Hari ini, Delpin ke Bandung, ketemuan sama dia di Ciwalk, dan dengan randomnya, sy ngajak dia karaoke dan dia ga menolak. haha.. =)
Seperti biasa, kalau karoke sama dia, pasti sy yang milih lagu, karena kalo nunggu dia, pasti sejam bakal habis untuk milih satu lagu saja, saking bingungnya -__-"
Dan hari ini, lagi lagi random, sy milih lagu daerah dia untuk kita nyanyiin, tentunya yang saya tau dan dia tau juga biar bisa nyanyi bareng. Dan lagu yang terpilih adalaaah.. (jeng jeng jeng jeng) ALUSI AU..
Tadi sy cuma nyanyiin aja, tapi ga tau artinya, da ga bisa bahasa batak sy mah. haha.. sampe rumah, langsung googling dan ternyata artinya cukup dalem. Alusi Au artinya Jawab Aku. Ini lirik lagu Alusi Au dan translatenya yang sy dapet dari google (http://lagubatak.wordpress.com/syair/alusi-au/):
Maragam–ragam do anggo sita–sita di hita manisia
(bermacam-macam cita-cita di kita manusia)
Marasing–asing do anggo pangidoan diganup–ganup jolma
(berbeda-beda permintaan dari setiap orang)
Hamoraon hagabeon hasangapon i do di lului na deba
(kekayaan kejayaan kemuliaan itu yang dicari sebagian orang)
Di na deba tung asal tarbarita goar na tahe
(di sebagian orang yang penting namanya terkenal)
Anggo di au tung asing do sita–sita asing pangidoanku
(untuk aku sangat beda cita-cita, beda permintaanku)
Mansai ambal pe unang pola mangisa hamu tahe di au
(walaupun aneh janganlah kalian mengejek aku)
Sasudena na hugoari i da dai saut di au
(semua yang yang kunamai itu bukanlah untuk aku)
Sita – sita di au tung asing situtu do tahe
(cita-cita untuk aku sangat berbeda)
[Reff:]
Tung holong ni roham i sambing do na hu parsita–sita
(rasa rindumu itulah yang kucita-citakan)
Tung denggan ni basam, lagu mi do na hupaima–ima
(indahnya hatimu, sikapmu itu yang kutunggu-tunggu)
Asi ni roham ma ito, unang loas au maila
(rasa sayangmu itu ito, jangan biarkan aku malu)
Beha roham, dok ma hatam, Alusi au…
(bagaimana hatimu, ucapkanlah katamu, jawablah aku)
Alu… si… au…
(jawablah aku)