So, English is not my first language. At this point I can say I'm comfortable while using it, but my brain still can't keep up sometimes. So in today's episode of related problems are fandom ship names and how badly I mispronounce them. One Piece Edition.
Firstly LawLu. My main problem is with the word law, because I read it by letters (or at least I think I do) and somehow it turns into a badly accented love. So LawLu turns into Love You. It actually fits the ship quite well. Because neither of them is the type to say it outright. I mean Luffy will shout that he loves his family and friends and tell you and everyone else that he's my person, but will he tell you directly that he loves you? Small chances. Law also doesn't seem to be the type, most likely he will show it with his behaviour.
The other is ZoSan. This, spoken quickly and somewhat mumbled, my brain links to the Polish word zostań. Zostań means to stay. And the word stay also works quite well for these two. Especially in the fan vision that when they're not travelling together as a whole group after completing all the quests, the two of them stay together, either in Sanji's All Blue restaurant or travelling on their own (so that Zoro doesn't get lost alone).
This bothered me while browsing through the posts, so I decided to share. That's it.














