actual german compound nouns: Staubsauger (vaccuum cleaner, literally “DUST SUCKER”) Vorhang (curtain, literally “HANGS IN FRONT”) Wasserkocher (kettle, literally “WATER BOILER”)
AS SOON AS I SAW “HAND ANKLE” (Handgelenk) I KNEW THESE WERE GERMAN TO ENGLISH TRANSLATIONS.
I LOST IT AT HORSE TORNADO
Here are the correct translations English = german = literally
Ice cubes = eiswürfel = icecubes Pot = topf = pot Muffin = muffin = muffin Marygoround = karussel = marygoround Matches = streichhölzer = wipewoods Acorn = eichel = acorn Tape measure = maßband= measuretape
Google translate is not a correct translations folks I'm a German , know my words
















