Sõvjüür i Suntse svarilisä, kõto z nih bõu motsnejšai, kõde prišedu patsnik vodzõnai tseplai peleriini. Zgodzilisä, že hto jak põvai pritšinai patsnika, abe zdzõu svou peleriina, badze uznanai za motsnejšiigo jak ten drugai. Potem Sõvjüür zavjõu tak motsno, jak mogu, pak tšego vjätšai vjõu, tego bližej pritsägovau si patsnik svou peleriina; a konetšno Sõvjüür poddausä. Potem Suntse tseplo posvjõtsü i patsnik nogde zdzõu svou peleriina. A tak Sõvjüür pedau priznaats, že Suntse bõu motsnejšii z nih dõvou.
[sɤvjy:r i sunt͡se̞ svɑrilisæ kɤto̞ znix b̥ɤu̯ mo̞t͡sne̞jʃɑi̯ kɤde̞ priʃe̞d̥u pɑt͡snik vo̞d͡zɤnɑi̯ t͡se̞plɑi̯ pe̞le̞ri:ni | zgo̞d͡zilisæ ʒe̞ xto̞ jɑk pɤvɑi̯ prit͡ʃinɑi̯ pɑt͡snikˑɑ ɑb̥e̞ zd͡zɤu̯ svo̞u̯ pe̞le̞ri:nɑ b̥ɑd͡ze̞ wuznɑnɑi̯ zɑ mo̞t͡sne̞jʃi:g̥o̞ jɑk te̞n d̥rug̥ɑi̯ | po̞tˑe̞m sɤvjy:r zɑvjɤu̯ tɑk mo̞t͡sno̞ jɑk mo̞g̥u pɑk t͡ʃe̞g̥o̞ vjæt͡ʃɑi̯ vjɤu̯ te̞g̥o̞ b̥liʒe̞j prit͡sæg̥o̞vɑu̯ si pɑt͡snik svo̞u̯ pe̞le̞ri:nɑ ɑ ko̞ne̞t͡ʃno̞ sɤvjy:r po̞d̥:ɑu̯sæ | po̞tˑe̞m sunt͡se̞ t͡se̞plo̞ po̞svjɤt͡sy i pɑt͡snik no̞g̥de̞ zd͡zɤu̯ svo̞u̯ pe̞le̞ri:nɑ | ɑ tɑk sɤvjy:r pe̞d̥ɑu̯ priznɑ:t͡s ʒe̞ sunt͡se̞ b̥ɤu̯ mo̞t͡sne̞jʃi: znix d̥ɤvo̞u̯]
"The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveler came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other. Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him; and at last the North Wind gave up the attempt. Then the Sun shined out warmly, and immediately the traveler took off his cloak. And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two."














