
No title available
occasionally subtle
TVSTRANGERTHINGS
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

❣ Chile in a Photography ❣

titsay
d e v o n
Sade Olutola

shark vs the universe

oozey mess
Alisa U Zemlji Chuda

Product Placement
cherry valley forever
Sweet Seals For You, Always
will byers stan first human second
Cosmic Funnies
noise dept.

if i look back, i am lost
almost home
Today's Document

seen from United States
seen from United States

seen from China
seen from Italy

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Netherlands

seen from United States
seen from Spain
seen from Germany
seen from Singapore
seen from United Arab Emirates

seen from Netherlands
seen from United States

seen from Germany
seen from United States

seen from Malaysia

seen from United States

seen from United States
@eeriewhisper
Funny and bizarre German animal names
The German language is famous for some really long nouns (Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän comes to mind). This is because German nouns, verbs, prepositions and adjectives are like lego bricks; you can stick them together in almost any way to create new words that encapsulate new concepts. This gives the language a special ability to name just about anything. You could call it the German language’s lego brick-like quality, or Legosteineigenschaft (see what I just did there?).
But why does German rely on such an elaborate process to name things as simple as squirrels? When broken down into their separate components, the names of familiar animals mutate into bizarre new creatures.
The Uncanny X-Tiere
Comics are full of heroes with names like super, wonder, iron, ultra, bat or cat followed by -man, -woman, -girl or -boy. A lot of German animal names work the same way, where Tier – the word for animal – is preceded by a word describing that animal’s “super power”.
Stinktier – stink animal (skunk)
Faultier – lazy animal (sloth)
Gürteltier – belt animal (armadillo)
Murmeltier – mumbling animal (groundhog)
Schnabeltier – beak animal (platypus)
Maultier – mouth animal (mule)
Trampeltier – trampling animal (bactrian camel). The verb trampeln means to trample or tread upon, whereas the noun Trampel is a clumsy oaf.
Sometimes suffixes get more specific than -tier, but still tend to describe the wrong animal:
Schildkröte – shield toad (tortoise)
Waschbär – wash bear (raccoon)
Nacktschnecke – naked snail (slug)
Fledermaus – flutter mouse (bat)
Seehund – sea dog (seal)
Tintenfisch – ink fish (squid)
Truthahn – threatening chicken (turkey). Trut is onomatopoeic for the trut-trut-trut cluck of a turkey, but it’s also been hypothesized that the name comes from the Middle German droten which means “to threaten”.
No, I’m Pretty Sure That’s A Pig
Swine seem to be a popular yardstick in German animal taxonomy.
Schweinswal – pig whale (porpoise)
Seeschwein – sea pig (dugong). Not to be confused with the Seekuh, or sea cow, known in English as a manatee.
Stachelschwein – spike pig (porcupine). The English word is actually just as literal; porcupine sounds a lot like “pork spine”.
Wasserschwein – water pig (capybara)
Meerschweinchen – ocean piglet (guinea pig). The ending -chen denotes something small. Add it to the end of Schwein and you get a little pig, or piglet. Since the stems Meer and Wasser are often interchangeable, it’s most likely that Meerschweinchen actually means little capybara.
Just Plain Weird
I’d like to end this list by giving one animal a category all to itself: the humble squirrel.
Eichhörnchen:
little oak horn: Eiche (oak tree) + Horn (horn) + -chen (little)
oak croissant: Eiche (oak tree) + Hörnchen (croissant)
alternate names:
Eichkätzchen (regional name) and Eichkatzerl (Austria) – oak kitten
Calling a squirrel a “tree kitten” is reasonably literal, but where does “little oak horn” come from? It seems that the answer comes down to a misplaced h: Eichhörnchen comes from the Old and Middle German eichorn, which has nothing to do with oak trees or horns. In this case, the eich comes from the ancient Indo-Germanic word aig, which means agitated movement, combined with the now obsolete suffix -orn. Somewhere in history a superfluous h was added (along with the diminutive -chen ending) but the original meaning remained. Today, Hörnchen is a category of rodents that includes all squirrels, chipmunks, groundhogs, prairie dogs and flying squirrels.
Keep an eye on this spot for an upcoming post where we’ll delve deeper into the animal kingdom: branching out to birds, insects, reptiles, fishes and any other mammals we find crawling around.
Bless him.xxxx
The Ginger Ninja Nanny Assassin (The Borgias 3x01 gif 2)
A Day In The Life Of...Micheletto (The Borgias 3x01)
Money Train (The Shield 2x13)
Mo money,mo problems.
Micheletto is serving his master to the point of exhaustion. Why doesn’t everyone have such a work ethic? (The Borgias 2x03 gif 4)
Stephen Dillane - Papadopoulos & Sons - Dance rehearsal
Stephen Dillane behind-the-scenes: "Learning to Greek Dance"
Stephen Dillane interview: "Papadopoulos & Sons - Approach to acting"
Motivational speaker (The Borgias 2x03)
#Are your employees slacking? Call 555-CHEEZCUTTR and Micheletto will improve their work ethic
Jake (Silver Linings Playbook)
Red Riding: In the Year of Our Lord 1980 (gif 3)
Anders & Michele (The Almighty Johnsons)
Put a smile on my face.
Monroe entering rooms