna razón! JYUSHIMATSU: ¡Calieeeeeeeeente! TODOMATSU: ¡Incluso se retuerce aún más de dolor! JYUSHIMATSU: ¡Caliente caliente caliente caliente! TODOMATSU: ¡Está rodando hacia atrás y adelante en el piso! JYUSHIMATSU: ¡Calieeeeeeente! TODOMATSU: ¡Golpeo la mesa! JYUSHIMATSU: ¡Caliente! TODOMATSU: ¡La olla en el escritorio se vuelca! JYUSHIMATSU: ¡Caliente! TODOMATSU: ¡Todo el contenido de oden cae sobre él! JYUSHIMATSU: ¡Caliente caliente caliente caliente caliente! TODOMATSU: ¡Incluso se retuerce aún más de dolor! JYUSHIMATSU: Caliente caliente caliente caliente caliente caliente caliente– ¡Hyahoooo! ¡Es como el verano y el verano y el verano y llegó el verano, todo al mismo tiempo! ¡Caliente caliente caliente TODOMATSU: [palmada] ¡Qué maravillosa reacción! ¡He aprendido algunas cosas! [se levanta] Ahora bien. ¡Adiós! [TODOMATSU se va] JYUSHIMATSU: [se retuerce aún más, luego se calma y come] ¡El oden es tan bueno!
[1] Referencia a la serie de detectives de television, “Partner”, el cual implica a Sugishita Ukyo asociándose con alguien para resolver casos. [2] “Kancho” es un juego infantil donde los niños meten sorpresivamente sus dedos en los traseros de las personas. “Kannou” es el género de la ficción erótica.
Traducción al Inglés: Digital Scratch Traducción al Español: MissSweet
TRACK 01: Si Todomatsu fuera un policía ~Policía: Todomatsu / Sospechoso:Jyushimatsu~ JYUSHIMATSU: Osomatsu-san Experiencia de Trabajo de los Sextillizos Serie de CD Doramatsu. TODOMATSU: Volumen 5, Jyushimatsu & Todomatsu: “Policías”. Si Todomatsu fuera un Policía
JYUSHIMATSU: Wow, ¡hay tantas patrullas! ¡Las luces rojas se ven tan brillantes! Hahaha, ¡mira! TODOMATSU: Por supuesto que hay, estamos en una estación de policía en una determinada ciudad. JYUSHIMATSU: ¡Blanco! ¡Negro! TODOMATSU: Bueno, son patrullas. JYUSHIMATSU: ¿Huh? Podría ser... ¿¡Son patrullas transformers!? ¡Eso es genial! TODOMATSU: ¿Del tipo enmascarado, quizá? JYUSHIMATSU: Hey, hey, ¿¡qué hay de las ambulancias!? ¿¿¡Camiones de bomberos!?? TODOMATSU: Es una estación de policías. JYUSHIMATSU: ¿¡Qué hay de los taxis!? TODOMATSU: Si, mira, me haría feliz si pudieras calmarte. JYUSHIMATSU: ¡No puedo calmarme! ¡Esto me está haciendo emocionarme! [corre alrededor imitando las sirenas de las patrullas] ¡Wooo, wooo! ¡Pii poo pii poo! ¡Wan wan wan wan wan! [se detiene] Hey, ¿dónde está Taka? TODOMATSU: Él no está aquí. JYUSHIMATSU: ¿Qué hay de Toshi? TODOMATSU: ¡Te refieres a Yuuji! [1] JYUSHIMATSU: ¿¡Ellos está en post-grabación!? TODOMATSU: Te refieres a la OVA. JYUSHIMATSU: ¿Crees que Washi y Match están haciendo algo peligroso en alguna parte? ¿¡Cómo corriendo alrededor completamente desnudos!? TODOMATSU: Eso sin duda es peligroso. JYUSHIMATSU: ¡Tintineo de metal! Ah, mira, ¡mira! ¡La puesta de sol se ve tan hermosa! ¡Awhooo! ¡El sol es tan lindo! ¡Awhooo! ¡Sol! ¿Puedes escucharme, Jefe? ¡Ahhh! TODOMATSU: Hey, hey, hey, ¡deja de ser tan ruidoso! JYUSHIMATSU: ¿Qué hay de Cormo? ¿Llegará a encontrarse con su esposa? “Mi mitocondria de color gris está susurrando~~” TODOMATSU: ...Creo que voy a dejarlo solo por un rato. Voy a estar trabajando, hazme saber cuándo te hayas calmado, ¿bien? Encorchar, encorchar. JYUSHIMATSU: Hahaha, ¡ese policía por allí está disparando por todo el lugar muy animado! ¡Desearía hacer eso también! ¡Déjame! ¡Déjame disparar también! Bang bang, bang, bang– ¡Bwehh bwehh! Q–Qué demonios es estooo... ¡Siempre he querido intentar esa escena! Hey, ¡pero eso significa que me dispararan! ¡Hahahaha! [se pone serio] Ahora bien. Te llamaste a ti mismo Todomatsu, ¿no es así? TODOMATSU: Ah, ¿te calmaste? JYUSHIMATSU: ¡Golpe a la mesa! ¿Por qué hiciste eso? ¡Escupe todo tu contenido! Si no lo haces... ¡Yo lo haré! [vomita] TODOMATSU: Uwah, eres el peor. Deberías morir. JYUSHIMATSU: ¿Qué fue eso? TODOMATSU: Eh, ¿dije algo? JYUSHIMATSU: ¿Qué dijiste? TODOMATSU: Ehe, ¡Lo siento! ☆ JYUSHIMATSU: Si todo lo que tienes que decir era "lo siento", ¡no habría necesidad de la policía! TODOMATSU: Si señor~ JYUSHIMATSU: Me dijiste a la cara... ¿¡Qué estabas encorchado!? TODOMATSU: ¿Vas aún más atrás en la conversación y luego a la parte cuando te dije que mueras? JYUSHIMATSU: ¿¡Qué es encorchar!? TODOMATSU: Bueno, de acuerdo al diccionario... Es un tipo de tejido de punto en el que se utiliza el punto de jersey con hilo sintético para formar un tubo elástico... Eso no importa, yo soy el policía aquí, ¿¡bien!? ¡TÚ ERES el sospechoso! ¡Yo soy el que hace las preguntas! JYUSHIMATSU: Oh, Ya veo~ Tengo hambre~ Ahora deberías traer el katsudon. [2] TODOMATSU: ¿Y estas satisfecho con el encorchado? JYUSHIMATSU: ¿Encorchado? ¿Te refieres a Alfee? ¡No me importa la Resistencia! ¡ Estoy hablando de la anguila servida sobre arroz! ¡Ve y busca la comida de una vez! ¡Quiero miso ramen! TODOMATSU: Ehh... Pero ni siquiera he empezado a interrogarte ni nada... Y estás bien con el ramen... JYUSHIMATSU: Tacaño. Bien, agua. TODOMATSU: Estás bien con agua, ¿huh? [sirve un vaso] Aquí tien– ¡Ah! [El agua se derrama] TODOMATSU: ¡Ahhhhh! ¡Tropecé y el vaso voló de mi mano hacia la entrepierna del sospechoso Jyushimatsu! ¡El vaso cayó en su entrepierna! ¡El agua dentro del vaso cayó en su entrepierna! ¡Su entrepierna está empapada! La entrepierna del sospechoso Jyushimatsu está empapada, ¡cómo si él mismo se hubiera orinado! …Pero vas a secarte de inmediato JYUSHIMATSU: ¡Parece como si me hubiera orinado! ¡Mira lo que hiciste! ¿¡Estás bromeando!?– Pero, en realidad, esto es suerte. Me he estado aguantando la urgencia de ir al baño todo este tiempo, entonces, justo cuando me oriné, el agua cayó sobre mí así que ahora puedo pretender que eso es lo que era, ¡soy tan suertudo! TODOMATSU: Probablemente tenías la intención de mantener eso para ti, pero lo estás diciendo todo en voz alta. JYUSHIMATSU: Está bien, está bien, ¡no te preocupes por eso! TODOMATSU: Eres muy positivo. ¿Ahora puedo interrogarte? JYUSHIMATSU: ¡Bien! ¡Juguemos a la pelota! Primera ronda de la primera mitad de la entrada, con el Detective Todomatsu a la ofensiva. TODOMATSU: Esto no es béisbol. JYUSHIMATSU: ¡No te preocupes por los detalles! Vas a reducir los años de tu vida de esa manera. TODOMATSU: Pareces ser el tipo de persona que va a vivir una vida larga. JYUSHIMATSU: ¿¡En serio!? ¡Yay! ¡El mañana será un home run! TODOMATSU: Ahora bien, empezando de nuevo... JYUSHIMATSU: [comienza a balancear un bate] ¡Hnngh! ¡Hnngh! ¡Hnngh! TODOMATSU: [tose] EMPEZANDO DE NUEVO. JYUSHIMATSU: ¡Hnngh! ¿H-Hnngh? TODOMATSU: [tose] Jyushimatsu-san. He sido un detective durante mucho tiempo, pero este tipo de incidente es el primero que he visto en mi vida. El nombre del caso: “Comida de Paloma en el Parque”. Cuando se alimentaba a las palomas con migas de pan, un hombre sospechoso se lo comió todo. JYUSHIMATSU: ¡Qué caso tan increíble! ¡Robar comida de las palomas es imperdonable! ¡Ese hombre debe de haber estado muy hambriento! Ah, ¿¡sabías que las migas de pan son en realidad bastante buenas, a pesar de que seca tu boca!? ¡Ahaha! [comienza a hacer como una paloma] ¡Coo coo! ¡Coo coo! ¡Las palomas deben tenerlo bien! ¡Parece que no tienen que pensar en lo absoluto! TODOMATSU: Tú también. JYUSHIMATSU: Aww, ¡estás haciendo que me sonroje! ¡Suficiente con los cumplidos! Hey, ¿sabías que las palomas pueden girar mucho la cabeza? Alrededor de 360 grados. TODOMATSU: ¡Ellos no pueden girar la cabeza 360 grados! JYUSHIMATSU: ¡Si pueden! TODOMATSU: ¡No, no, no! JYUSHIMATSU: ¡Si pueden! TODOMATSU: Ehh, ¡no puede ser! ¡Entonces pruébalo! JYUSHIMATSU: Bien, mírame, mírame, mírame. Mueven su cabeza así... [mueve su cabeza] ¡Coo coo! ¡Coo coo! ¡Coo coo! ¡Coo coo! Y aquí, dan la vuelta– ¡Ackk! [JYUSHIMATSU se cae de su silla] TODOMATSU: Ah, murió. JYUSHIMATSU: ¡No me mates! TODOMATSU: Whoaaa, ¡aún está vivo! JYUSHIMATSU: ¡Ah! ¿Huh? ¡Puedo ver detrás de mí muy bien! ¡Pero no puedo ver al frente! TODOMATSU: Tu cabeza ha girado más de 180 grados. Entonces, voy a seguir interrogándote, ¿bien? JYUSHIMATSU: ¡Seguro! TODOMATSU: Jyushimatsu-san, tienes un montón de vitalidad. JYUSHIMATSU: Aw, ¡no hagas que me sonroje! Soy como una cucaracha, ¿verdad? TODOMATSU: ¡Tú mismo te lo dijiste! ¡Increíble! JYUSHIMATSU: Increíble, ¿¡verdad!? ¡Ahahaha! TODOMATSU: ¿Por qué te comiste la comida de las palomas? ¿No tenías dinero? JYUSHIMATSU: [golpea la mesa] Si tuviera dinero, ¡¡¡no estaría comiendo migas de pan!!! TODOMATSU: Así que tienes sentido común. JYUSHIMATSU: Hehe, soy un hombre lleno de sentido común. TODOMATSU: Un hombre lleno de sentido común no comería comida para las palomas. JYUSHIMATSU: ¡Cómo te atreves a determinar cómo me siento cuando mis impuestos establecen tu mesa! ¿¡Con qué impuestos crees que te estas alimentando!? TODOMATSU: ¿Estás pagando tus impuestos? JYUSHIMATSU: ¿¡Qué son impuestos!? TODOMATSU: ¿¡Estamos empezando desde ahí!? JYUSHIMATSU: Por cierto... Mamá dijo que pagaría mi penisión. TODOMATSU: ¿Te refieres a tu pensión? JYUSHIMATSU: ¡No tengo preocupaciones por cien años! ¡Soy un hombre bien hecho! TODOMATSU: ¿Qué hay de conseguir un trabajo, huh? JYUSHIMATSU: [golpea la mesa] ¡¡¡Me comí la comida de las palomas porque no quiero trabajar!!! TODOMATSU: Ugh, ¡estoy confundido! ¡Qué dolor en el culo es esto! Sol voy a escribir algo al azar en el informe para el fiscal y echaré a este tipo... ¿Tu entrepierna se ha secado? JYUSHIMATSU: ¿Eh? ¡...Ah! Estoy mojado. TODOMATSU: ¿¡No lo recuerdas!? JYUSHIMATSU: ¿P–Por qué? ¿Me... oriné? Q–Que vergonzoso... Pero soy una persona tan ingenua... TODOMATSU: No creo que estés usando esa palabra correctamente. JYUSHIMATSU: Ahem, ahem. Detective... La gente comete errores, ¿verdad? No hay nadie que nunca haya cometido un error. Así que le pido que sólo la gente que nunca ha cometido un error, que tire la primera piedra– TODOMATSU: [tira piedras] ¡‘Ey! ¡‘Ey! JYUSHIMATSU: ¡Hey! ¡Alto! ¡No tires piedras! ¡Ouch! Podrías por favor– Alto, ¡alto! ¡Para eso! TODOMATSU: Pero acabas de decir que todo aquel que no haya cometido un error te tire piedras. JYUSHIMATSU: ¿¡Nunca has cometido un error antes!? TODOMATSU: Nunca. JYUSHIMATSU: Uwaaah, este chico es ATERRADOR. Está loco. Es peligroso. ¡Es peligroso! Puedo decir por la mirada en sus ojos, este tipo es serio. ¡Sus ojos son serios! ¡Sus ojos son tan brillantes! ¡Sus ojos son tan vidriosos! ¡Unos ojos tan grandes que aparecen para atraernos a ellos! ¡Esos ojos que me observan! ¿Qué es este sentimiento que hace palpitar mi corazón? ¿Qué es este corazón acelerado? ¡Viendo los ojos de este hombre algo se construye dentro de mí! Qué ojos más bonitos... Detective Todomatsu... Sí. Sin pensarlo, tomé la mano del Detective Todomatsu. TODOMATSU: Wow, que es esto. Esto es asqueroso. JYUSHIMATSU: Detective– No. Todomatsu. Tu mano... es muy suave. TODOMATSU: Siempre pongo crema sobre ellas todas las noches antes de acostarme. JYUSHIMATSU: Ahh, es como el terciopelo... Como la seda. TODOMATSU: Tu mano es muy áspera. JYUSHIMATSU: S-Si... Aterciopleada... Como la seda... TODOMATSU: C-Cierto... JYUSHIMATSU: Áspero... Este sentimiento... TODOMATSU: Es muy familiar... JYUSHIMATSU: Mis... TODOMATSU: Mis... JYUSHIMATSU/TODOMATSU: Recuerdos de un verano de hace mucho, mucho tiempo se reavivan... Cuando todavía era un niño, en una pradera... JYUSHIMATSU: ¡Ahahahaha! TODOMATSU: ¡Ahahahaha! JYUSHIMATSU: ¡Todomatsu! ¡Atrápame si puedes! TODOMATSU: ¡Espérame, Jyushimatsu-niisan! JYUSHIMATSU: ¡Ahaha! ¡Ahaha! ¡Ahahahaha! TODOMATSU: ¡Ahaha! ¡Ahaha! Ahahahaha! JYUSHIMATSU: ¡Todomatsu! ¡Mira! ¡Es un acantilado! TODOMATSU: ¡Es un acantilado, Jyushimatsu-niisan! JYUSHIMATSU: ¿Sabes? ¡Los humanos pueden correr en el aire! TODOMATSU: ¿¡En serio!? JYUSHIMATSU: Si, ¡en serio! Antes de que tu pierna llegue al suelo, subes la otra pierna. Entonces antes de que ESA pierna llegue al suelo, ¡subes la otra pierna! Simple, ¿verdad? ¡Inténtalo! TODOMATSU: ¡Tan simple! No suena como si pudiera funcionar físicamente en lo absoluto, ¡pero voy a intentarlo! ¡Haha! Ya que Jyushimatsu-niisan me dice que lo haga, ¡voy a escucharlo! ¡Haha! ¡Voy a intentarlo! JYUSHIMATSU: ¡Haha! ¡Corre hacia ese acantilado! TODOMATSU: ¡Bien! ¡Allá voy! [TODOMATSU salta] JYUSHIMATSU: ¡El voló! ¡Muy bien, Todomatsu! TODOMATSU: ¡Ahhhhhhhh! JYUSHIMATSU: ¡El voló! ¡Muy bien, Todomatsu! TODOMATSU: [cae en el agua y es llevado] ¡Niisan! ¡Niisan! JYUSHIMATSU: ¿...Por qué? ¿¡Por qué!? ¿¡Por qué paso esto!? Dios, ¡eres cruel! Te llevaste mi precioso... precioso hermano menor lejos de mí... Todomatsu... Descansa en paz... TODOMATSU: No puede ser... ¿Jyushimatsu-niisan? JYUSHIMATSU: [jadea] Todomatsu! ¿¡Eras tú!? TODOMATSU: [empieza a llorar] ¡te extrañé! JYUSHIMATSU: ¡Yo también! Pensé que estabas muerto – O mejor dicho, se me olvidó que existías, por lo que no te recordé, incluso cuando oí tu nombre. TODOMATSU: Casi muero por tu culpa, ¡pero fui adoptado por una familia rica y viví una vida de lujo obteniendo todo lo que pedía! ¡Fui a una gran escuela, pasé directamente a la universidad y me gradué como policía! Soy un hombre con una carrera, ¡cuya único camino está subiendo! ¡Mi futuro está completo! ¡Estoy en la vida del equipo ganador! JYUSHIMATSU: ¡Grandes noticias! TODOMATSU: ¡Pero lo que hiciste fue horrible, Niisan! ¡Los humanos no pueden correr en el aire! ¡Me mentiste! JYUSHIMATSU: ¡Lo siento mucho por eso! Lo siento. TODOMATSU: Niisan... Si todo lo que tienes que decir era "lo siento", no habría necesidad de la policía. JYUSHIMATSU: ¡COMO UNA DICULPA, AHORA IRÉ A MORIR!
[1] “Taka y Toshi” es un dúo owarai que una vez hizo una obra de teatro sobre un policía y un muy evidente criminal. “Taka y Yuuji” son dos detectives de la serie de acción ‘Abunai Deka’. [2] Es un estereotipo de que la policía da de comer katsudon a los sospechosos durante los interrogatorios.
Things to remember on this 6+5 day.