#東方神起日本デビュー11周年 #TVXQ11thAnniversaryInJapan #TVXQandJYJ11thAnniversaryInJapan
Dưới đây là bài dịch cũ và mới + link download một số thứ, như là quà kỉ niệm 11 năm debut của TOHOSHINKI tại Nhật Bản của mình chia sẻ với mọi người~ 27/04/2005 - 27/04/2016.
[UNFORGETTABLE MEMORIES] [OLD TRANS] Một số sự thật về Tohoshinki và Nhật Bản.
1. DBSG/TVXQ! debut dưới cái tên Tohoshinki tại Nhật, bởi vì họ có mục tiêu hoàn thành rất nhiều hoạt động âm nhạc ở đây, đến mức thật sự cần phải có một cái tên Nhật cho riêng mình. Điều này cũng có nghĩa là họ sẽ trở thành một nhóm nhạc hoàn toàn khác, một nhóm nhạc Nhật Bản chính thống, kể từ phút giây họ bắt đầu biểu diễn tại Nhật. Họ hoàn toàn không phải là một nhóm nhạc K-pop đơn thuần chỉ có một vài bài hát, ra mắt một vài single phiên bản tiếng Nhật (dựa trên ca khúc tiếng Hàn), hoàn toàn không phải.
2. Thể hiện bài hát trên những bậc thang của các trung tâm mua sắm, trên đường phố, trong các trường học. Vào trong các tòa cao ốc, nơi mọi người làm việc để đưa tờ rơi quảng bá và CD album của mình, thiết tha mong mỏi mọi người sẽ xem và nghe thử chúng. Trao đổi danh thiếp với mọi người để họ quan tâm một chút đến âm nhạc của Tohoshinki. Tất cả những việc này đều là Tohoshinki PHẢI TỰ LÀM, đó đã từng là công việc hàng ngày của họ tại Nhật. Xin nhấn mạnh lại một lần nữa, họ phải TỰ LÀM, CẢ NĂM NGƯỜI HỌ ĐÃ PHẢI LÀM TẤT CẢ. Tất cả những việc này đều có video chứng minh.
3. Phải mất đến ba năm sau khi bắt đầu quảng bá tại Nhật, cuối cùng Tohoshinki mới có thể có khả năng tổ chức concert tiếng Nhật đầu tiên. Hoàn toàn không phải "concert tại Nhật", mà là concert Nhật Bản. Điều đó có nghĩa là - tất.cả.bài.hát đều được thể hiện bằng.tiếng.Nhật. Một concert hoàn toàn Nhật.
4. Tohoshinki đã tổ chức tổng cộng 04 concert tour Nhật Bản, từ 2007 đến 2009, và hoàn toàn không.có.dù.chỉ.một bài hát được thể hiện bằng tiếng Hàn. Hoàn toàn là tiếng Nhật.
5. Tohoshinki thực tế đã học hầu hết mọi thứ về Nhật Bản. Từ NGÔN NGỮ, VĂN HÓA, đến LỊCH SỬ của Nhật Bản. Bao gồm cả cách ứng xử, phong thái, ngữ điệu, cách biểu đạt, địa danh, đặc thù của các thành phố (ví dụ như các món ăn đặc sản), truyền thống thuần phong mỹ tục, và hơn thế nữa. Họ cũng có thể chơi chữ theo lối Nhật, việc được cho là cũng không đơn giản dù là với người bản ngữ. Chúng ta chắc hẳn đều không quên nỗi ám ảnh của JunSu với những trò chơi chữ kiểu này và cả những màn uốn lưỡi nữa.
6. Tohoshinki không hề (và cũng chẳng bao giờ có) người phiên dịch trong các buổi phỏng vấn hay talk show tiếng Nhật. Việc hiểu ngôn ngữ là hoàn toàn phụ thuộc vào chính họ, và họ cũng phải tự trả lời trong tiếng Nhật để mọi người có thể hiểu được mình.
7. Khi năm thành viên của chúng ta ra nước ngoài để thúc đẩy hoạt động tại Nhật, ngay trong lúc Tohoshinki đang phải vật lộn khó khăn với việc quảng bá, nhiều người hâm hộ tại Hàn đã quay lưng lại với họ. Họ phàn nàn, than phiền về việc DBSG chẳng còn quan tâm đến fan, chẳng quay về Hàn để hoạt động và cho rằng DBSG thiên vị các fan Nhật Bản hơn fan Hàn Quốc. Và thế là chết tiệt, JaeJoong của chúng ta đã khóc trong một fan meeting khi vấn đề này được đề cập đến. Chàng trai của chúng ta đã van xin các fan chờ đợi mình, cho đến ngày họ quay trở lại quảng bá tại Hàn Quốc.
8. Về cơ bản, họ hát live khoảng 95% các bài hát tiếng Nhật của mình. Và rõ là danh sách những bài hát tiếng Nhật của họ thì chẳng ngắn chút nào…
9. Các màn trình diễn tại Nhật này (bao gồm tất cả các concert nữa) ĐỀU.LÀ.HÁT.THẬT ĐỀU.LÀ.LIVE. Không hát nhép, không nhép một bài nào - tại thời điểm ấy, tất cả nghệ sĩ đều bị CẤM hát nhép. Điều này có lẽ là đã thay đổi rồi, bởi như chúng ta đều thấy đó, giờ ca sĩ hát nhép rất nhiều. Theo như được biết, chỉ những buổi concert có 30-bài-hát-hoặc-nhiều-hơn Tohoshinki tổ chức tại Nhật, mới được phép nhép một hoặc hai bài. Chỉ một đến hai bài. Không hơn.
Credit: dongbangsexual.tumblr.com/post/30419286379V-trans by CricketDO NOT TAKE OUT WITHOUT CRICKET'S PERMISSION!
Full-size poster by Heal: http://i.imgur.com/Fm44mRV.jpg
.
Bài dịch của năm trước, kỉ niệm 10 năm TOHOSHINKI debut - hay nói cách khác là một phiên bản chi tiết những điều TOHOSHINKI đã trải qua trong những năm đầu tại Nhật - "Những dấu mốc lịch sử của Tohoshinki 2004 ~ 2010".
Link bài dịch: http://tinyurl.com/10th150427
.
Bài dịch "WHO'S TOHOSHINKI" (Who's 東方神起?) - TOHOSHINKI tự giới thiệu về nhau trên FA net.
Link bài dịch: http://tinyurl.com/Fanet2006
.
[DOWNLOAD] TOHOSHINKI SINGLES' B-SIDE COLLECTION 1 (2011 - 2015)
Link: http://tinyurl.com/BsideJap
.
[DOWNLOAD] TOHOSHINKI Complete Set Limited Box.
Link: http://tinyurl.com/psevu3r
(Về Complete Set này, mình đã từng có lần up link nhưng lúc đó chỉ giới hạn thời gian và hết hạn thì khóa, nhưng giờ đã mở lại rồi nhe. ^^~)
.
TẤT CẢ BÀI DỊCH VÀ LINK DOWNLOAD TRÊN ĐỀU LÀ CỦA MÌNH - CRICKET / DẾ. Bạn có thể download, có thể xem, nhưng xin ĐỪNG MANG ĐI ĐÂU MÀ KHÔNG CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA MÌNH!
Cảm ơn đã ghé qua nhà nhỏ và đọc đến dòng này!
















