viewing queer identities as “this is the label that makes me happy and feels most accurate now” rather than “this is who I am, was, and always will be” will definitely take the pressure off, friends. changing your mind is proof that you have one.
Peter Solarz

Andulka
Sade Olutola
we're not kids anymore.

oozey mess
AnasAbdin
Game of Thrones Daily
Cosmic Funnies
🪼

祝日 / Permanent Vacation
noise dept.

Janaina Medeiros
he wasn't even looking at me and he found me

❣ Chile in a Photography ❣
KIROKAZE
dirt enthusiast
No title available
Claire Keane
Mike Driver
will byers stan first human second
seen from T1
seen from United States
seen from Guatemala

seen from United Kingdom
seen from Netherlands

seen from South Korea
seen from France
seen from T1
seen from Türkiye
seen from Guatemala
seen from United States

seen from United States
seen from Spain

seen from United States
seen from T1
seen from United States

seen from France
seen from United Kingdom

seen from T1
seen from United States
@davenpitts
viewing queer identities as “this is the label that makes me happy and feels most accurate now” rather than “this is who I am, was, and always will be” will definitely take the pressure off, friends. changing your mind is proof that you have one.
I love to see other people’s painting practices from screenshots so I’m sharing one of mine from Black Panther with you! I struggle a lot when it comes to digital painting, but I love how unconventional you can be with textures and tools there. I tend to loose interest when it comes to rendering and it’s hard for me to create smooth color blends, but it’s also a lot of fun to work with light and values.
Little beaver taking a little sip
Thera the deaf ferret gets a surprise!
This is what PURE JOY looks like.
ah, to be a deaf ferret surprised with an avalanche of toys…
i-, i- wanna cry
This is my favorite post
Announcer voice: Fullmetal Alchemist, pause, Fullmetal Alchemist Maysketchaday
Been doing a few draws of my Monster Gals and Pals characters and finally got 4 finshed :D
Literary Analysis #3
My girlfriend’s eyes are not bright
Nor are her lips red.
Her breasts are as white as snow
And her hair as black as wires.
I’ve seen imperfect roses in red and white
But not even her cheeks can compare to these.
And even the foulest smelling of perfumes smell better
Than my girlfriend’s breath, which reeks.
I enjoy hearing her talk, although I am aware
That music is more pleasing to the ear.
I admit that I have never seen a goddess walk
But when my girlfriend walks, she treads.
However, I love her despite everything
And I don’t need to lie about her to prove so.
Sonnet 130, despite featuring a brief mention of breasts, is far less sexual than sonnet 129. This sonnet relates entirely to sexual desire and how the narrator views it. The first quatrain depicts the act of sex itself, and the narrator describes lust in carnal terms. The second quatrain relates to the aftermath of a sexual act, and how afterwards the doer regrets having partaken in the act. While the common theme of Petrarchan sonnets is usually love, they often feature scorn or blame. The speaker in sonnet 129 does not blame his sexual partner, but rather sex itself: “Past reason hated as a swallowed bait/ On purpose laid to make the taker mad” (7-8). Shakespeare ultizes poetic language such as metaphor and personification by comparing sex to an animal—” lust/ is perjured, murd’rous, bloody, full of blame/ Savage, extreme” (2-4)—as well as a person—“extreme, rude, cruel, not to trust” (4). He also uses vivid imagery that contributes to the narrator’s pessimistic view on sex. The couplet at the end does not contain animalistic imagery like the preceding quatrains but religious imagery: “All this the world well knows; yet none knows well/ To shun the heaven that leads men to this hell” (13-14). Heaven, in this case, obviously refers to the bliss one experiences during sex, while hell refers to the shame they feel afterwards. Despite the poem’s antagonistic message, it maintains a rhyme scheme that is typical of the Petrarchan sonnet. This gives the poem a lullaby-like quality to it, which relates to its theme of the bedroom being a hellish hunting ground. At one point the narrator even compares sexual intercourse to a dream: “Before, a joy proposed; behind, a dream” (12). Dreams, like sex, do not last forever, and when one wakes up from a dream they feel a certain kind of sadness. By likening the act of sex to dreams, Shakespeare is suggesting that sex is dreamlike for most people, but eventually they must “wake up” and face the consequences.
Marie de France’s “Lanval” perfectly exemplifies the romance genre. Although it is a long poem, it is not considered an epic like “Beowulf.” While “Lanval” and “Beowulf” share some similarities (a heroic knight and a mythical creature of some sort, to name a few) they don’t quite fall into the same genre. The main difference between epics and romances is that epics consist of an already respected hero fighting evil monsters, whereas medieval romances feature a knight who is essentially a nobody proving his chivalry through quests, and “Lanval” is indeed a romance in this sense.
Although he is a knight of the legendary King Arthur and is considered very handsome and diligent, Lanval is not particularly popular and would not be missed if he were to die: “...good land/ and wives to wed, he gave them all/ save for one man, who’d served them well/ Lanval. The King forgot this man/ none put in a good word for him” (16-20). The knights’ and barons’ neutrality towards him quickly turns to dislike when he rejects Queen Guinevere’s advances and admits his lover is more beautiful than her. It isn’t until the end of the poem, when Lanval’s lover reveals herself to everyone, that Lanval regains the respect he lost for disrespecting the queen. In addition, Lanval earns the approval of his fellow knights and the barons, as they realize that he truly has value if the most beautiful woman they’d ever seen has eyes for Lanval and Lanval alone.
This poem is also a romance in that it ends happily, with Lanval and his lover escaping to Avalon. It can be argued that there is a chilling ambiguity to the final two lines: “More of Lanval no one has heard/ I cannot tell another word” (645-646). The fact that Lanval was never seen again suggests that he died, but given the overall lightheartedness of the poem, it’s more likely that he and his lover are living a peaceful life away from King Arthur and his knights, who’d never cared much for Lanval anyway. Another facet that makes “Lanval” a romance is that it includes, well, romance. In fact, it is the love between Lanval and the lady that causes the poem’s major events to happen, these events being Guinevene chastising Lanval and King Arthur putting him on trial.
This poem is also a romance for its nonlinear plot structure. Unlike in “Beowulf,” which has a consistent plot (Beowulf journeys to fight a monster, defeats it, and is celebrated, then repeats these steps until his death), the plot in “Lanval” is constantly changing. It is because of this that readers doubt if the lady will ever reappear and save Lanval from the predicament he’s gotten himself into. Some might even doubt if she was even real, as surely something so ethereal must be too good to be true. But she saves Lanval, and in doing so, reverses gender roles by becoming the knight in shining armor to Lanval, the damsel in distress.
Beowulf is indeed an Anglo-Saxon poem in that it utilizes alliterative verse. The earliest passage I found is this:
Sad lays were sung about the beset king,
the vicious raids and ravages of Grendel,
his long and unrelenting feud,
nothing but war; how he would never
parley or make peace with any Dane [155]
nor stop his death-dealing nor pay the death-price.
The main sounds that are repeated in lines 151 and 152 are /s/ and /r/, while /p/ and /d/ are the primary sounds of lines 155 and 156; the word “death” is even said twice. The purpose of alliteration is to add a more dramatic effect to a poem, especially when recited. It is no coincidence, then, that much of Beowulf’s alliteration occurs during the poem’s most suspenseful scenes. By repeating sounds, especially bilabial sounds such as /p/, speakers further increase anticipation.
Beowulf’s lack of end rhymes also makes it Anglo-Saxon. Rarely will one find any rhyming in the modern English translation of Beowulf, end rhyme or otherwise. This is likely due to the fact that it is hard to rhyme in old English, and also because at the time it was being recited, poetry wasn’t prominent enough of an art form for there to be any conventions such as rhyme or metaphor.
That isn’t to say there aren’t metaphoric phrases in Beowulf, however. One will find many instances of kenning throughout the poem, most of which are hyphenated and obvious enough that the average reader will be able to infer what they refer to. Here is an example:
At their heads they placed their polished timber
Battle-shields; and on the bench above them,
Each man’s kit was kept to hand:
A towering war-helmet, webbed mail-shirt [1245]
And great-shafted spear.
“Battle-shield” obviously refers to the shields the thanes use in battle, while “war-helmet” refers to their helmets and “mail-shirt” to the chainmail they wear.
Beowulf, like many tales of heroism, is brimming with hyperbole. Like alliterative verse, the poem’s hyperbole most frequently occurs during its more climatic passages, such as the one below:
Then his rage boiled over, he ripped open
the mouth of the building, maddening for blood,
pacing the length of the patterned floor [725]
with his loathsome tread, while a baleful light,
flame more than light, flared from his eyes.
It is impossible for a human being to tear a door from its hinges, let alone shoot fire from their eyes. Grendel, however, is depicted as a monster, which explains his inhuman abilities. This excerpt is exaggerated nonetheless.
Caesura occurs in just about every stanza of Beowulf. This allows the orator to take a breath in between lines.
She had done away with a great warrior, [1298]
ambushed him at rest.
Beowulf was elsewhere.
Lastly, both the original and modern Beowulf texts utilize four-beat lines. We encounter one early on in the poem:
There was Shield Sheafson, scourge of many tribes,
a wrecker of mead-benches, rampaging among foes. [5]
Touch
Valeveira's redraw of that meme was so funny that I needed to make it real.
" Ah yes, Me. My girlfriend. And her 200 pounds 7 foot tall railgun"
“A polite and subtle implication that maybe, just maybe, he may be interested in going for a walk 👀”
(via)