“Somewhere, someone is falling in love with a person who loves them back after a whole winter of being alone and broken. It is the earth’s magic to make people trust in the warmth of love again.”
— Juansen Dizon
tumblr dot com
todays bird
taylor price
d e v o n

Product Placement
YOU ARE THE REASON
RMH
dirt enthusiast

roma★
he wasn't even looking at me and he found me

No title available

titsay
occasionally subtle
Lint Roller? I Barely Know Her
Keni
KIROKAZE
hello vonnie
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH

shark vs the universe
TVSTRANGERTHINGS
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Netherlands
seen from T1
seen from United States

seen from United States
seen from T1
seen from United States
seen from Brazil

seen from Germany

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from China
@taketheweather
“Somewhere, someone is falling in love with a person who loves them back after a whole winter of being alone and broken. It is the earth’s magic to make people trust in the warmth of love again.”
— Juansen Dizon
far away is where i want to be
Carla Bruni
there goes the most fucked in the head woman this town has ever seen
“When we finally said goodbye, I breathed out believing I’d finally feel that sweet feeling of release. But I didn’t. All I could sense was the bittersweet taste of our parting, with a hint of loneliness I’d never forget.”
—
Rainer Marie Rilke, tr. by Edwin Morgan, from Modern European Poetry; “Parting,”
“…her longing to terrify, her mad tenderness, her soul of ice and fire,”
— Lola Ridge, from To the Many; Collected Poems of Lola Ridge; “Hellish,”
Rex orange county
إن اللغة العربية تضايقهم لأنهم لا يستطيعون قراءتها … والعبارة العربية تزعجهم لأنهم لا يستطيعون تركيبها . . وهم مقتنعون أن كل العصور التي سبقتهم هي عصور انحطاط ، وأنَّ كل ما كتبه العرب من شعر منذ الشنفرى حتى اليوم . . هو شعر رديء ومنحط . . تسأل الواحد منهم عن المتنبي ، فينظر إليكَ باشمئزاز كأنك تحدثه عن الزائدة الدودية ، وحين تسأله عن (الأغاني) و (العقد الفريد) و (البيان والتبيين) و (نهج البلاغة) و (طوق الحمامة) يرد عليك بأنه لا يشتري اسطوانات عربية ولا يحضر أفلاماً عربية . . ، إنهم يريدون أن يفتحوا العالم وهم عاجزون عن فتح كتاب . . ، ويريدون أن يخوضوا البحر وهم يتزحلقون بقطرة ماء . . ويبشرون بثورة ثقافية تحرق الأخضر واليابس . . وثقافتهم لا تتجاوز باب المقهى الذي يجلسون فيه .. وعناوين الكتب المترجمة التي سمعوا عنها. -نزار قباني “الكتابة عمل انقلابي”
“تحية للمرأة المكافحة وراء حقوقها .. التي لم تتنازل عن حقٍ من حقوقها مهما يكُن ! تحية للمرأة المحافظة على استقلاليتها ولم تجعل أحداُ يتحكم بمسار حياتها وزمام أمورها . تحية للمرأة المناضلة من أجل أن تكسب كرامتها التـي سلبتها العادات والتقاليد .. تحية لكُل امرأة ًلم تصمت وحاربت القمع مـن أجل أن تحيا حيـاة كريمة . .”
—