Love You Goodbye - Análisis
first of all i want to thank my lovely friend @bluewinnerangel for letting me translate her posts after i informed her i was going to translate them... ily <3
esta es una traducción de este post hecho por la antes mencionada bluewinnerangel, todos los créditos a ella y a su big brain :)
anónimo dijo:
love you goodbye para la cosa de análisis de canciones
bluewinnerangel dijo:
linda pregunta, @comeonwykyk tiene posts/traducciones sobre Love You Goodbye en español e inglés aquí, aquí y aquí.
Pero mi interpretación es un poco diferente. Por lo que sé, la interpretación más común es que es sobre la ruptura de Louis con E. (incluso entre aquellos que no creen que fuera real, hacerla una stunt song). Y eh yo no compro eso. Dudo que puedes hacer que cualquier artista se motive lo suficiente para ponerse creativo y escribir una canción completa desde el punto de vista de la historia de su relación pública falsa sin algún otro significado en las palabras; y lo peor es hacer que ellos también digan que es su canción favorita.
----------
Con todas las ‘stunt songs’ creo que es más posible que el artista tenga algo ya escrito y eso lo reescriba/transforme u añada algo para hacerlo quedar de acuerdo al que sea el contexto público, podría ser tomado fácilmente sin perder el significado original. Creo que las personificaciones de temas que no son necesariamente románticos son muy muy comunes al escribir canciones ya que eso las hace más atractivas a la audiencia. De vuelta a Girl Almighty, la interpretación más obvia es que es una canción de ruptura, específicamente una canción de ruptura sexual.
Como sea! este albúm está LLENO y me refiero plagado con canciones de despedida, “Hey fans, uh, vamos a decir adiós ahora, tengan algunas canciones para llorar’, y Love You Goodbye está literalmente en el medio de ello. Ahí también están Olivia, Long Way Down, History, Walking in the Wind. No estoy diciendo que este es el único significado de estas canciones y que el resto es relleno, claro que no, es solo un tema muyy común. Y esto tiene sentido si piensas en que todos los escritores estuvieron con la misma mentalidad mientras las estaban escribiendo, sabiendo que podrían ser las últimas en un tiempo, puedo imaginarme que fue una cosa común que todos ellos estaban sintiendo, y está reflejado en las canciones que escribieron como resultado.
Pero entonces me puse a indagar entre los paralelos entre Love You Goodbye y otras canciones de 1D (aparte de esas en MITAM) y encontré algunos en Little Black Dress, Change My Mind y Back For You!
En otras palabras: Love You Goodbye podría ser una mezcla entre ‘esta es mi canción de despedida para 1D’ y ‘está hecha de otras canciones de 1D que amo”
Vamos a sacar los adioses de las mencionadas canciones de MITAM:
Luego, posiblemente Little Black Dress inspiró estas líneas (de nuevo, Change My Mind y Back For You son grandes paralelos también, pero 1. es genérico, 2. Louis no las escribió y principalmente 3. no puedo molestarme):
[nota: jsjsjsjs, blue se olvidó de desglosar la canción al inicio, así que puso un gif haciendo referencia; lo estoy mencionando para que no crean que no traduje o incluí todo]
Lo mejor sería dividir la letra en 2 partes, ya que parece ser que son dos cosas distintas sucediendo. Casi como si hubiera escrito unas cuantas lineas sobre una cosa, otras cuantas sobre otra, toma esas páginas y ahora beso. Déjame tratar de visualizar esto. Creo que estas líneas van bien juntas:
Estas líneas no tienen paralelos con antiguas canciones de 1D (por lo mucho que puedo decir), pueden ser fácilmente dirigidas a la banda/fans y a decir adiós a ellas, y el lugar de estas líneas llena 2 conceptos también. La primera línea, “It’s inevitable everything that’s good comes to an end” es bastante explicativa, hiatus. La segunda, “It’s impossible to know if after this we can still be friends” puede ser literalmente dirigida hacia los miembros de la banda o dado el caso, hacia los fans, “still be friends” podría ser otra forma de decir que se queden como fans, que estén en contacto, estén conectados.
En el segundo verso, “Unforgettable together held the whole world in our hands” realmente dice que estas líneas son sobre ser parte de la banda, y el la segunda línea “Unexplainable the love that only we could understand” es, bueno un caminito de vuelta a lo gay una vez mas. Esta línea también me recuerda a “when they said a love like this would never last” en Too Young.
Ya llegaré al puente.
Para el resto de líneas faltantes, estas están siguiendo el contexto de canción de ruptura. Línea 3-5 en el primer verso pueden estar posiblemente inspiradas por Little Black Dress, y en el segundo verso, me hacen pensar en Change My Mind. Y el coro es una mezcla de ambas.
(esto puede ser meramente coincidencia como genérico, no creo que sea necesario regresar a las canciones viejas para obtener estas líneas, solo digo que están ahí)
Para el punte, esto puede ser leído como la pieza final de las canciones de 1D, “one more taste of your lips just to bring me back”, vamos a hacer esto una última vez (coro: “won’t you give it to me one last time”), pero entonces vulve el contexto de estar en la banda una vez más: “to the places we’ve been and the nights we’ve had”, y en la 3ra línea pone toda la canción junta “because if this is it then at least we could end it right”.















