l’umore di sabato
Lint Roller? I Barely Know Her
todays bird

ellievsbear

★
sheepfilms

No title available
Not today Justin
Sade Olutola

No title available
Xuebing Du

@theartofmadeline
KIROKAZE
NASA
Misplaced Lens Cap

⁂
tumblr dot com
No title available
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

titsay
Keni
seen from Greece

seen from Russia

seen from Uzbekistan
seen from Vietnam

seen from United States

seen from Philippines

seen from Germany

seen from Indonesia
seen from Japan
seen from Argentina

seen from Canada

seen from United States
seen from Iraq

seen from Malaysia
seen from Bangladesh

seen from Nepal
seen from Russia
seen from Venezuela
seen from France
seen from Greece
@valuskahazater
l’umore di sabato
Mark Rothko, Untitled, 1968
Oil on paper mounted on canvas
© 1998 Kate Rothko Prizel and Christopher Rothko (ars)
© Fondation Beyeler, Basel 75.7 X 55 cm
An imperfect scan from the old Taschen book, but a painting we would not ordinarily see otherwise. Rothko made a number of green dominant paintings of a similar nature over the course of his life
(this rothko went missing from tumblr, reposting it now)
Agnès Varda rolling a beach ball through the streets of New York City, 2017.
Birch Forest (1903) by Gustav Klimt
The Conversation (1974)
-- Francis Ford Coppola
mondhatni egy tökéletes párosítás
.
l’umore di sabato
"Mellette a Krisztus az olajfák hegyén egyik változatára ismerek, megtévesztésig hasonlított a Buenos Aires-i Szépművészeti Múzeumban kiállított képre, ha nem volt ugyanaz. Felül Jézus az angyal előtt térdel; alul az apostolok kiterültek, mint a mélyen alvó hajléktalanok. Ez a kép a gyengém. Nem a témája vonz, sőt, alig tudom, hogy miről szól a jelenet, hanem a mindenre kiterjedő dermedtség megformálása. A gravitáció ereje visszafelé hat: valami felfelé húzza, a felhők felé szippantja az alakokat, ahogy a kamaszkori lávalámpám buborékjai szálltak fel. Mindig azt gondoltam, hogy ezt a képet helyesen kézen állva kell nézni, elfeledkezni az ábrázolásról, az olajfestéket szétoszlató ecsetvonások botrányos érzékiségéről. Aldous Huxley minden bizonnyal ugyanerre gondolt, amikor azt mondta, ha El Greco kilencvenéves koráig él, végül egy zsigeri absztrakt festőként végezte volna. Ezekbe a gondolatokba merültem, amikor a képen ábrázolt égre néztem. Az alatt a baljóslatú ég alatt csakis valami szörnyű és magasztos dolog történhet, mint egy családtag végső távozása vagy egy kereszt felállítása."
María Gainza: Látóideg
"Egyedül, megkönnyebbülten mentem be, de alig értem a kiállítótérbe, máris belém hasított, hogy El Greco képeit nézni annyi, mint magaddal viaskodni. Az a fajta művész, akit tinédzserként imádunk, a festészet még új dolog számunkra és a képzelet szárnyalása az újdonság varázsával bír. Aztán ahogy az évek során műveltebbek, következésképpen cinikusabbak leszünk, elkezdődnek a megrázkódtatások. El Greco merev dogmatikussága zavaró, de az érzékisége is irritáló. Vagy csak nehéz a kettőt összeegyeztetni egyetlen képben, mert arra tanítottak: a hús és a lélek nem férnek össze."
María Gainza: Látóideg
The Window, Henri Matisse, 1916
"Pedig valószínű, hogy igazából soha másról nem kellene írnunk, csak erről: bánatról, a fájó hiányról, a kiszolgáltatottságról és arról, ami néha két ember között történik, ami láthatatlan, mégis hatalmasabb a világbirodalmaknál, erősebb, mint bármely vallás, és gyönyörű, mint az égbolt; a könnyek áttetsző halairól és a szavakról, melyeket Istenhez suttogunk, vagy valakinek, aki nekünk a legfontosabb; a pillanatról, amikor egy nő magába enged, és a láthatár darabokra hullik. Soha másról nem kellen írnunk. Minden tanúsítványnak, jelentésnek, a világ minden üzenetének erről kellene szólnia: Ma szomorúság miatt nem tudok bemenni dolgozni. Tegnap megláttam egy szempárt, ezért ma nem tudok eljutni a munkahelyemre. Sajnos ma nincs módomban bemenni, mert a férjem meztelen és lélegzetelállítóan szép. Ma nem alkalmas, mert cserben hagyott az élet. A mai találkozón nem tudok részt venni, mert itt odakint egy nő napozik, és a bőre szinte belülről izzik a naptól. Ilyeneket persze sohasem merünk leírni; inkább beszélünk a villanyszámláról, mint a két ember közötti villamos szikrákról, inkább a külsőt írjuk le, és nem a vér áramát, nem az igazságot keressük, a hirtelen felbukkanó verssorokat és vörös csókokat, hanem inkább a tények gépies felsorolásával leplezzük a gyengeségünket és a vereségeinket: a török hadsereg mozgolódik, tegnap mínusz két fok volt, a férfiak hosszabb ideig élnek, mint a lovak."
Jón Kalman Stefánsson: Az angyalok bánata
“If only I could really see you.”
On Dangerous Ground (Nicholas Ray, 1951)
"A nyílt tengeren fölösleges minden további szó. A tőkehalat nem érdeklik a szavak, még az olyan melléknevek sem, mint a káprázatos. A tőkehalat nem érdeklik a szavak, mégis szinte változatlan alakban úszkál a tengerekben a százhúsz millió éve. Mond ez nekünk valamit a nyelvről? Talán azt, hogy a túléléshez nem szükségesek szavak, a szavak arra kellenek, hogy élni tudjunk."
Jón Kalman Stefánsson: Menny és pokol trilógia
"Azokban a hetekben gyakran látogattam el a Piazza del Duornóra, hogy megnézzem Michelangelo Pietàját a Vasari-freskót és a Porta del Paradisót: Ghiberti domborműveit a keresztelőkápolna kapuján. Bárhova mentem is, mindig magammal vittem a vázlatfüzetemet, és ceruzarajzokat készítettem. Ám emlékszem, amikor először láttam Michelangelo Pietàját a dómban, képtelen voltam lerajzolni. Július ötödike volt. Csak bámultam a szobor romános-gótikus kontúrjait, a kicsavarodott kart, a félrecsukló fejet, a Jézus és a két Mária alkotta kört, Nicodemus függőleges alakját. A kő geometriáját csodáltam, éreztem a belőle áradó különös szenvedést és bánatot. Noha vallásos zsidó vagyok, az a kőtömb úgy hasított belém, akár egy sikoly, mint a reggeli hullámverést túlharsogó sirályok vijjogása, mint… Mint a Rebbe megfújta sofár visszhangos zengése. Szó sincs istenkáromlásról. Szellemi horizontomat az élet formálta, amelyet éltem. Fogalmam sincs, hogyan reagál egy hívő keresztény arra a Pietàra. Én csak a saját múltam elemeihez kapcsolódhattam. Nagy szemeket meresztettem rá, lassan körbejártam. Nem is emlékszem, mennyi időt töltöttem ott az első alkalommal. Amikor kiléptem a nyüzsgő tér ragyogásába, döbbenten fedeztem fel, hogy könnyes a szemem."
Chaim Potok: A nevem Asher Lev
.
l’umore di sabato..