đȘŒ
noise dept.

Discoholic đȘ©

titsay
Claire Keane
hello vonnie
almost home
NASA

izzy's playlists!
AnasAbdin

ellievsbear
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
occasionally subtle

Janaina Medeiros

JBB: An Artblog!
sheepfilms
will byers stan first human second
Aqua Utopiaïœæ”·ăźćșă§èšæ¶ă玥ă

pixel skylines
Sade Olutola
seen from Romania

seen from United States

seen from Iraq

seen from Malaysia

seen from Germany
seen from TĂŒrkiye
seen from United States

seen from Vietnam

seen from TĂŒrkiye
seen from United States

seen from Singapore

seen from United States
seen from United States
seen from Hungary

seen from United States

seen from United States

seen from Netherlands

seen from Malaysia

seen from Bangladesh
seen from France
@theuntranslatablewords
Schledenwas (n)
The act of Schledenwasing or being of the Schledenwas nationality. Alternately, the act of being in a state of Schledenwas.
Synonyms: Schledenwas
Antonyms: Schledenwas
aranyhĂd
(noun) An untranslatable Hungarian word, aranyhĂd is defined as the glistening reflection of the sun on the ocean.
literally: golden bridge
(via wordsnquotes)
do your eyes ever randomly go out of focus and then you are too lazy to focus them back in and just stare at nothing for a while
In barvarian (Germany) thatâs called: âgoaĂgschauâ which translates to âstare of a goat â
I love that thereâs a word for this
Apparently english is devoid of positive words unlike many other language. for example:
Words relating to feelings:
Gula: Spanish for the desire to eat simply for the taste Sobremesa: Spanish for when the food has finished but the conversation is still flowing Mbukimvuki: Bantu for âto shuck of oneâs clothes in order to danceâ Schnapsidee: German for coming up with an ingenious plan when drunk Volta: Greek for leisurely strolling the streets
Words relating to relationships:
Nakama: Japanese for friends who one considers like family Kanyininpa: Aboriginal Pintupi for a relationship between holder and held, akin to the deep nurturing feelings experienced by a parent for their child Gigil: Philippine Tagalog for the irresistible urge to pinch or squeeze someone because you love them so much Kilig: Tagalog for the butterflies in the stomach you get when interacting with someone you find attractive Sarang: Korean for when you wish to be with someone until death
Words relating to character:
Sitzfleisch: German for the ability to persevere through hard or boring tasks (literally âsit meatâ) Baraka: Arabic for a gift of spiritual energy that can be passed from one person to another Jugaad: Hindi for the ability to get by or make do Desenrascanco: Portuguese for the ability to artfully disentangle oneself from a troublesome situation Sprezzatura: Italian for when all art and effort are concealed beneath a âstudied carelessnessâ
via http://gizmodo.com/english-is-surprisingly-devoid-of-emotionally-positive-1755985162?utm_campaign=socialflow_gizmodo_facebook&utm_source=gizmodo_facebook&utm_medium=socialflow
âgemĂŒtlichkeitâ (ÉĄÉËmoÍotlikËkÄ«t) An untranslatable German word, gemĂŒtlichkeit is a beautiful feeling derivative from a positive experience which causes one to feel peacefully happy, cozy, fulfilled, and socially accepted. It is a sense of belonging and being comfortable in oneâs skin; you possess a peace of mind and a state of warmth. #SHINEEVERYDAMNDAY #iamhertribe #myinnerfire #hippiespirits #RuleYourself
23 Emotions people feel, but canât explain
Sonder: The realization that each passerby has a life as vivid and complex as your own.
Opia:Â The ambiguous intensity of Looking someone in the eye, which can feel simultaneously invasive and vulnerable.
Monachopsis:Â The subtle but persistent feeling of being out of place.
Ănouement:Â The bittersweetness of having arrived in the future, seeing how things turn out, but not being able to tell your past self.
Vellichor:Â The strange wistfulness of used bookshops.
Rubatosis:Â The unsettling awareness of your own heartbeat.
Kenopsia:Â The eerie, forlorn atmosphere of a place that is usually bustling with people but is now abandoned and quiet.
Mauerbauertraurigkeit:Â The inexplicable urge to push people away, even close friends who you really like.
Jouska:Â A hypothetical conversation that you compulsively play out in your head.
Chrysalism: The amniotic tranquility of being indoors during a thunderstorm.
Vemödalen: The frustration of photographic something amazing when thousands of identical photos already exist.
Anecdoche:Â A conversation in which everyone is talking, but nobody is listening
Ellipsism:Â A sadness that youâll never be able to know how history will turn out.
Kuebiko:Â A state of exhaustion inspired by acts of senseless violence.
Lachesism:Â The desire to be struck by disaster â to survive a plane crash, or to lose everything in a fire.
Exulansis:Â The tendency to give up trying to talk about an experience because people are unable to relate to it.
Adronitis:Â Frustration with how long it takes to get to know someone.
RĂŒckkehrunruhe:Â The feeling of returning home after an immersive trip only to find it fading rapidly from your awareness.
Nodus Tollens:Â The realization that the plot of your life doesnât make sense to you anymore.
Onism:Â The frustration of being stuck in just one body, that inhabits only one place at a time.
Liberosis:Â The desire to care less about things.
Altschmerz:Â Weariness with the same old issues that youâve always had â the same boring flaws and anxieties that youâve been gnawing on for years.
Occhiolism:Â The awareness of the smallness of your perspective.
omg this is a goldmine <3
Excerpt from KatĂł Lombâs âPolyglot: How I Learn Languagesâ
GO READ THE WHOLE BOOK IT IS AMAZING @POLYGLOTS @LANGUAGE LEARNERSÂ
Paronomasia noun | play on words; rhetorical art of punning
pretty space words
aphelion - the point in the orbit of a planet, asteroid, or comet at which it is farthest from the Sun. astral -Â relating to or resembling the stars. caldera -Â a large volcanic crater, especially one formed by a major eruption leading to the collapse of the mouth of the volcano. celestial -Â positioned in or relating to the sky, or outer space as observed in astronomy. constellation -Â a group of stars forming a recognizable pattern. cosmos -Â the universe seen as a well-ordered whole. equinox -Â the time or date at which the sun crosses the celestial equator, when day and night are of equal length. faculae - bright patches that are visible on the Sunâs surface. lunation - the interval of a complete lunar cycle, between one new Moon and the next. interstellar -Â occurring or situated between stars. nebula -Â a cloud of gas and dust in outer space, visible in the night sky either as an indistinct bright patch or as a dark silhouette against other luminous matter. perihelion -Â the point in the orbit of a planet, asteroid, or comet at which it is closest to the Sun. synodic -Â relating to or involving the conjunction of stars, planets, or other celestial objects.
Razbliuto - Russian
the sentimental feeling you can often feel towards someone you used to love but no longer do
Fernwehr - German
Feeling homesick for a place youâve never been to
L'esprit De escalier - French
The inescapable feeling you get when you leave a conversation then think about all the Things you shouldâve have said.
Fensterln - German
When you have to climb through someoneâs window in order to have sex with them without their parents knowing.
Viraag - Hindi
The emotional pain of being separated from a loved one
La douleur exquise - French
The heart breaking pain of wanting someone you canât have.
Saudade - Portuguese
1) A haunting desire for what is gone,
2) feeling intense longing for a person  or place you love but is lost or gone.
äœă vs.æźăă
Both of these verbs means âto liveâ but there is a slight nuance in meaning.
äœăăăăăsimply means to live somewhere, the act of of you residing in a house, apartment, etc
æźăăăăăăămeans to live but focuses on the çæŽ» (daily life) and interactions with the place you live
äŸăă°ïŒ
ćăŻæ±äșŹă«äœăă§ăăăThis sentence simply means that I live in Tokyo, that I existence and take residence in Tokyo.
ćăŻæ±äșŹă«æźăăăŠăăăThis sentence means that I not only reside in Tokyo, but my daily life and interactions are in Tokyo. May imply that I also work there, my whole life is in Tokyo, more than just a place of existence.Â
Both words are interchangeable, so if you use one in place of the other itâs totally fine, they only really matter when you want to imply something more in the meaning. Also, äžäșșæźăăăăČăšăăăăă is a noun that means to live alone or have a solitary life. Thought you guys might find that word useful!
The word mysticism itself has me super interested. What are some basics on kotodama?
Kotodama (èšé, lit. âword ghostâ) refers to the Japanese belief that mystical powers dwell in words and names. Untranslatable, kotodama is based upon the notion that sounds can magically affect objects, and that ritual word usages can influence our environment, body, mind, and soul. Related terms include kotoage (âvoice-raisingâ, to invoke, to speak boldly among divine beings) and kotomuke (âdirected speechâ, to cause submission/soothe through words).
The encyclopedia of shinto defines kotodama as follows:
Kotodama refers to the spiritual power that is contained within words, but also refers to the conception that spiritual power can be manifested through the intonation of words. This is explained as an aspect of animism, or alternatively is explained from the perspective of its function as influencing a personâs mind. There is also the view that this way of thinking is one of the special characteristics that define Japanese culture. Especially in the world of waka poetry (thirty-one syllable poems in five lines of five, seven, five, seven, seven) it is traditional to think that words âmove heaven and earth.â Kotodama was also an important concept among National Learning (kokugaku) and ShintĆ scholars. However, some have put forth the view that originally only spells and incantations were seen as having the force of divine power, and that historically kotodama belief arose during the period when the ManâyĆshĆ« was compiled.
Shinrinyoku
(âforest bathingâ) is to go deep into the woods where everything is silent and peaceful for a relxation.
Japnese untranslatable word.
Artist Emma Block illustrated untranslatable words of love, and they are all delightful. This one is my favorite.
Untranslatable Words in Egyptian Arabic
Naaeeman [ÙŰčÙÙ Ű§]Â
Itâs a word that Egyptians say to someone when theyâve either cut their hair. shaved, showered or done anything thatâs hygienic in a way. In a way, itâs just a word than to say that âYouâre all neat and fresh nowâÂ
simple trans name resource!
hi all! If youâre like me, youâre only out to some circles, so you get deadnamed a lot. If you want to see your name used correctly online (such as on facebook) you can install Word Replacer II on Chrome! All I did was put in my old name as the input, and my chosen name as the output, and voila - all those dozens of messages pouring in from people who never talk to me but wish me happy birthday are suddenly calling me by the right name! I hope this helps someone out! @transresourceusa @transsource @transgenderteensurvivalguide