white dude in this horror movie : *translates old arabic text* *somehow it rhymes perfectly in english*
Now I really wanna see a horrible faltering translation from one of these movies, like “Whomsoever enters this room, they shall… well, this word is like… literally it means ‘unbecome,’ but it was used as a euphemism for death, pooping, and—wait, when was this carved? was it 15th century? Cuz it was a euphemism for sex too in the 15th century. This is either a cursed crypt, a bathroom, or a royal bedroom. Who wants to roll the dice?”
"You guys, I’ve gotta be honest, okay? This thing’s written in some kind of weird localized dialect, and I’ve only ever studied the standard form of the language. I mean, this part right here…I can’t even tell if it’s some kind of error, or an obscure slang phrase…whatever it is, I have no idea what the fuck it means.”
"I’m warning you guys this is pretty spooky, it says ‘Don’t go in here, not good idea’"
"That doesn’t sound spooky at all Gerry."
"IT SOUNDS CREEPIER IN IT’S NATIVE TEXT SHARON. JEEZ"
"Why does all of this text rhyme, did Dr Seuss put a curse on this place"
"It says… ‘People called intrude, they become depart’."
"Are… are you sure about that?"
"Well, I may’ve failed a few Latin tests, but-"
[demons appears, exasperated] “It says ‘Intruders, get out!’ By Stolas’ beak, what are they teaching in mortal universities these days?”
"Debase the beef canoe?"











