weheheheheheheheeeeeeee. matoba seijiiiiiiiiiii. wah.

blake kathryn
wallacepolsom
untitled
Misplaced Lens Cap

gracie abrams
I'd rather be in outer space 🛸
Cosimo Galluzzi
Cosmic Funnies
KIROKAZE
taylor price

JVL
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year

roma★
d e v o n
trying on a metaphor
cherry valley forever

tannertan36
Mike Driver
hello vonnie

Discoholic 🪩
seen from Spain

seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from Brazil
seen from United States

seen from United States

seen from Vietnam

seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Poland
seen from Georgia
seen from Georgia
seen from United States
seen from United States

seen from United States
@avilinachant
weheheheheheheheeeeeeee. matoba seijiiiiiiiiiii. wah.
[ID: various cropped natsuyuu screenshots of natsume, tanuma, and hiiragi lying down asleep or passed out, all looking exhausted. the first one has natsume captioned saying "To much has happened today. I'm tired."]
●◉ NATSUME YUUJINCHOU S07 ◎ NYANKO SENSEI ◉●
I made a script for special #23. It's not a scanlation, just a script you can match up if you have the Japanese raws but you're struggling with the translation.
I fudged the translation a bit so it would flow more naturally, but I promise it's nothing important. Just things like using natural English or removing the 3 million "apparently"s that Japanese requires because otherwise they think you sound psychic.
A couple of translation notes: I kept "Japanese confectionary" as "wagashi shop" because I thought it sounded too unnatural translated (and wagashi is sometimes used in English). Wagashi are traditional Japanese sweets including anything from those fancy flower things (nerikiri) to simpler dango. Wagashi are often served with green tea, which I think fits Tanuma's kind of traditional vibe. Manjuu is also wagashi.
I translated shinyuu (親友) as "close friend" because it flowed best and is pretty close to the literal translation. But if you ask a Japanese person to tell you what they would call their best friend, it's shinyuu. Shinyuu literally means "intimate friend" and refers to a friend you are particularly close to, who understands you deeply, and who you can count on in hard times (and vice versa). Japanese does not have a word that literally means "best friend," so you can technically have more than one shinyuu. But Japanese people don't tend to throw these words around lightly, so for a lot of people shinyuu refers to one's singular closest friend. It varies. You can specifically say "close friend above all others" or muni no shinyuu but you'd generally have some kind of reason for that.
There is also a term "daishinyuu" which is more clearly "very (most) close friend," but I don't think it fits the tone or characterization as it's more modern and informal. Also, part of the reason I was specifically waiting for shinyuu is because Natsume is so stubborn about using yuujin for literally everyone that almost anything would be a milestone, but shinyuu is the classic.
Obligatory comment that I am non-native and not advanced, so minor grain of salt, etc.
Spoilers of Natsuyuu Ch.134
Not a summary, just something I think interesting.
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.133
Not a summary, just something I think interesting.
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.132
Not a summary, just something I think interesting.
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.130
Not a summary, just something I think interesting.
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.129
Not a summary, just something I think interesting.
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.128
Not a summary, just something I think interesting.
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.127
Not a summary, just something I think cute.
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.126
Not a summary, just something I think interesting (and important).
Please forgive my poor English and Japanese if I get things wrong.
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.125
Not a summary, just something I think interesting (and important).
Spoilers under cut.
Spoilers of Natsuyuu Ch.124
Not a summary, just something I think interesting (and important).
Spoilers under cut.
Keep reading
Spoilers of Natsuyuu Sp.23
Only 8 pages special chapter for this month, so it's almost a summary...
I am not a native English speaker, and I used Google Translation mostly (from Chinese to English), I hope the translation is not difficult to read.
Spoilers under cut.
please listen to this it is destroying me its so funny