Reading academic texts
I had to write an analysis in my exegesis class about the book of Daniel (specifically Dan. 12:1-3) and make a 30-minute presentation on Isaiah 53. There are not that many studies or commentaries on those passage in Finnish, so almost all of my sources were in English for both of the assignments.
At first I found it a bit hard to read complex academic texts in English. The sentence structure is often really complicated. Sometimes it almost seems as if the authors forget what they are trying to say mid-sentence and just keep rambling on and on, not even bothering to end the sentence. Also, the vocabulary is something I am not used to. Often they use words I know, but still the meaning seems a bit vague for me. Words like render or expiate made the texts harder for me to read. I could understand the meaning usually by reading the sentence a few times, but the process of deciphering vaguely familiar words really slowed me down.
After a while I got used to the language. I found a strategy for complex sentences: I would divide it to pieces and only focus on the essential parts of the sentence. Then I would add all the other parts in and get the whole picture.
I think just jumping in and using only English sources for my assignments really helped my reading comprehension. I had no other choice, so I had to figure out a way to get through massive amounts of complex academic texts, while still getting all the necessary information. If nothing else, at least now I know I can understand texts in English, even if it’s a bit slower than in Finnish. Using English sources isn’t as daunting now as it was before the assignments.
Reading: + 12,5hrs











